diff --git a/db/punkty.csv b/db/punkty.csv new file mode 100644 index 0000000..37a072b --- /dev/null +++ b/db/punkty.csv @@ -0,0 +1,3392 @@ +99;3 +100;3 +109;3 +110;3 +290;3 +293;3 +352;1 +469;3 +475;3 +477;3 +478;3 +480;3 +486;3 +544;1 +589;1 +591;1 +595;1 +599;1 +600;1 +610;1 +612;1 +617;1 +621;1 +623;1 +624;1 +626;1 +627;1 +630;1 +632;1 +637;1 +639;1 +748;3 +770;3 +771;3 +773;3 +774;3 +788;3 +799;2 +809;2 +869;1 +870;1 +872;1 +874;1 +884;1 +891;2 +892;2 +893;2 +894;2 +898;2 +904;2 +916;2 +918;3 +919;2 +941;3 +942;3 +947;3 +974;2 +975;2 +978;2 +980;2 +985;2 +986;2 +987;2 +988;2 +990;2 +991;2 +992;2 +994;2 +996;2 +997;2 +1000;2 +1001;2 +1003;2 +1004;2 +1005;2 +1009;2 +1015;2 +1018;2 +1025;2 +1028;2 +1033;2 +1035;2 +1052;1 +1055;1 +1056;1 +1058;1 +1068;3 +1081;3 +1090;3 +1091;3 +1092;3 +1107;3 +1109;3 +1111;3 +1112;3 +1114;3 +1120;3 +1121;3 +1127;3 +1133;3 +1134;3 +1138;3 +1139;3 +1142;3 +1143;3 +1144;1 +1145;3 +1146;3 +1148;3 +1153;3 +1157;1 +1158;3 +1162;3 +1163;3 +1169;3 +1171;3 +1172;3 +1178;3 +1179;3 +1181;3 +1202;2 +1203;2 +1252;1 +1258;1 +1259;1 +1262;1 +1264;1 +1278;1 +1292;3 +1319;1 +1323;1 +1336;3 +1337;3 +1338;3 +1339;3 +1344;3 +1366;3 +1368;3 +1369;3 +1395;3 +1399;3 +1400;3 +1401;3 +1403;3 +1404;3 +1410;3 +1413;3 +1416;3 +1421;3 +1423;3 +1427;3 +1428;3 +1430;3 +1431;2 +1433;2 +1435;2 +1439;2 +1448;2 +1451;2 +1452;2 +1459;2 +1460;2 +1461;2 +1462;2 +1464;2 +1466;2 +1471;2 +1473;2 +1474;2 +1480;3 +1482;3 +1484;3 +1490;2 +1491;2 +1492;2 +1496;2 +1497;2 +1498;2 +1500;2 +1503;2 +1504;2 +1505;2 +1510;2 +1512;2 +1514;2 +1516;3 +1517;3 +1518;3 +1520;3 +1523;3 +1524;3 +1526;3 +1527;3 +1531;3 +1533;3 +1540;3 +1541;3 +1542;3 +1558;1 +1561;3 +1578;2 +1585;2 +1590;2 +1591;2 +1592;2 +1600;2 +1603;2 +1614;2 +1616;2 +1621;2 +1632;2 +1634;2 +1647;3 +1651;3 +1660;3 +1672;3 +1674;3 +1676;2 +1678;2 +1680;2 +1685;2 +1686;2 +1688;2 +1690;2 +1691;2 +1695;2 +1696;2 +1698;2 +1699;2 +1702;2 +1704;2 +1705;2 +1706;2 +1707;2 +1708;2 +1709;2 +1710;2 +1725;2 +1728;2 +1729;2 +1732;2 +1737;2 +1738;2 +1770;1 +1793;3 +1824;3 +1829;3 +1830;3 +1831;3 +1864;1 +1866;1 +1876;2 +1877;2 +1878;2 +1879;2 +1880;2 +1881;2 +1882;2 +1883;2 +1888;2 +1891;3 +1898;3 +1905;2 +2025;2 +2026;2 +2127;3 +2128;3 +2129;3 +2143;2 +2145;2 +2161;3 +2163;2 +2164;3 +2165;3 +2177;2 +2180;2 +2183;3 +2188;2 +2190;2 +2199;2 +2212;1 +2215;3 +2219;3 +2239;3 +2241;3 +2243;3 +2246;2 +2254;2 +2255;2 +2258;2 +2260;2 +2268;3 +2270;3 +2281;2 +2286;2 +2287;2 +2292;2 +2305;2 +2308;2 +2319;2 +2325;2 +2326;2 +2327;2 +2328;2 +2332;3 +2333;3 +2335;2 +2339;2 +2340;2 +2342;2 +2345;2 +2346;2 +2347;2 +2357;3 +2361;3 +2374;3 +2375;3 +2381;3 +2384;3 +2387;3 +2391;3 +2392;3 +2395;3 +2397;3 +2402;2 +2403;2 +2409;2 +2420;1 +2429;3 +2430;1 +2432;1 +2434;3 +2436;3 +2438;1 +2440;3 +2442;3 +2443;3 +2445;1 +2448;3 +2455;1 +2457;1 +2458;3 +2461;1 +2465;3 +2467;3 +2471;1 +2472;3 +2475;3 +2476;1 +2478;3 +2480;3 +2482;3 +2486;3 +2490;3 +2491;3 +2492;3 +2493;3 +2495;2 +2501;2 +2509;3 +2511;3 +2513;1 +2514;1 +2519;3 +2524;3 +2526;3 +2527;3 +2530;3 +2535;3 +2536;3 +2538;3 +2558;3 +2561;1 +2564;1 +2567;1 +2568;1 +2571;2 +2572;2 +2595;2 +2611;3 +2612;3 +2613;3 +2616;3 +2617;3 +2619;2 +2620;2 +2621;2 +2635;2 +2649;3 +2660;3 +2669;1 +2672;3 +2684;1 +2686;1 +2688;3 +2697;1 +2699;2 +2702;2 +2703;2 +2704;2 +2705;2 +2712;1 +2716;1 +2718;3 +2719;3 +2720;3 +2722;3 +2723;3 +2728;1 +2737;3 +2738;3 +2739;3 +2740;3 +2756;3 +2757;3 +2758;3 +2759;3 +2782;1 +2797;1 +2801;3 +2802;1 +2805;2 +2806;2 +2807;2 +2812;3 +2824;3 +2825;3 +2832;3 +2833;3 +2835;3 +2837;3 +2840;3 +2841;3 +2842;3 +2843;3 +2845;1 +2851;1 +2856;1 +2860;1 +2864;1 +2866;1 +2875;1 +2877;1 +2879;1 +2880;1 +2882;1 +2883;1 +2885;1 +2889;1 +2892;1 +2895;1 +2898;1 +2899;1 +2901;1 +2902;1 +2904;1 +2906;1 +2908;1 +2909;1 +2911;1 +2913;1 +2914;1 +2915;1 +2916;1 +2919;3 +2920;3 +2921;3 +2922;3 +2923;3 +2925;3 +2926;3 +2927;3 +2929;3 +2931;3 +2932;3 +2933;3 +2934;3 +2936;3 +2940;3 +2942;3 +2943;3 +2945;3 +2947;3 +2948;3 +2953;3 +2990;1 +2994;1 +3007;1 +3040;1 +3060;1 +3061;1 +3062;1 +3063;1 +3064;1 +3066;1 +3067;1 +3068;1 +3069;1 +3070;1 +3071;1 +3072;1 +3073;1 +3074;1 +3076;1 +3081;1 +3083;1 +3085;1 +3090;1 +3093;1 +3097;3 +3098;3 +3105;3 +3109;2 +3110;2 +3115;3 +3116;3 +3118;3 +3120;3 +3121;3 +3122;3 +3123;3 +3124;3 +3125;3 +3126;3 +3127;3 +3129;3 +3130;3 +3131;3 +3134;3 +3135;3 +3139;3 +3144;2 +3154;2 +3155;2 +3157;2 +3158;2 +3159;2 +3170;2 +3176;2 +3177;3 +3179;1 +3184;3 +3187;2 +3194;3 +3195;3 +3199;3 +3210;3 +3212;3 +3230;3 +3232;2 +3233;3 +3235;3 +3340;2 +3346;1 +3353;2 +3359;2 +3362;3 +3363;1 +3364;3 +3366;1 +3367;3 +3370;3 +3372;3 +3373;3 +3374;3 +3378;3 +3384;3 +3390;3 +3399;3 +3402;3 +3414;1 +3415;3 +3417;2 +3418;1 +3419;3 +3420;3 +3421;3 +3426;3 +3429;3 +3431;3 +3432;3 +3433;3 +3434;3 +3439;2 +3443;1 +3444;3 +3445;3 +3454;3 +3456;3 +3458;3 +3459;3 +3460;3 +3463;2 +3465;3 +3466;3 +3467;3 +3468;1 +3469;1 +3477;3 +3484;3 +3485;3 +3486;3 +3492;1 +3493;1 +3494;3 +3496;2 +3499;3 +3502;3 +3507;3 +3523;3 +3524;3 +3526;3 +3527;3 +3528;3 +3530;3 +3531;3 +3532;2 +3534;2 +3535;2 +3540;2 +3541;2 +3542;3 +3544;1 +3545;1 +3546;3 +3547;3 +3548;2 +3549;3 +3550;3 +3551;3 +3553;3 +3554;3 +3556;3 +3557;3 +3561;3 +3562;3 +3563;3 +3566;2 +3567;2 +3568;2 +3573;3 +3583;3 +3585;3 +3615;3 +3617;3 +3618;3 +3620;3 +3623;3 +3625;3 +3626;3 +3627;3 +3628;3 +3629;3 +3630;3 +3634;3 +3635;3 +3642;3 +3643;3 +3645;2 +3650;3 +3651;3 +3652;3 +3653;1 +3655;1 +3657;1 +3658;1 +3661;3 +3662;3 +3664;3 +3667;3 +3669;1 +3670;1 +3672;1 +3673;1 +3675;1 +3678;1 +3679;1 +3685;3 +3686;3 +3687;1 +3688;3 +3690;2 +3695;1 +3715;1 +3722;3 +3723;3 +3724;3 +3729;1 +3730;1 +3731;1 +3732;1 +3742;1 +3756;3 +3759;3 +3761;3 +3765;2 +3775;1 +3776;1 +3778;3 +3781;2 +3783;2 +3784;1 +3785;1 +3803;2 +3809;1 +3813;1 +3815;1 +3828;3 +3838;3 +3856;2 +3857;2 +3858;2 +3859;2 +3860;2 +3861;2 +3863;2 +3882;1 +3885;1 +3889;1 +3890;1 +3891;1 +3903;2 +3904;2 +3905;2 +3906;3 +3907;3 +3908;1 +3910;3 +3912;3 +3913;3 +3914;3 +3917;1 +3923;1 +3941;3 +3943;1 +3976;3 +3983;3 +3991;3 +3992;3 +3993;2 +3994;2 +3995;2 +3996;2 +3997;2 +3998;2 +3999;3 +4000;3 +4001;3 +4002;1 +4003;2 +4004;3 +4006;3 +4007;3 +4008;3 +4009;3 +4010;3 +4011;3 +4012;1 +4013;2 +4014;1 +4015;1 +4016;1 +4018;3 +4019;1 +4021;3 +4022;3 +4023;1 +4024;1 +4025;3 +4026;3 +4027;3 +4029;2 +4030;3 +4031;1 +4032;3 +4033;1 +4034;1 +4035;1 +4036;3 +4038;1 +4039;1 +4040;1 +4041;1 +4042;1 +4043;1 +4044;3 +4045;3 +4046;3 +4047;3 +4048;2 +4049;2 +4050;2 +4051;2 +4053;2 +4054;2 +4055;2 +4056;2 +4057;2 +4059;1 +4063;1 +4064;3 +4065;3 +4066;1 +4067;3 +4068;3 +4069;1 +4071;1 +4072;3 +4073;3 +4075;3 +4076;3 +4077;3 +4078;3 +4079;3 +4080;2 +4081;2 +4082;2 +4083;2 +4084;2 +4085;2 +4086;2 +4087;2 +4088;2 +4089;1 +4090;2 +4091;2 +4092;3 +4093;1 +4094;2 +4096;2 +4097;2 +4098;3 +4099;3 +4101;3 +4104;3 +4105;3 +4106;3 +4107;2 +4108;2 +4109;2 +4110;2 +4111;2 +4112;2 +4113;2 +4114;2 +4115;3 +4117;3 +4118;3 +4119;3 +4120;3 +4121;3 +4122;3 +4123;3 +4124;3 +4125;3 +4126;3 +4127;3 +4128;3 +4129;3 +4130;3 +4131;3 +4132;3 +4136;3 +4138;3 +4141;2 +4142;3 +4143;1 +4144;2 +4145;1 +4146;1 +4147;1 +4148;1 +4149;1 +4155;2 +4156;2 +4158;2 +4159;3 +4160;3 +4167;3 +4169;3 +4170;3 +4172;3 +4173;1 +4201;2 +4203;3 +4205;1 +4208;2 +4211;2 +4228;1 +4233;3 +4242;1 +4243;1 +4256;2 +4257;2 +4258;3 +4260;3 +4343;1 +4344;3 +4345;3 +4347;3 +4348;3 +4349;2 +4350;3 +4351;3 +4352;3 +4353;2 +4354;1 +4355;1 +4356;3 +4357;2 +4358;3 +4359;3 +4362;3 +4364;2 +4367;2 +4368;2 +4369;2 +4370;2 +4371;2 +4372;2 +4373;2 +4374;2 +4375;2 +4376;1 +4378;2 +4379;1 +4381;3 +4384;2 +4385;2 +4386;2 +4388;2 +4391;3 +4394;2 +4395;1 +4396;1 +4397;3 +4409;1 +4410;1 +4411;1 +4413;3 +4415;1 +4444;2 +4446;2 +4447;2 +4448;2 +4449;2 +4450;2 +4451;2 +4452;2 +4454;2 +4458;3 +4472;1 +4474;3 +4475;3 +4479;1 +4481;1 +4483;3 +4484;3 +4485;3 +4486;3 +4488;2 +4495;2 +4534;3 +4538;3 +4540;1 +4542;3 +4543;1 +4545;2 +4546;3 +4547;3 +4548;3 +4549;3 +4551;3 +4552;3 +4553;2 +4562;3 +4563;3 +4568;3 +4569;2 +4578;3 +4579;3 +4592;1 +4593;1 +4595;2 +4596;2 +4598;3 +4600;1 +4601;2 +4602;2 +4612;3 +4613;3 +4614;3 +4619;2 +6010;2 +6011;2 +6012;2 +6014;2 +6015;2 +6016;3 +6017;3 +6018;3 +6019;3 +6021;3 +6022;3 +6023;3 +6024;3 +6026;1 +6027;1 +6028;1 +6029;1 +6030;1 +6032;1 +6033;1 +6034;1 +6035;1 +6036;1 +6039;1 +6041;1 +6042;1 +6043;1 +6046;1 +6047;1 +6049;1 +6050;1 +6051;1 +6052;1 +6053;1 +6054;1 +6055;1 +6058;1 +6060;1 +6063;1 +6064;1 +6065;1 +6066;1 +6067;1 +6068;3 +6070;3 +6071;3 +6072;3 +6073;3 +6074;3 +6075;3 +6077;3 +6078;3 +6079;3 +6080;3 +6081;3 +6082;3 +6083;3 +6084;3 +6086;3 +6087;3 +6088;3 +6089;3 +6090;3 +6091;3 +6094;3 +6095;3 +6096;3 +6097;3 +6098;3 +6099;3 +6100;3 +6101;3 +6102;3 +6103;3 +6104;3 +6105;3 +6106;3 +6108;3 +6109;3 +6110;3 +6111;3 +6112;3 +6113;3 +6114;3 +6115;3 +6117;3 +6118;3 +6119;3 +6120;3 +6121;3 +6123;3 +6128;3 +6129;3 +6130;3 +6133;3 +6134;3 +6135;3 +6136;3 +6138;3 +6140;3 +6142;3 +6143;3 +6148;3 +6149;3 +6151;3 +6154;3 +6155;3 +6159;3 +6160;3 +6161;2 +6162;2 +6165;2 +6166;2 +6168;2 +6170;2 +6171;2 +6172;2 +6173;2 +6174;2 +6175;2 +6176;2 +6177;2 +6178;2 +6179;2 +6180;2 +6181;2 +6182;2 +6183;2 +6184;2 +6185;2 +6186;2 +6189;3 +6190;3 +6193;3 +6194;2 +6196;2 +6198;2 +6199;2 +6200;2 +6201;2 +6202;2 +6203;2 +6204;2 +6205;2 +6206;2 +6207;2 +6208;2 +6209;2 +6210;2 +6211;1 +6213;1 +6214;1 +6216;1 +6217;1 +6218;1 +6222;1 +6223;1 +6224;1 +6225;1 +6226;1 +6228;2 +6229;2 +6230;2 +6233;2 +6234;2 +6235;2 +6237;2 +6238;2 +6240;2 +6242;2 +6243;2 +6244;2 +6246;2 +6247;2 +6248;2 +6250;3 +6251;3 +6254;3 +6255;3 +6257;3 +6258;3 +6259;3 +6260;3 +6261;3 +6263;3 +6264;3 +6265;3 +6266;3 +6267;3 +6269;3 +6270;3 +6271;3 +6272;3 +6273;3 +6275;3 +6278;3 +6279;3 +6280;3 +6281;3 +6282;3 +6283;3 +6286;3 +6287;2 +6290;3 +6292;1 +6293;1 +6294;1 +6295;1 +6296;1 +6297;1 +6298;1 +6299;1 +6300;1 +6301;1 +6302;1 +6303;1 +6304;1 +6305;1 +6306;1 +6307;1 +6308;1 +6309;1 +6310;1 +6311;1 +6312;1 +6314;1 +6315;1 +6316;2 +6317;2 +6318;2 +6320;2 +6321;2 +6322;2 +6323;2 +6324;3 +6333;3 +6336;3 +6337;3 +6338;3 +6339;3 +6340;3 +6344;3 +6346;3 +6347;3 +6349;3 +6351;3 +6352;3 +6353;3 +6354;3 +6355;3 +6356;3 +6357;3 +6358;3 +6360;3 +6361;3 +6362;3 +6363;3 +6364;3 +6365;2 +6366;2 +6367;2 +6368;2 +6369;2 +6370;2 +6371;2 +6372;2 +6373;2 +6375;2 +6377;2 +6378;2 +6379;2 +6380;2 +6381;2 +6383;2 +6384;2 +6385;2 +6386;2 +6387;2 +6388;2 +6389;2 +6390;2 +6391;2 +6393;2 +6397;2 +6398;2 +6399;2 +6400;2 +6401;2 +6402;2 +6403;2 +6404;2 +6405;2 +6406;2 +6407;2 +6408;2 +6409;2 +6410;2 +6411;2 +6412;2 +6413;1 +6414;1 +6416;1 +6417;1 +6419;1 +6422;1 +6423;1 +6426;1 +6427;1 +6430;1 +6431;1 +6432;1 +6434;1 +6436;1 +6437;1 +6438;1 +6439;1 +6440;1 +6441;1 +6442;1 +6443;1 +6444;1 +6445;1 +6446;1 +6447;1 +6448;1 +6449;1 +6450;1 +6451;1 +6452;3 +6453;3 +6454;3 +6456;3 +6457;3 +6458;3 +6459;3 +6461;3 +6462;3 +6463;3 +6465;3 +6466;3 +6467;3 +6468;3 +6469;3 +6470;3 +6471;3 +6472;3 +6473;3 +6474;3 +6477;3 +6478;3 +6479;3 +6480;3 +6481;3 +6482;3 +6483;3 +6484;3 +6485;3 +6488;3 +6492;3 +6493;3 +6494;3 +6495;3 +6496;3 +6497;3 +6498;3 +6499;3 +6500;3 +6501;3 +6502;3 +6503;3 +6504;3 +6505;3 +6506;3 +6507;3 +6508;3 +6509;3 +6510;3 +6512;3 +6513;3 +6514;3 +6515;3 +6516;3 +6518;3 +6519;3 +6520;3 +6521;3 +6522;3 +6523;3 +6524;3 +6525;3 +6526;3 +6527;3 +6528;3 +6529;3 +6530;3 +6531;3 +6532;3 +6533;3 +6534;3 +6535;3 +6536;3 +6538;3 +6539;3 +6540;3 +6541;3 +6542;3 +6543;3 +6544;3 +6545;2 +6546;2 +6547;2 +6548;2 +6549;2 +6550;2 +6552;2 +6553;2 +6554;2 +6555;2 +6556;2 +6557;2 +6558;2 +6559;2 +6561;2 +6562;2 +6563;2 +6566;2 +6567;2 +6568;2 +6569;2 +6571;2 +6573;2 +6575;2 +6576;2 +6577;2 +6578;2 +6579;2 +6580;2 +6581;2 +6582;2 +6583;2 +6584;2 +6585;2 +6586;2 +6587;2 +6588;2 +6589;2 +6590;2 +6592;1 +6594;1 +6595;1 +6599;1 +6604;1 +6605;1 +6606;1 +6608;1 +6609;1 +6610;1 +6613;1 +6614;1 +6617;1 +6618;1 +6619;1 +6620;1 +6621;1 +6622;1 +6623;1 +6624;1 +6625;1 +6626;1 +6627;1 +6628;1 +6629;1 +6630;1 +6631;1 +6632;1 +6633;1 +6635;3 +6636;3 +6637;3 +6638;3 +6639;3 +6641;3 +6642;3 +6644;3 +6645;3 +6646;3 +6647;2 +6648;2 +6649;2 +6651;2 +6652;2 +6653;2 +6654;2 +6656;2 +6657;2 +6659;2 +6660;2 +6661;2 +6662;2 +6663;2 +6664;2 +6665;2 +6666;2 +6667;2 +6668;2 +6669;2 +6670;2 +6671;2 +6673;3 +6674;3 +6675;3 +6676;3 +6677;2 +6678;2 +6680;3 +6682;3 +6683;3 +6684;3 +6686;3 +6687;3 +6688;3 +6689;3 +6691;3 +6693;3 +6694;3 +6695;3 +6696;3 +6707;1 +6708;1 +6709;1 +6710;1 +6711;1 +6712;1 +6715;1 +6716;1 +6717;1 +6718;1 +6719;1 +6720;1 +6721;1 +6722;1 +6723;1 +6724;1 +6725;1 +6726;3 +6727;3 +6728;3 +6729;3 +6730;3 +6731;3 +6732;3 +6734;3 +6735;3 +6736;3 +6737;3 +6738;3 +6739;3 +6740;3 +6741;3 +6742;3 +6743;3 +6748;3 +6749;2 +6751;2 +6752;2 +6754;2 +6755;2 +6759;3 +6760;3 +6761;3 +6762;3 +6763;3 +6764;3 +6765;3 +6766;3 +6767;3 +6768;3 +6769;3 +6770;3 +6771;3 +6772;3 +6775;3 +6777;2 +6778;2 +6779;2 +6780;2 +6781;2 +6782;2 +6785;3 +6786;3 +6787;3 +6788;3 +6789;3 +6790;3 +6791;3 +6811;1 +6815;1 +6816;1 +6817;1 +6818;1 +6819;1 +6820;1 +6821;1 +6823;1 +6824;1 +6825;1 +6827;1 +6829;1 +6830;1 +6832;3 +6842;3 +6843;3 +6844;3 +6845;3 +6846;3 +6847;3 +6848;3 +6849;3 +6850;3 +6852;3 +6853;3 +6854;2 +6855;2 +6856;2 +6857;2 +6858;2 +6859;2 +6860;2 +6861;2 +6862;2 +6863;2 +6865;3 +6866;3 +6868;3 +6869;3 +6870;3 +6871;3 +6873;3 +6874;3 +6875;3 +6876;3 +6879;3 +6880;3 +6881;3 +6882;3 +6883;3 +6884;3 +6885;3 +6886;3 +6887;2 +6888;2 +6889;2 +6890;2 +6891;2 +6892;2 +6893;2 +6894;2 +6895;3 +6896;3 +6897;3 +6898;3 +6902;3 +6903;3 +6904;3 +6905;2 +6906;2 +6907;2 +6908;2 +6909;2 +6910;2 +6911;2 +6912;2 +6913;2 +6921;1 +6922;1 +6923;1 +6924;1 +6925;1 +6926;1 +6928;1 +6929;1 +6930;1 +6931;1 +6932;1 +6933;1 +6934;3 +6935;3 +6936;3 +6938;3 +6939;1 +6941;1 +6942;1 +6943;1 +6945;1 +6946;1 +6948;3 +6949;3 +6950;3 +6952;3 +6953;3 +6954;3 +6955;3 +6956;3 +6957;3 +6958;3 +6959;3 +6960;3 +6961;3 +6962;3 +6963;3 +6964;2 +6966;2 +6967;2 +6968;2 +6969;2 +6970;2 +6971;2 +6972;2 +6973;2 +6974;3 +6975;3 +6976;3 +6977;3 +6978;3 +6979;3 +6980;3 +6981;3 +6982;3 +6983;3 +6984;3 +6985;3 +6986;3 +6987;3 +6988;3 +6989;3 +6991;3 +6992;3 +6993;3 +6994;3 +6995;2 +6996;2 +6997;2 +6998;3 +6999;3 +7000;3 +7001;3 +7002;1 +7003;1 +7004;1 +7005;1 +7006;1 +7007;2 +7008;2 +7009;2 +7010;2 +7011;2 +7012;2 +7013;2 +7014;2 +7015;2 +7018;1 +7020;1 +7021;1 +7023;1 +7025;1 +7027;1 +7028;3 +7029;3 +7030;3 +7031;3 +7032;3 +7033;3 +7034;3 +7035;3 +7036;3 +7037;3 +7038;3 +7039;3 +7040;3 +7041;3 +7042;1 +7043;1 +7044;1 +7045;1 +7046;2 +7047;2 +7048;2 +7049;2 +7051;2 +7052;2 +7053;2 +7054;3 +7055;3 +7056;3 +7057;3 +7058;3 +7059;3 +7060;3 +7061;3 +7062;3 +7064;3 +7065;3 +7067;3 +7068;3 +7069;3 +7070;3 +7071;3 +7072;3 +7073;3 +7074;3 +7075;3 +7076;3 +7077;3 +7078;3 +7079;3 +7080;2 +7081;2 +7082;2 +7084;2 +7085;2 +7086;2 +7087;2 +7088;2 +7089;2 +7090;2 +7091;2 +7092;2 +7093;3 +7094;3 +7095;3 +7096;3 +7097;3 +7098;3 +7099;3 +7100;3 +7101;3 +7102;1 +7105;1 +7106;1 +7107;1 +7108;1 +7110;1 +7111;1 +7112;1 +7113;2 +7114;1 +7115;2 +7116;2 +7117;2 +7118;2 +7119;2 +7120;2 +7121;2 +7122;2 +7123;2 +7124;3 +7127;1 +7128;2 +7129;1 +7130;1 +7131;1 +7132;2 +7133;2 +7135;1 +7136;1 +7139;3 +7140;3 +7141;3 +7142;3 +7143;3 +7147;2 +7148;2 +7149;2 +7150;2 +7151;3 +7153;3 +7156;2 +7157;3 +7158;3 +7159;3 +7160;3 +7161;2 +7162;2 +7163;2 +7166;1 +7167;1 +7168;1 +7169;3 +7170;2 +7171;2 +7173;1 +7176;2 +7177;2 +7178;3 +7179;3 +7180;3 +7181;3 +7182;3 +7183;3 +7185;2 +7186;2 +7187;2 +7188;2 +7189;1 +7191;1 +7192;1 +7198;3 +7199;3 +7202;3 +7210;2 +7211;2 +7213;3 +7214;3 +7215;3 +7216;1 +7217;1 +7218;1 +7219;1 +7221;2 +7223;2 +7224;3 +7225;1 +7230;3 +7231;3 +7232;3 +7235;2 +7236;3 +7237;3 +7241;1 +7243;1 +7247;3 +7248;3 +7249;3 +7251;3 +7253;2 +7254;3 +7256;3 +7257;2 +7258;2 +7259;2 +7260;2 +7261;2 +7262;2 +7264;2 +7265;2 +7266;2 +7267;2 +7270;3 +7271;3 +7272;3 +7273;3 +7274;3 +7276;1 +7277;3 +7279;3 +7280;3 +7281;3 +7282;3 +7283;3 +7284;3 +7285;1 +7286;1 +7287;1 +7288;1 +7289;2 +7290;1 +7291;1 +7292;1 +7293;1 +7294;1 +7296;1 +7297;1 +7299;1 +7300;1 +7301;1 +7302;1 +7303;1 +7304;2 +7305;1 +7307;1 +7308;1 +7309;1 +7310;1 +7311;1 +7312;1 +7313;1 +7314;1 +7316;1 +7317;1 +7318;1 +7319;3 +7320;3 +7321;3 +7322;3 +7323;3 +7325;3 +7327;3 +7328;3 +7329;3 +7330;3 +7334;3 +7335;3 +7336;3 +7337;3 +7338;3 +7339;3 +7341;3 +7347;1 +7348;3 +7349;3 +7350;3 +7351;3 +7352;3 +7355;3 +7356;3 +7357;3 +7359;1 +7360;3 +7361;3 +7362;3 +7363;3 +7364;3 +7365;3 +7366;3 +7368;3 +7369;3 +7371;3 +7372;3 +7373;3 +7374;2 +7375;2 +7376;2 +7377;2 +7379;2 +7380;2 +7381;2 +7382;2 +7383;2 +7384;2 +7385;2 +7386;2 +7387;2 +7388;2 +7389;2 +7390;2 +7391;2 +7393;2 +7394;2 +7395;2 +7396;2 +7397;3 +7398;3 +7399;3 +7403;3 +7405;3 +7406;2 +7407;3 +7408;3 +7409;3 +7410;3 +7411;3 +7413;3 +7414;1 +7416;1 +7419;2 +7420;2 +7421;3 +7422;3 +7423;3 +7424;2 +7425;3 +7428;1 +7429;3 +7430;2 +7431;3 +7433;1 +7434;3 +7438;2 +7441;3 +7443;3 +7444;3 +7445;2 +7446;3 +7447;2 +7449;1 +7450;3 +7451;2 +7452;2 +7454;2 +7455;3 +7457;3 +7458;3 +7459;1 +7461;3 +7462;2 +7463;3 +7464;1 +7465;2 +7466;1 +7467;3 +7468;2 +7469;1 +7470;1 +7471;1 +7509;2 +7510;2 +7511;2 +7512;2 +7513;1 +7515;1 +7516;1 +7517;1 +7518;1 +7519;1 +7520;3 +7521;3 +7527;2 +7529;2 +7531;2 +7532;2 +7533;2 +7534;2 +7535;2 +7536;2 +7537;2 +7538;2 +7539;2 +7540;2 +7541;2 +7542;3 +7543;2 +7545;3 +7546;3 +7547;3 +7548;3 +7550;3 +7551;3 +7552;1 +7553;1 +7554;1 +7555;1 +7556;1 +7558;1 +7559;1 +7560;1 +7563;1 +7566;2 +7567;2 +7568;2 +7569;2 +7570;2 +7572;2 +7573;2 +7574;2 +7575;2 +7577;3 +7578;2 +7579;3 +7581;3 +7583;3 +7585;3 +7586;3 +7587;3 +7588;3 +7589;3 +7591;3 +7592;3 +7593;3 +7596;1 +7599;3 +7602;2 +7603;2 +7604;3 +7606;3 +7607;3 +7608;3 +7609;3 +7610;3 +7612;3 +7613;3 +7614;3 +7615;3 +7617;3 +7621;1 +7622;1 +7625;1 +7626;1 +7627;1 +7628;3 +7629;3 +7630;3 +7631;3 +7632;3 +7633;3 +7634;3 +7635;2 +7639;2 +7640;3 +7642;1 +7643;1 +7645;1 +7646;1 +7647;1 +7648;1 +7649;1 +7650;1 +7661;2 +7662;2 +7663;2 +7664;2 +7665;3 +7666;3 +7667;3 +7668;3 +7671;3 +7673;2 +7674;2 +7675;2 +7676;2 +7677;2 +7678;2 +7679;3 +7680;3 +7682;3 +7683;3 +7684;3 +7685;3 +7686;3 +7687;2 +7688;2 +7689;2 +7693;1 +7694;1 +7695;1 +7697;1 +7698;3 +7699;3 +7700;3 +7701;3 +7702;3 +7703;3 +7705;3 +7706;3 +7708;2 +7709;2 +7710;2 +7712;2 +7713;3 +7714;3 +7715;3 +7716;3 +7717;3 +7718;2 +7725;2 +7726;3 +7727;3 +7728;3 +7731;3 +7746;2 +7748;2 +7764;1 +7765;1 +7766;1 +7767;1 +7769;1 +7770;1 +7771;3 +7772;3 +7773;3 +7774;3 +7775;1 +7777;3 +7778;2 +7779;3 +7780;3 +7782;1 +7821;3 +7823;2 +7828;3 +7833;2 +7834;2 +7850;3 +7851;3 +7852;3 +7855;3 +7856;3 +7859;3 +7883;2 +7884;1 +8062;2 +8064;2 +8068;2 +8070;2 +8073;2 +8074;2 +8075;2 +8080;2 +8081;2 +8084;2 +8085;2 +8086;2 +8094;2 +8098;2 +8101;2 +8102;2 +8103;2 +8108;2 +8114;2 +8116;2 +8122;2 +8133;2 +8144;2 +8159;2 +8163;2 +8183;3 +8184;3 +8186;3 +8203;3 +8204;3 +8213;2 +8214;2 +8216;2 +8217;2 +8218;2 +8220;2 +8223;2 +8228;2 +8236;2 +8238;1 +8245;1 +8246;1 +8251;2 +8260;2 +8266;2 +8267;2 +8274;2 +8275;2 +8282;3 +8284;3 +8285;3 +8286;3 +8288;3 +8292;3 +8294;3 +8296;3 +8300;3 +8304;3 +8305;3 +8306;3 +8309;3 +8311;3 +8314;3 +8315;3 +8316;3 +8317;3 +8320;3 +8322;3 +8323;3 +8326;3 +8328;3 +8329;3 +8333;3 +8352;1 +8353;3 +8356;3 +8359;3 +8360;3 +8361;3 +8363;3 +8364;3 +8365;3 +8366;3 +8367;3 +8368;3 +8371;3 +8373;3 +8374;3 +8378;3 +8380;3 +8383;3 +8386;3 +8387;3 +8388;3 +8389;3 +8391;3 +8392;3 +8393;3 +8400;3 +8401;3 +8402;3 +8403;3 +8406;3 +8414;3 +8416;2 +8417;2 +8418;2 +8419;2 +8424;1 +8426;1 +8428;1 +8435;1 +8439;1 +8440;1 +8448;1 +8455;1 +8464;1 +8470;1 +8471;1 +8472;1 +8479;1 +8484;1 +8497;1 +8498;1 +8501;1 +8504;1 +8511;1 +8515;1 +8516;1 +8517;1 +8519;1 +8521;1 +8522;1 +8524;1 +8528;1 +8538;3 +8555;3 +8559;3 +8562;3 +8564;3 +8565;3 +8573;3 +8576;3 +8579;3 +8584;3 +8586;3 +8587;3 +8588;3 +8591;3 +8592;3 +8595;3 +8598;3 +8614;3 +8620;3 +8627;3 +8630;3 +8631;3 +8633;3 +8638;3 +8646;3 +8648;3 +8654;3 +8660;3 +8662;3 +8723;2 +8726;2 +8735;2 +8745;1 +8801;2 +8812;3 +8813;3 +8817;3 +8852;3 +8857;3 +8864;3 +8866;3 +8867;3 +8868;3 +8870;3 +8876;3 +8891;3 +8898;3 +8935;3 +8939;3 +8957;3 +8961;3 +8972;3 +8979;3 +8986;3 +8988;3 +8991;3 +8992;3 +8993;3 +8995;3 +8998;3 +9012;2 +9035;2 +9058;1 +9065;1 +9067;1 +9068;1 +9070;1 +9087;1 +9089;1 +9090;1 +9092;1 +9093;1 +9094;1 +9095;1 +9096;1 +9102;1 +9105;1 +9110;1 +9132;2 +9133;2 +9138;2 +9141;2 +9142;2 +9144;2 +9145;2 +9149;2 +9152;2 +9153;2 +9154;2 +9191;2 +9200;2 +9203;2 +9223;3 +9225;3 +9234;2 +9254;2 +9255;1 +9261;1 +9306;2 +9310;2 +9330;3 +9347;3 +9352;3 +9360;3 +9362;3 +9365;3 +9366;3 +9371;3 +9372;3 +9375;3 +9376;3 +9377;3 +9379;3 +9382;3 +9383;3 +9391;3 +9424;3 +9425;3 +9426;3 +9427;3 +9430;3 +9431;3 +9434;3 +9443;3 +9446;3 +9447;3 +9448;3 +9454;3 +9455;3 +9462;3 +9465;3 +9466;3 +9467;3 +9489;3 +9496;2 +9514;1 +9541;3 +9549;3 +9554;3 +9555;1 +9556;1 +9560;1 +9564;3 +9565;3 +9601;3 +9603;1 +9614;3 +9633;3 +9634;3 +9640;3 +9649;3 +9652;3 +9668;3 +9690;2 +9696;2 +9706;3 +9710;1 +9738;2 +9791;1 +9792;1 +9979;3 +10030;2 +10032;2 +10034;3 +10035;3 +10038;3 +10040;3 +10041;3 +10046;3 +10048;3 +10050;3 +10053;3 +10054;3 +10055;3 +10056;3 +10057;3 +10058;3 +10059;3 +10060;3 +10061;3 +10062;3 +10063;3 +10064;3 +10065;3 +10066;2 +10067;2 +10068;2 +10069;2 +10070;2 +10071;2 +10072;2 +10073;2 +10074;2 +10075;2 +10076;2 +10077;2 +10078;2 +10079;2 +10080;2 +10081;2 +10083;2 +10084;2 +10085;2 +10086;2 +10087;1 +10089;1 +10090;1 +10091;1 +10093;1 +10094;1 +10095;1 +10097;1 +10098;1 +10099;1 +10100;1 +10101;1 +10102;1 +10103;1 +10104;1 +10107;3 +10108;1 +10109;2 +10110;2 +10111;2 +10112;2 +10117;2 +10118;2 +10120;2 +10122;2 +10123;2 +10124;2 +10126;2 +10127;2 +10136;2 +10138;2 +10140;3 +10141;3 +10152;3 +10154;3 +10156;3 +10158;3 +10160;1 +10161;1 +10164;1 +10165;1 +10168;1 +10174;1 +10175;1 +10178;1 +10179;1 +10183;1 +10189;1 +10190;1 +10191;1 +10192;1 +10193;1 +10197;1 +10208;3 +10212;3 +10213;2 +10214;2 +10223;3 +10224;2 +10225;3 +10229;3 +10237;2 +10242;3 +10243;3 +10247;3 +10248;3 +10249;3 +10250;3 +10251;2 +10252;2 +10253;2 +10258;2 +10270;2 +10277;3 +10278;3 +10279;3 +10285;3 +10287;3 +10293;3 +10294;3 +10296;3 +10299;3 +10304;1 +10310;1 +10312;1 +10314;3 +10318;3 +10336;3 +10340;3 +10346;3 +10347;3 +10352;3 +10356;2 +10358;3 +10360;1 +10361;1 +10363;2 +10369;2 +10383;2 +10392;1 +10394;1 +10395;1 +10398;2 +10399;2 +10406;1 +10411;3 +10412;3 +10413;2 +10419;1 +10420;1 +10421;1 +10428;1 +10432;2 +10434;1 +10435;1 +10437;1 +10440;1 +10441;1 +10442;2 +10446;3 +10450;1 +10451;1 +10454;3 +10455;3 +10459;3 +10460;3 +10466;1 +10469;1 +10472;2 +10474;1 +10475;1 +10476;1 +10480;2 +10481;2 +10487;1 +10488;1 +10495;3 +10497;1 +10499;2 +10505;1 +10508;1 +10509;1 +10511;1 +10513;2 +10524;2 +10526;3 +10529;1 +10531;3 +10532;2 +10533;2 +10536;1 +10698;2 +10699;2 +10700;2 +10701;2 +10702;2 +10703;2 +10704;2 +10705;2 +10706;2 +10707;2 +10709;2 +10710;2 +10711;2 +10713;2 +10715;2 +10716;2 +10717;2 +10718;2 +10719;2 +10720;2 +10721;2 +10722;2 +10723;2 +10724;2 +10730;2 +10731;2 +10732;2 +10735;2 +10737;2 +10753;2 +10754;3 +10756;1 +10757;1 +10761;2 +10762;2 +10767;3 +10768;3 +10770;3 +10771;2 +10773;2 +10774;2 +10775;2 +10776;2 +10779;1 +10793;2 +10794;2 +10795;2 +10796;2 +10797;2 +10798;2 +10799;2 +10800;2 +10801;2 +10802;2 +10804;2 +10805;1 +10806;2 +10807;2 +10808;2 +10809;2 +10810;2 +10811;2 +10812;2 +10813;2 +10814;2 +10815;2 +10816;2 +10817;2 +10818;2 +10819;2 +10820;2 +10822;2 +10824;2 +10825;2 +10826;2 +10827;2 +10828;2 +10829;2 +10832;2 +10833;2 +10834;2 +10835;2 +10836;2 +10837;2 +10838;2 +10839;2 +10840;2 +10841;2 +10842;2 +10843;2 +10844;2 +10846;3 +10847;3 +10848;3 +10849;3 +10851;3 +10852;3 +10853;3 +10854;3 +10855;3 +10856;3 +10857;3 +10858;3 +10859;3 +10860;3 +10861;3 +10862;3 +10863;3 +10864;3 +10865;3 +10866;3 +10868;3 +10869;2 +10870;3 +10871;2 +10872;2 +10873;3 +10874;2 +10875;3 +10876;2 +10877;3 +10878;2 +10879;3 +10880;2 +10881;3 +10882;2 +10883;2 +10885;2 +10886;2 +10887;2 +10888;2 +10889;2 +10890;2 +10891;2 +10892;2 +10893;2 +10894;2 +10895;2 +10897;2 +10898;2 +10899;2 +10900;3 +10901;3 +10902;3 +10903;3 +10904;3 +10905;3 +10906;3 +10907;3 +10908;3 +10909;3 +10911;3 +10912;3 +10913;3 +10914;3 +10915;3 +10916;3 +10917;3 +10918;3 +10919;3 +10920;3 +10921;3 +10922;3 +10923;3 +10924;3 +10925;3 +10926;3 +10927;3 +10928;3 +10929;3 +10930;2 +10931;2 +10932;2 +10933;3 +10937;3 +10939;3 +10940;3 +10941;3 +10945;2 +10946;2 +10947;3 +10949;3 +10950;3 +10952;3 +10953;2 +10954;2 +10955;2 +10956;2 +10960;2 +10961;2 +10962;2 +10963;2 +10966;2 +10969;2 +10971;2 +10972;2 +10973;2 +10974;1 +10976;1 +10979;1 +10980;1 +10981;1 +10982;1 +10983;1 +10986;1 +10992;2 +10994;2 +10999;2 +11001;2 +11003;2 +11005;2 +11017;2 +11018;2 +11022;2 +11027;1 +11028;2 +11029;1 +11037;1 +11039;3 +11041;1 +11042;1 +11046;3 +11047;1 +11050;3 +11055;3 +11059;1 +11060;1 +11061;1 +11064;2 +11066;2 +11069;2 +11070;1 +11072;2 +11073;1 +11075;1 +11076;2 +11077;1 +11079;2 +11080;1 +11081;2 +11083;1 +11084;1 +11085;1 +11086;2 +11087;2 +11088;2 +11089;2 +11090;2 +11093;1 +11094;2 +11096;2 +11097;3 +11098;3 +11099;3 +11100;3 +11102;3 +11107;2 +11108;2 +11109;2 +11111;2 +11112;2 +11113;2 +11119;2 +11120;3 +11122;3 +11123;3 +11124;3 +11125;1 +11126;1 +11127;1 +11128;3 +11129;3 +11130;3 +11131;1 +11132;2 +11133;2 +11134;2 +11135;2 +11136;2 +11138;2 +11139;2 +11142;2 +11144;2 +11145;2 +11146;2 +11147;3 +11148;3 +11149;3 +11150;3 +11151;3 +11152;3 +11156;3 +11157;3 +11158;3 +11160;3 +11161;3 +11163;1 +11166;1 +11172;1 +11173;1 +11175;1 +11176;1 +11177;1 +11178;1 +11179;2 +11180;2 +11194;2 +11198;3 +11200;2 +11201;3 +11203;2 +11206;2 +11209;2 +11210;2 +11211;3 +11212;2 +11213;3 +11214;3 +11215;3 +11216;3 +11218;3 +11219;3 +11220;3 +11222;3 +11223;3 +11224;3 +11225;2 +11226;2 +11227;2 +11228;2 +11229;2 +11230;2 +11231;2 +11232;2 +11234;3 +11236;3 +11237;3 +11238;3 +11241;3 +11242;3 +11244;3 +11246;1 +11247;1 +11250;1 +11251;1 +11254;1 +11255;1 +11256;1 +11258;1 +11259;1 +11261;1 +11262;3 +11264;3 +11265;3 +11266;3 +11268;3 +11269;3 +11270;3 +11271;3 +11274;1 +11307;3 +11309;3 +11310;3 +11314;3 +11315;3 +11316;3 +11317;3 +11402;3 +11408;2 +11409;2 +11412;2 +11413;2 +11415;2 +11417;2 +11418;2 +11419;2 +11420;2 +11422;3 +11425;3 +11426;3 +11427;3 +11428;3 +11429;3 +11432;3 +11433;3 +11434;3 +11436;2 +11437;2 +11438;2 +11440;2 +11442;2 +11443;2 +11444;2 +11445;2 +11447;3 +11450;3 +11452;3 +11453;3 +11457;2 +11463;2 +11464;3 +11467;3 +11469;3 +11471;3 +11472;3 +11474;2 +11475;2 +11476;2 +11477;2 +11480;2 +11482;2 +11483;2 +11486;2 +11487;2 +11488;2 +11489;1 +11490;1 +11491;1 +11492;1 +11493;1 +11494;1 +11496;2 +11497;2 +11498;2 +11499;2 +11500;2 +11501;2 +11502;3 +11503;3 +11504;3 +11505;3 +11506;2 +11507;2 +11508;2 +11509;2 +11510;2 +11513;3 +11515;2 +11516;2 +11517;2 +11518;2 +11519;2 +11520;2 +11521;3 +11524;2 +11526;3 +11527;3 +11528;2 +11531;2 +12478;2 +12500;3 +12504;3 +12505;3 +12528;3 +12556;3 +12562;3 +12564;3 +12575;2 +12605;2 +12618;1 +12640;2 +12714;2 +12737;3 +12741;2 +12779;3 +12786;2 +12825;3 +12826;3 +12832;3 +12890;3 +12939;3 +12942;3 +13005;3 +13006;3 +13034;3 +13035;3 +13037;3 +13038;3 +13040;3 +13041;3 +13042;3 +13044;3 +13046;3 +13047;3 +13048;3 +13049;3 +13050;3 +13051;3 +13052;3 +13053;3 +13054;3 +13056;3 +13057;3 +13058;3 +13059;3 +13060;3 +13061;3 +13062;3 +13063;3 +13064;3 +13067;3 +13069;3 +13070;3 +13071;3 +13072;3 +13074;3 +13076;3 +13080;3 +13082;3 +13085;3 +13088;3 +13091;3 +13092;3 +13093;3 +13094;3 +13095;3 +13096;3 +13097;3 +13099;3 +13100;3 +13101;1 +13102;1 +13105;1 +13106;3 +13107;3 +13108;3 +13109;3 +13112;3 +13113;3 +13114;3 +13116;1 +13117;1 +13118;3 +13119;1 +13120;1 +13121;3 +13122;1 +13123;1 +13127;1 +13128;1 +13132;3 +13133;3 +13134;3 +13137;3 +13139;3 +13142;3 +13143;3 +13144;3 +13145;3 +13146;3 +13147;3 +13149;3 +13150;3 +13152;3 +13153;3 +13154;3 +13155;3 +13156;3 +13157;3 +13158;3 +13159;3 +13161;3 +13164;3 +13165;3 +13166;3 +13168;3 +13170;3 +13171;3 +13175;2 +13198;3 +13200;3 +13204;2 +13207;3 +13212;1 +13213;2 +13219;3 +13222;3 +13226;1 +13234;2 +13237;1 +13242;1 +13243;1 +13267;2 +13277;2 +13294;2 +13299;2 +13305;3 +13306;3 +13321;3 +13324;2 +13382;2 +13383;2 +13384;3 +13385;3 +13391;2 +13392;2 +13393;2 +13394;2 +13395;2 +13396;2 +13397;2 +13398;3 +13399;1 +13400;1 +13401;3 +13402;3 +13403;2 +13404;3 +13405;3 +13406;1 +13407;1 +13408;2 +13409;2 +13410;2 +13411;3 +13426;3 +13427;2 +13429;3 +13430;2 +13444;3 \ No newline at end of file diff --git a/db/pytania.csv b/db/pytania.csv new file mode 100644 index 0000000..b0c740a --- /dev/null +++ b/db/pytania.csv @@ -0,0 +1,3573 @@ +99;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać pojazd?;;;;Tak;AK_D05_06_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged to stop the vehicle in the presented situation?;;;;Bist du in der dargestellten Situation dazu verpflichtet, das Fahrzeug anzuhalten?;;;;Чи зобов'язані Ви зупинити свій транспортний засіб у цій ситуації?;;; +100;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać pojazd?;;;;Tak;AK_D10_30_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm100.wmv;;;;Are you obliged to stop the vehicle in the presented situation?;;;;Sind Sie in der dargestellten Situation dazu verpflichtet, das Fahrzeug anzuhalten?;;;;Чи зобов'язані Ви зупинити свій транспортний засіб у цій ситуації?;;; +109;Czy w przedstawionej sytuacji masz prawo kontynuować jazdę?;;;;Nie;AK_D11_43org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm109.wmv;;;;Can you continue driving in this situation?;;;;Darfst du in der dargestellten Situation die Fahrt fortsetzen?;;;;Чи Ви маєте право продовжувати рух у представленій ситуації?;;; +110;Czy w przedstawionej sytuacji masz prawo - mimo podawanego sygnału - skręcić w prawo?;;;;Nie;AK_D11_45org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed in this situation to turn right despite the light displayed?;;;;Darfst du in der dargestellten Situation - trotz des gegebenen Signals - rechts abbiegen?;;;;Чи Ви маєте право у представленій ситуації повертати вправо, незважаючи на сигнал, що подається?;;; +290;Jaką odległość należy zachować między jadącymi kolumnami samochodów ciężarowych?;Nie mniejszą niż 800 metrów.;Nie mniejszą niż 500 metrów.;Nie mniejszą niż 200 metrów.;B;;C;pjm290.wmv;pjm290a.wmv;pjm290b.wmv;pjm290c.wmv;What should be the safe following distance between columns of lorries?;Not less than 800 metres.;Not less than 500 metres.;Not less than 200 metres.;Wie groß soll der Abstand sein, der zwischen den fahrenden LKW- Kolonnen, die Straßentransport für eigenen Bedarf ausführen, zu halten ist?;Nicht kleiner als 800 meter.;Nicht kleiner als 500 meter.;Nicht kleiner als 200 meter.;;;; +293;Kierujesz samochodem ciężarowym. Który z wymienionych czynników jesteś zobowiązany uwzględnić, aby zachować bezpieczny odstęp od poprzedzającego pojazdu?;Prędkość pojazdów.;Moc silnika.;Szerokość pojazdów.;A;;C;pjm293.wmv;pjm293a.wmv;pjm293b.wmv;pjm293c.wmv;You are driving a lorry. Which of the following factors should you take into account to keep a safe distance from the vehicle in front?;Speed of the vehicles.;Power of the engine.;Width of the vehicles.;Sie fahren einen LKW. Welchen der genannten Faktoren haben Sie zu berücksichtigen, damit ein sicherer Abstand zu dem vorausfahrenden Fahrzeug gehalten wird?;Die Geschwindigkeit der Fahrzeuge.;Die Motorleistung.;Die Breite der Fahrzeuge.;;;; +352;Czy na jezdni oznaczonej tym znakiem wolno Ci zawrócić?;;;;Nie;IMG_4251orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm352.wmv;;;;Are you allowed to make a U-turn on a roadway with this sign?;;;;Darfst du auf der mit diesem Zeichen gekennzeichneten Fahrbahn wenden?;;;;Чи дозволяється розворот Вашого транспортного засобу, якщо проїжджа частина позначена цим знаком?;;; +469;Czy w tej sytuacji powinieneś oczekiwać, że następnym sygnałem będzie światło zielone?;;;;Tak;3106D15_a_org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm469.wmv;;;;In the presented situation, should you expect that the next light will be green?;;;;Soll man in der dargestellten Situation erwarten, dass als nächstes Signal das grüne Licht kommt?;;;;Чи у цій ситуації слід очікувати, що наступним сигналом буде зелене світло світлофора?;;; +475;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w prawo bez zatrzymania się przed sygnalizatorem?;;;;Nie;0118D14MM_a_org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm475.wmv;;;;In the presented situation are you allowed to turn right without stopping before the traffic lights?;;;;Darf man in der dargestellten Situation rechts abbiegen, ohne vor der Ampel angehalten zu haben?;;;;Чи можна в цій ситуації повертати вправо, не зупиняючись перед світлофором?;;; +477;Czy w tej sytuacji sygnał świetlny nadawany dla Twojego pasa ruchu zezwala Ci na zawracanie?;;;;Nie;2064D14MM_a_org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm477.wmv;;;;Does the light signal for you lane allow for making a U-turn in this situation?;;;;Erlaubt in der dargestellten Situation das Lichtsignal, das für Ihre Fahrspur gesendet wird, zu wenden?;;;;Чи у цій ситуації сигнал світлофора для Вашої смуги руху дозволяє Вам на розворот транспортного засобу?;;; +478;Czy w tej sytuacji nadawany sygnał świetlny oznacza, że podczas jazdy w prawo nie występuje kolizja z innymi uczestnikami ruchu?;;;;Tak;066D16_a_org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm478.wmv;;;;Does the traffic light displayed in this situation denote that when turning right there is no collision with other road users?;;;;Bedeutet das in der dargestellten Situation gegebene Leuchtsignal, dass es bei der Fahrt nach rechts keine Gefahr mehr gibt, mit anderen Verkehrsteilnehmern zu kollidieren?;;;;Чи у цій ситуації сигнал світлофора означає, що Ви не зіткнетеся з іншими учасниками дорожнього руху, якщо будете повертати вправо?;;; +480;Czy w tej sytuacji nadawany sygnał świetlny zezwala Ci na wjazd za sygnalizator?;;;;Nie;IMG_0325_9550d5_a_org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm480.wmv;;;;Does the traffic light displayed in this situation allow you to drive beyond the traffic light post?;;;;Erlaubt das gegebene Leuchtsignal die Weiterfahrt hinter der Ampel?;;;;Чи дозволяє в цій ситуації сигнал світлофора в'їжджати на перехрестя за світлофор?;;; +486;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w prawo, jeśli nie spowodujesz tym utrudnienia ruchu?;;;;Nie;0084D18_a_org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm486.wmv;;;;Are you allowed to turn right in this situation if you do not cause impediments to traffic?;;;;Darf man in der dargestellten Situation rechts abbiegen, sofern man den Straßenverkehr nicht behindert?;;;;Чи дозволяється Вам повернути вправо у цій ситуації, за умови, що Ви не створюєте перешкоду для інших транспортних засобів?;;; +544;Czy w tej sytuacji wolno Ci zmienić zajmowany pas ruchu, gdy zamierzasz jechać na wprost?;;;;Tak;IMG_9324_org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm544.wmv;;;;Are you allowed in this situation to change the lane you are taking when you intend to go straight?;;;;Darf man in der dargestellten Situation die von dir besetzte Fahrbahn wechseln, wenn man die Absicht hat, geradeaus zu fahren?;;;;Чи можете Ви в цій ситуації змінити смугу руху, якщо маєте намір їхати прямо?;;; +589;Czy na tej drodze możesz spodziewać się rowerzystów nadjeżdżających z przeciwka?;;;;Tak;4152D15Xorg.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm589.wmv;;;;Can you expect cyclists coming from the opposite direction on this road?;;;;Kannst du auf dieser Straße damit rechnen, dass aus entgegengesetzter Richtung Fahrradfahrer kommen?;;;;Чи можна на цій дорозі сподіватися велосипедистів з протилежного напрямку?;;; +591;Czy w tej sytuacji wolno Ci wjechać na pas ruchu po lewej stronie?;;;;Nie;4170D15_a_org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm591.wmv;;;;Are you allowed in this situation to drive onto the lane on the left?;;;;Darf man in der dargestellten Situation auf die Fahrbahn auf der linken Seite einfahren?;;;;Чи дозволяється Вам у цій ситуації в'їхати на смугу руху зліва?;;; +595;Czy ten znak poziomy wyznacza miejsce bezwzględnego zatrzymania się, nawet w sytuacji, gdy z żadnej ze stron nie nadjeżdża pojazd?;;;;Tak;D16_01_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm595.wmv;;;;Does this horizontal sign define a place of obligatory stop, even if there is no vehicle approaching from either side?;;;;Bestimmt dieses horizontale Zeichen die Stelle, wo obligatorisch anzuhalten ist, sogar in einer solchen Situation, in der aus keiner Richtung ein Fahrzeug kommt?;;;;Чи визначає цей горизонтальний знак місце обов’язкової зупинки, навіть якщо з жодної зі сторін не наближається транспортний засіб?;;; +599;"Czy w tej sytuacji widoczna linia przerywana wyznacza Ci miejsce zatrzymania w związku ze znakiem ""stop""?";;;;Nie;D16_05_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm599.wmv;;;;"Does this dashed line in this situation indicate a place to stop because of the ""stop"" sign?";;;;"Bestimmt in der dargestellten Situation die sichtbare gestrichelte Linie die Stelle, wo das Fahrzueg im Zusammenhang mit dem Zeichen ""Stopp"" angehalten werden soll?";;;;Чи у цій ситуації переривчата лінія визначає місце Вашої зупинки у зв’язку зі знаком STOP?;;; +600;"Czy ta linia ciągła wyznacza Ci miejsce zatrzymania pojazdu w związku ze znakiem ""stop""?";;;;Tak;D16_06_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm600.wmv;;;;"Does this solid line in this situation indicate a place to stop because of the ""stop"" sign?";;;;"Bestimmt die durchgezogene Linie die Stelle, wo das Fahrzeug im Zusammenhang mit dem Zeichen ""Stopp"" angehalten werden soll?";;;;Чи ця суцільна лінія визначає місце Вашої зупинки у зв’язку зі знаком STOP?;;; +610;Zamierzasz zawrócić na tym skrzyżowaniu. Czy zajmujesz właściwy pas ruchu?;;;;Tak;MM_D14_15_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm610.wmv;;;;You intend to make a U-turn at this intersection. Are you taking the proper lane?;;;;Sie haben vor, an dieser Kreuzung zu wenden. Befinden Sie sich auf der richtigen Fahrspur?;;;;Ви збираєтеся розвернутися на цьому перехресті. Чи правильно Ви вибрали смугу руху?;;; +612;Skręcasz w lewo na skrzyżowaniu. Czy po wjechaniu na jezdnię poprzeczną znaki poziome pozwalają Ci zająć pas ruchu przy prawej krawędzi jezdni?;;;;Tak;MM_D14_17_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;You are turning left at the intersection. After entering the crosswise road, do the horizontal signs allow you to take the lane by the right edge of the roadway?;;;;Sie biegen in der Kreuzung links ab. Erlauben die Fahrbahnmarkierungen, nachdem Sie auf die Querfahrbahn eingefahren sind, die rechte Fahrspur an der Fahrbahnkante in Anspruch zu nehmen?;;;;Ви повертаєте ліворуч на перехресті. Чи після того, як Ви здійснили маневр повороту вліво, горизонтальна розмітка дозволяє Вам зайняти праву крайню смугу?;;; +617;Czy w tym miejscu wolno Ci skręcić w lewo i wjechać na stację paliw?;;;;Nie;MM_D14_24_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm617.wmv;;;;Are you allowed in this place to turn left and drive into the petrol station?;;;;Darf man an dieser Stelle links abbiegen und auf die Tankstelle einfahren?;;;;Чи Вам можна у цьому місці повернути вліво і в'їхати на заправку?;;; +621;Czy widoczna linia złożona z trójkątów wskazuje Ci miejsce zatrzymania pojazdu w celu ustąpienia pierwszeństwa?;;;;Tak;MM_D14_29_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm621.wmv;;;;Does the line composed of triangles indicate the place to stop your vehicle in order to give the right of way?;;;;Zeigt die dargestellte, aus Dreiecken bestehende Linie die Stelle an, wo man anhalten muss, um die Vorfahrt zu gewähren?;;;;Чи розмітка у вигляді трикутників позначає місце, де Ви повинні зупинитися у разі потреби і дати дорогу транспортним засобам, що мають перевагу у русі перед Вами?;;; +623;Czy w tym miejscu możesz skręcić w lewo, na parking?;;;;Nie;MM_D14_34_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to turn left to the parking space in the place marked in such a way?;;;;Darf man an der so markierten Stelle links, auf den Parkplatz abbiegen?;;;;Чи дозволено Вам повернути вліво на парковку в цьому місці?;;; +624;Zamierzasz odpocząć. Czy w tym miejscu możesz skręcić w lewo, na parking?;;;;Nie;MM_D14_38_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm624.wmv;;;;You intend to take a rest. Are you allowed in this place to turn left to the parking space?;;;;Sie haben vor, zu rasten. Darf man an dieser Stelle links, zum Parkplatz abbiegen?;;;;Ви збираєтеся відпочити. Чи Ви можете повернути тут вліво, на парковку?;;; +626;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w lewo z zajmowanego przez Ciebie pasa ruchu?;;;;Nie;MM_D14_42_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm626.wmv;;;;Are you allowed to turn left from the lane you are occupying?;;;;Darf man an dieser Stelle von dem in Anspruch genommenen Fahrstreifen links abbiegen?;;;;Чи дозволено Вам повертати ліворуч зі своєї смуги в даній ситуації?;;; +627;Czy w tym miejscu wolno Ci wjechać na pas ruchu przeznaczony dla pojazdów jadących w przeciwnym kierunku?;;;;Nie;0445D14MM_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm627.wmv;;;;Are you allowed to drive onto the lane designated to vehicles driving in the opposite direction?;;;;Darf man an dieser Stelle auf den Fahrstreifen kommen, der für Fahrzeuge bestimmt ist, die in der entgegengesetzten Richtung fahren?;;;;Чи у цьому місці Ви можете в'їхати на смугу для транспортних засобів, що рухаються в протилежному напрямку?;;; +630;Czy w tym miejscu, bezpośrednio przed przejściem dla pieszych, wolno Ci zmienić pas ruchu?;;;;Nie;D10MM_3org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm630.wmv;;;;Are you allowed in this place, directly in front of the pedestrian crossing to, change the lane?;;;;Darf man an der Stelle, die zu sehen ist, direkt vor dem Fußgängerübergang, die Fahrspur wechseln?;;;;Чи у цьому місці, безпосередньо перед пішохідним переходом, Вам дозволяється змінити смугу руху?;;; +632;Czy widoczny znak poziomy w kształcie trójkąta potwierdza ostrzeżenie o skrzyżowaniu z drogą z pierwszeństwem?;;;;Tak;D10MM_10org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm632.wmv;;;;Does this horizontal triangular sign confirm the warning of an intersection with the main road?;;;;Bestätigt die gezeigte Fahrbahnmarkierung in Form eines Dreiecks die Warnung vor einer Kreuzung mit Vorfahrtsstraße?;;;;Чи горизонтальна розмітка у вигляді трикутника попереджає про перехрестя з дорогою з пріоритетним рухом (з головною дорогою)?;;; +637;Czy w tej sytuacji wolno Ci wjechać na sąsiedni prawy pas ruchu?;;;;Tak;D10MM_22org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm637.wmv;;;;Are you allowed in this situation to drive onto the adjacent right lane?;;;;Darf man in der dargestellten Situation auf die benachbarte rechte Fahrspur einfahren?;;;;Чи можна в цій ситуації виїжджати на сусідню праву смугу руху?;;; +639;Czy widoczna poprzeczna linia przerywana wyznacza miejsce warunkowego zatrzymania pojazdu?;;;;Tak;D10MM_7org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm639.wmv;;;;Does this crosswise dashed line indicate the place for conditional stopping of the vehicle?;;;;Bestimmt die sichtbare gestrichelte Querlinie die Stelle, wo das Fahrzeug bedingt angehalten werden soll?;;;;Чи поперечна переривчаста лінія горизонтальної розмітки означає місце умовної зупинки транспортного засобу?;;; +748;Czy w tej sytuacji masz prawo wyprzedzać samochód ciężarowy?;;;;Tak;048D15_a_org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to overtake the articulated vehicle in this situation?;;;;Darf man in dieser Situation den LkW überholen?;;;;Чи дозволяється Вам обганяти вантажівку в цій ситуації?;;; +770;Planujesz skręcić w lewo, a kierujący pojazdem z przeciwka ma zamiar jechać na wprost. Czy masz przed nim pierwszeństwo?;;;;Nie;KW_D22_417_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm770.wmv;;;;You plan to turn left and the driver of the oncoming vehicle intends to follow the road ahead. Have you got priority over them?;;;;Sie planen, links abzubiegen und das entgegenkommende Fahrzeug hat es vor, geradeaus zu fahren. Haben Sie die Vorfahrt vor ihm?;;;;Ви плануєте повернути ліворуч, а зустрічний водій має намір їхати прямо. Чи Ви маєте перевагу в русі перед ним?;;; +771;Zamierzasz skręcić w lewo. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa wszystkim pojazdom znajdującym się na skrzyżowaniu?;;;;Tak;KW_D22_418_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm771.wmv;;;;You intend to turn left. Are you obliged to yield the right-of-way to all vehicles at the junction?;;;;Sie haben es vor, links abzubiegen. Sind Sie dazu verpflichtet, allen Fahrzeugen, die sich auf der Kreuzung befinden, Vorfahrt zu geben?;;;;Ви маєте намір повернути ліворуч. Чи зобов'язані Ви дати дорогу всім транспортним засобам, що знаходяться на перехресті?;;; +773;Zamierzasz jechać na wprost, a motocyklista chce skręcić w lewo. Czy masz obowiązek ustąpić mu pierwszeństwa?;;;;Tak;KW_D22_419_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm773.wmv;;;;You are intend to go straight on and the motorcyclist intends to turn left. Do you have to yield the right of way to him?;;;;Sie planen, geradeaus zu fahren und der Kraftradführer hat es vor, links abzubiegen. Haben Sie die Pflicht, ihm die Vorfahrt zu geben?;;;;Ви маєте намір їхати прямо, а мотоцикліст хоче повернути ліворуч. Чи зобов'язані Ви уступити йому дорогу?;;; +774;Zamierzasz jechać na wprost, a kierujący pojazdem, jadącym z naprzeciwka, chce skręcić w lewo. Czy masz przed nim pierwszeństwo?;;;;Nie;KW_D22_419_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm774.wmv;;;;You intend to go straight on and the driver of the oncoming vehicle intends to turn left. Do you have the right of way over him?;;;;Sie planen, geradeaus zu fahren und das entgegenkommende Fahrzeug hat es vor, links abzubiegen. Haben Sie die Vorfahrt vor ihm?;;;;Ви збираєтеся їхати прямо, а водій транспортного засобу, що рухається з протилежного боку, хоче повернути вліво. Чи маєте Ви перевагу у русі перед ним ?;;; +788;Zostałeś właśnie wyprzedzony przez pojazd widoczny przed Tobą. Czy bezpośrednio po wyprzedzeniu wolno Ci zwiększyć prędkość?;;;;Nie;D26_026org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm788.wmv;;;;You have just been overtaken by the vehicle in front of you. Are you allowed to increase your speed immediately after being overtaken?;;;;Sie wurden bereits durch das vorausfahrende Fahrzeug überholt. Dürfen Sie direkt, nachdem Sie überholt wurden, die Geschwindigkeit erhöhen?;;;;Вас щойно обігнав транспортний засіб, який Ви зараз бачите перед собою. Чи одразу після обгону Ви маєте право збільшити швидкість?;;; +799;Czy w tej sytuacji, wykonując manewr omijania, masz obowiązek zatrzymać się w razie potrzeby?;;;;Tak;D24_AK110org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm799.wmv;;;;Are you obliged to stop when the need be while passing the stationary obstacle?;;;;Soll man in dieser Situation beim Umfahren je nach Bedarf anhalten?;;;;Чи в цій ситуації, виконуючи маневр об'їзду (обминання), Ви зобов’язані затриматися у разі потреби?;;; +809;Czy w tej sytuacji, podczas omijania, masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;D24_AK120org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm809.wmv;;;;Do you have to exercise particular caution when passing a stationary object in this situation?;;;;Soll man in dieser Situation beim Umfahren besonders vorsichtig sein?;;;;Чи в цій ситуації, під час маневру об'їзду (обминання), Ви повинні бути особливо обережними?;;; +869;Czy widoczna linia wskazuje miejsce obowiązkowego zatrzymania się przed wjazdem na skrzyżowanie?;;;;Tak;D16_01_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Does this line indicate the place you must stop before entering the intersection?;;;;Zeigt diese Linie diese Stelle an, an der obligatorisch vor dem Einfahren in die Kreuzung anzuhalten ist?;;;;Чи вказує лінія, яку Ви бачите, місце де Ви повинні зупинитися перед в'їздом на перехрестя?;;; +870;Czy widoczna linia wskazuje miejsce zatrzymania, które zapewnia Ci najlepszą widoczność na skrzyżowaniu?;;;;Tak;D16_01_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Does this line indicate the stop spot that ensures the best visibility at the intersection?;;;;Zeigt die dargestellte Linie diese Anhaltstelle an, woher man die besten Sichtverhältnisse in der Kreuzung hat?;;;;Чи вказує лінія, яку Ви бачите, на місце зупинки, яке забезпечить Вам найкращу оглядовість на перехресті?;;; +872;Czy masz obowiązek zatrzymać się w wyznaczonym linią miejscu, nawet wtedy, gdy upewniłeś się, że drogą z pierwszeństwem przejazdu nie poruszają się inne pojazdy?;;;;Tak;D16_01_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged to stop in the indicated place even when you have made sure that there are no other vehicles driving on the main road?;;;;Hat man die Pflicht an der markierten Stelle sogar dann anzuhalten, wenn man sich vergewissert hast, dass sich auf der Vorfahrtsstraße keine anderen Fahrzeuge bewegen?;;;;Чи зобов'язані Ви зупинитися в місці, позначеному лінією, навіть якщо Ви переконалися, що на дорозі з першочерговим рухом немає інших транспортних засобів?;;; +874;Czy w miejscu wyznaczonym przez widoczną linię przystankową wolno zatrzymywać się pojazdom przewożącym dzieci do szkół i przedszkoli?;;;;Tak;W4(23,54,80)org.wmv;D,D1;;;;;Are vehicles, which carry children to schools and pre-schools allowed to stop in the place marked by this bus stop line?;;;;Dürfen an der Stelle, die mit der sichtbaren Haltestellelinie abgesteckt ist, Fahrzeuge anhalten, die Kinder in die Schulen und Kindergärten befördern?;;;;;;; +884;Czy w tej sytuacji wolno Ci wjechać na pas ruchu przy prawej krawędzi jezdni?;;;;Tak;MM_D14_09_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed in this situation to drive onto the lane by the right edge of the road?;;;;Darf man in der dargestellten Situation auf die Fahrspur einfahren, die sich am rechten Straßenrand befindet?;;;;Чи можна Вам у цій ситуації в'їхати на крайню праву смугу руху?;;; +891;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o zbliżaniu się do jednego niebezpiecznego zakrętu w prawo?;;;;Tak;IMG_0345d8org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you warned in this situation of a single dangerous bend to the right?;;;;Wirst du in der dargestellten Situation vor einer gefährlichen Einzelkurve rechts gewarnt?;;;;Чи у наведеній ситуації Вас попереджують про те, що Ви наближаєтеся до одного небезпечного повороту вправо?;;; +892;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o kilku niebezpiecznych zakrętach w lewo?;;;;Nie;1814D15org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm892.wmv;;;;Are you warned in this situation of a few dangerous bends to the left?;;;;Wirst du in der dargestellten Situation vor mehreren Linkskurven gewarnt?;;;;Чи у наведеній ситуації Вас попереджують про те, що Ви наближаєтеся до декількох небезпечних поворотів вліво?;;; +893;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o dwóch niebezpiecznych zakrętach?;;;;Nie;A-3 zT-4org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm893.wmv;;;;Are you warned in this situation of two dangerous bends?;;;;Wirst du in der dargestellten Situation vor zwei gefährlichen Kurven gewarnt?;;;;Чи у наведеній ситуації Вас попереджають про два небезпечні повороти?;;; +894;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o dwóch niebezpiecznych zakrętach, z których pierwszy jest w lewo?;;;;Tak;A-4 (5)org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm894.wmv;;;;Are you warned in this situation of two dangerous bends, the first to the left?;;;;Wirst du in der dargestellten Situation vor zwei gefährlichen Kurven, von denen die erste eine Linkskurve ist, gewarnt?;;;;Чи у наведеній ситуації Вас попереджують про два небезпечні повороти, перший з яких - вліво?;;; +898;Czy w tej sytuacji jesteś ostrzegany o zbliżaniu się do skrzyżowania, na którym pierwszeństwo przejazdu nie jest określone przy pomocy znaków drogowych?;;;;Tak;A-5 (3)org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm898.wmv;;;;Are you warned in this situation of an intersection where there are no right of way signs?;;;;Wirst du in der dargestellten Situation vor einer Kreuzung gewarnt, auf der die Vorfahrtskennzeichnung ausbleibt?;;;;Чи у наведеній ситуації Вас попереджують про те, що Ви наближаєтесь до перехрестя, першочерговість проїзду якого не визначена дорожніми знаками?;;; +904; Czy w tej sytuacji należy rozpocząć hamowanie?;;;;Tak;D24_20org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm904.wmv;;;;Should you begin braking your vehicle in this situation?;;;;Soll man in der dargestellten Situation mit dem Ausbremsen des Fahrzeuges anfangen?;;;;Чи потрібно починати гальмувати в цій ситуації?;;; +916;Czy w trakcie prowadzenia pojazdu, wraz z upływem czasu, poprawia się Twoja zdolność dostrzegania znaków i sygnałów drogowych?;;;;Nie;IMG_9599org.jpg;B;pjm916.wmv;;;;When driving a vehicle, does your ability to perceive road signs and signals improve with time?;;;;Verbessert sich beim Fahrzeuglenken mit dem Ablauf der Zeit Ihre Fähigkeit, Verkehrszeichen- und Signale wahrzunehmen?;;;;Чи під час поїздки Ваша здатність реагувати на дорожні знаки та сигнали покращується з часом?;;; +918;Kierujesz pojazdem z prędkością 30 km/h. Czy w tej sytuacji powinieneś zatrzymać pojazd przed sygnalizatorem?;;;;Tak;AK_D18_07org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm918.wmv;;;;You are driving a vehicle at the speed of 30 km/h. Should you stop the vehicle before the traffic lights in this situation?;;;;Sie fahren das Fahrzeug mit der Geschwindigkeit von 30 km/h. Sollen Sie das Fahrzeug in dieser Situation vor der Verkehrampel anhalten?;;;;Ви керуєте транспортним засобом зі швидкістю 30 км/год. Чи потрібно в цій ситуації зупинятися перед сигналом світлофора?;;; +919;Czy gdy prowadzisz w stanie pobudzenia emocjonalnego, to maleje Twoja zdolność koncentracji uwagi?;;;;Tak;GND30__4_org.wmv;B;pjm919.wmv;;;;When driving in a state of emotional arousal, does your ability to concentrate decrease?;;;;Wenn Sie das Fahrzeug im gereizten Zustand lenken, verringert sich Ihre Konzentrationsfähigkeit?;;;;Чи знижується Ваша здатність концентрувати увагу, коли Ви перебуваєте за кермом у стані емоційного збудження?;;; +941;Zamierzasz skręcić w lewo. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z prawej strony?;;;;Nie;513_D27KW_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm941.wmv;;;;You intend to turn left. Do you have to yield the right of way to the vehicle approaching from the right?;;;;Sie möchten links abbiegen. Sollen Sie dem von rechts kommenden Fahrzeug die Vorfahrt geben?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво. Чи зобов'язані Ви дати дорогу транспортному засобу, що наближається справа?;;; +942;Zamierzasz jechać na wprost. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z prawej strony?;;;;Tak;514_D27KW_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm942.wmv;;;;You intend to go straight on. Do you have to yield the right of way to the vehicle approaching from the right?;;;;Sie haben vor, geradeaus zu fahren. Haben Sie die Pflicht, dem von rechts kommenden Fahrzeug den Vorrang zu geben?;;;;Ви маєте намір їхати прямо. Чи зобов'язані Ви дати дорогу транспортному засобу, що наближається справа?;;; +947;Zamierzasz jechać na wprost. Czy masz pierwszeństwo przed motocyklistą?;;;;Nie;KW_D22_419_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm947.wmv;;;;You intend to go straight on. Do you have the right of way over the motorcyclist?;;;;Sie haben vor, geradeaus zu fahren. Haben Sie die Vorfahrt vor dem Kraftradfahrer?;;;;Ви збираєтеся їхати прямо. Чи маєте Ви перевагу у русі перед мотоциклістом?;;; +974;Czy umieszczony na tablicy znak ostrzega Cię o miejscu na drodze, w którym występuje lub może występować niebezpieczeństwo?;;;;Tak;3436D15org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm974.wmv;;;;Does the sign on this board inform you of a place on the road where there is, or there might be a danger?;;;;Warnt dich das auf diesem Schild lokalisierte Zeichen vor einer Stelle auf der Straße, die gefährlich ist oder die gefährlich sein kann?;;;;Чи попереджає встановлений знак, який Ви бачите, про місце на дорозі, де є або може бути небезпека?;;; +975;Czy w przedstawionej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;D20_0061org.jpg;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;pjm975.wmv;;;;Do you have to exercise particular caution in the presented situation?;;;;Bist du in der dargestellten Situation dazu verpflichtet, besonders vorsichtig zu sein?;;;;Чи зобов'язані Ви бути особливо обережними в наведеній ситуації?;;; +978;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o zbliżaniu się do skrzyżowania z jednokierunkową drogą podporządkowaną?;;;;Tak;A-6eorg.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm978.wmv;;;;In the presented situation, are you warned of an intersection with a one-way minor road?;;;;Wirst du in der dargestellten Situation vor einer Kreuzung mit einer untergeordneten Einbahnstraße gewarnt?;;;;Чи попереджає Вас знак, який Ви бачите, про те, що Ви наближаєтеся до перехрестя з другорядною дорогою з одностороннім рухом?;;; +980;Czy tabliczka umieszczona pod znakiem wskazuje rzeczywisty przebieg drogi z pierwszeństwem przejazdu?;;;;Tak;IMG_4003org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In the presented situation, you are warned of an intersection with a major road. Does the plate under the sign indicate its actual route?;;;;In der dargestellten Situation wirst du vor einer Kreuzung mit einer Vorfahrtsstraße gewarnt. Zeigt das unter dem Zeichen angebrachte Schild ihren tatsächlichen Verlauf?;;;;Чи вказує табличка під знаком на фактичний напрямок руху з пріоритетом?;;; +985;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o zbliżaniu się do przejazdu kolejowego wyposażonego w zapory, lub w półzapory?;;;;Tak;0876D18org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you warned in this situation of a level crossing with full barriers or half-barriers?;;;;Wirst du in der abgebildeten Situation vor einem Bahnübergang gewarnt, der weder mit Schranken noch mit Halbschranken ausgestattet ist?;;;;Чи у наведеній ситуації попереджають Вас про наближення до переїзду, обладнаного шлагбаумами або напівшлагбаумами?;;; +986;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o przejeździe kolejowym wyposażonym w zapory lub półzapory?;;;;Nie;A-10 (2)org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm986.wmv;;;;Are you warned in this situation of a level crossing with full barriers or half-barriers?;;;;Wirst du in der abgebildeten Situation vor einem Bahnübergang gewarnt, der mit Schranken oder Halbschranken ausgestattet ist?;;;;Чи в зображеній ситуації Вас попереджають про залізничний переїзд, обладнаний шлагбаумами або напівшлагбаумами?;;; +987;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o przejeździe kolejowym wyposażonym w półzapory?;;;;Nie;1070D18org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you warned in this situation of a level crossing with half-barriers?;;;;Wirst du in der abgebildeten Situation vor einem Bahnübergang gewarnt, der mit Halbschranken ausgestattet ist?;;;;Чи в зображеній ситуації Вас попереджають про залізничний переїзд з напівшлагбаумами?;;; +988;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o poprzecznej nierówności jezdni?;;;;Tak;IMG_9274d8org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you warned in this situation of a transverse unevenness of the roadway?;;;;Wirst du in der abgebildeten Situation vor einer Querunebenheit der Fahrbahn gewarnt?;;;;Чи знак, який Ви бачите, попереджає Вас про наявність у дорожньому полотні вибоїн?;;; +990;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o nierównościach na drodze, występujących na odcinku 1,2 km za znakiem?;;;;Tak;IMG_9528d8org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm990.wmv;;;;Are you warned in this situation of a 1.2 km-long rough roadway beyond this sign?;;;;Wirst du in der abgebildeten Situation vor Straßenunebenheiten gewarnt, die auf einer Strecke von 1,2 km hinter dem Zeichen auftreten?;;;;Чи попереджає Вас знак, який Ви бачите, про нерівну дорогу на відрізку 1,2 км за знаком?;;; +991;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o wypukłości jezdni zastosowanej w celu spowolnienia ruchu?;;;;Nie;IMG_9274d8org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you warned in this situation of a hump on the road intended to slow down the traffic?;;;;Wirst du in der abgebildeten Situation vor einer Bremsschwelle zwecks Verlangsamung des Verkehrs gewarnt?;;;;Чи у наведеній ситуації Вас попереджають про штучну дорожню нерівність («лежачий поліцейський»), яка застосовується для уповільнення руху?;;; +992;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o wypukłości na jezdni zastosowanej w celu spowolnienia ruchu?;;;;Tak;IMG_8384org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you warned in this situation of hump on the roadway intended to slow down the traffic?;;;;Wirst du in der abgebildeten Situation vor einer Bremsschwelle zwecks Verlangsamung des Verkehrs gewarnt?;;;;Чи у наведеній ситуації Вас попереджають про штучну дорожню нерівність («лежачий поліцейський»), яка застосовується для уповільнення руху?;;; +994;Czy umieszczona pod znakiem ostrzegawczym widocznym na zdjęciu tabliczka, wskazuje jego odległość od miejsca niebezpiecznego?;;;;Tak;IMG_8384org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Does the board placed under this warning sign indicate the sign's distance from a dangerous spot?;;;;Zweigt das unter dem abgebildeten Warnzeichen angebrachte Schild die Entfernung von der gefährlichen Stelle an?;;;;Чи вказує табличка під попереджувальним знаком, зображеним на фотографії, відстань до небезпечної зони?;;; +996;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o zwężeniu jezdni, które może powodować utrudnienia ruchu?;;;;Tak;IMG_0816d8org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm996.wmv;;;;Are you warned in this situation of road narrowing which may cause impediments to the traffic?;;;;Wirst du in der abgebildeten Situation vor einer Fahrbahnverengung gewarnt, die den Straßenverkehr behindern kann?;;;;Чи попереджають Вас у наведеній ситуації про звуження проїжджої частини, яке може спричинити утруднення руху?;;; +997;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o wlocie drogi z prawej strony?;;;;Nie;IMG_6630d8org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm997.wmv;;;;Are you warned in this situation of a junction with the road on the right?;;;;Wirst du in der abgebildeten Situation vor einer von rechts einmündenden Straße gewarnt?;;;;Чи попереджають Вас у наведеній ситуації про прилягання дороги з правого боку?;;; +1000;Czy w przedstawionej sytuacji należy spodziewać się utrudnień ruchu?;;;;Tak;IMG_7184_1org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1000.wmv;;;;Do you need to be prepared for impediments to traffic in this situation?;;;;Sollst du in der abgebildeten Situation mit Straßenverkehrsbehinderungen rechnen?;;;;Чи в наведеній ситуації варто очікувати утруднень руху?;;; +1001;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o zbliżaniu się do wyznaczonego na drodze przejścia dla pieszych?;;;;Tak;843D15org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1001.wmv;;;;Are you warned in this situation of a pedestrian crossing marked on the road?;;;;Wirst du in der abgebildeten Situation vor einem auf der Strasse markierten Fußgängerüberweg gewarnt?;;;;Чи попереджають Вас у зображеній ситуації, що Ви наближаєтесь до визначеного на дорозі пішохідного переходу?;;; +1003;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o miejscu na drodze szczególnie często uczęszczanym przez dzieci lub o bliskości takiego miejsca?;;;;Tak;A-17 (2)org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1003.wmv;;;;Are you warned in this situation of a place on the road frequently attended by children or of proximity of such a place?;;;;Wirst du in der abgebildeten Situation vor einer Stelle auf der Straße gewarnt, die besonders oft von Kindern besucht wird bzw. davor, dass sich eine solche Stelle in der Nähe befindet?;;;;Чи попереджають Вас у зображеній ситуації про появу дітей біля проїжджої частини, або про близькість такого місця?;;; +1004;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o możliwości napotkania na drodze zwierząt gospodarskich?;;;;Tak;IMG_1101d8org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1004.wmv;;;;Are you warned in this situation of a possible encounter with farm animals on the road?;;;;Wirst du in der abgebildeten Situation vor der Möglichkeit gewarnt, den Haustieren auf der Straße zu begegnen?;;;;Чи попереджають Вас у зображеній ситуації про ділянку дороги, на якій можлива поява худоби?;;; +1005;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o możliwości napotkania na drodze dzikich zwierząt?;;;;Tak;JAZDA NOCĄorg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you warned in this situation of a possible encounter with wild animals on the road?;;;;Wirst du in der abgebildeten Situation vor Gefahren gewarnt, die sich aus der Möglichkeit ergeben, Wildtieren auf der Straße zu begegnen?;;;;Чи попереджають Вас у зображеній ситуації про ділянку дороги, на якій можлива поява диких тварин?;;; +1009;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o zbliżaniu się do miejsca, w którym rozpoczyna się ruch dwukierunkowy?;;;;Tak;1498D15org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1009.wmv;;;;Are you warned in this situation of a place where two-way traffic begins?;;;;Wirst du in der abgebildeten Situation vor einer Stelle gewarnt, wo Zweibahnverkehr beginnt?;;;;Чи попереджають Вас у зображеній ситуації про наближення до місця, де розпочинається двосторонній рух?;;; +1015;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o zbliżaniu się do stromego podjazdu?;;;;Nie;0805D14MMorg.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1015.wmv;;;;Are you warned in this situation of a steep uphill road?;;;;Wirst du in der abgebildeten Situation vor einer steilen Auffahrt gewarnt?;;;;Чи попереджають Вас у зображеній ситуації про наближення до крутого підйому?;;; +1018;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o miejscu, w którym rowerzyści wjeżdżają na jezdnię lub przez nią przejeżdżają?;;;;Tak;0989D18org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1018.wmv;;;;Are you warned in this situation of a place where cyclists emerge onto the road or cross it?;;;;Wirst du in der abgebildeten Situation vor einer Stelle gewarnt, an der Fahradfahrer auf die Fahrbahn entweder kommen oder sie überqueren?;;;;Чи попереджають Вас у зображеній ситуації про місце, де велосипедисти виїжджають на проїжджу частину або перетинають її?;;; +1025;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o drodze pokrytej żwirem, który może być wyrzucany spod kół jadących pojazdów?;;;;Tak;IMG_9333d8org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1025.wmv;;;;Are you warned in this situation of a road covered with gravel which may be discarded from under the wheels of moving vehicles?;;;;Wirst du in der abgebildeten Situation vor einer Straße gewarnt, die mit Kies bedeckt ist, der durch die fahrenden Autos ausgeschleudert wird?;;;;Чи попереджають Вас у наведеній ситуації про дорогу, вкриту гравієм, який може вилетіти з-під коліс транспортних засобів, що рухаються?;;; +1028;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o skrzyżowaniu, na którym ruch jest kierowany za pomocą sygnalizacji świetlnej?;;;;Tak;IMG_9157d8org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you warned in this situation of a place where the traffic is directed by traffic lights?;;;;Wirst du in der abgebildeten Situation vor einer Stelle gewarnt, wo der Straßenverkehr durch die Ampeln geregelt wird?;;;;Чи попереджають вас у зображеній ситуації про перехрестя, на якому рух регулюється світлофором?;;; +1033;Czy w przedstawionej sytuacji, wjeżdżając na pobocze, powinieneś zrobić to ostrożnie i znacznie zmniejszyć prędkość?;;;;Tak;IMG_1387d8org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1033.wmv;;;;In the presented situation, when pulling over, should you do it carefully and slow down significantly if the need be?;;;;Hast du in der abgebildeten Situation beim Befahren des Seitenstreifens besonders vorsichtig zu sein und bei Bedarf die Geschwindigkeit wesentlich zu reduzieren?;;;;Чи у зображеній ситуації, виїжджаючи на узбіччя дороги, потрібно робити це обережно і значно зменшивши швидкість?;;; +1035;Czy na odcinku drogi za widocznym znakiem będziesz ostrzegany o każdym występującym na niej zakręcie?;;;;Nie;IMG_7630d8org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1035.wmv;;;;Will you be warned beyond this sign of every single bend on the road?;;;;Wirst du auf der Strecke hinter dem abgebildeten Zeichen vor jeder Kurve gewarnt, die es auf dieser Straße gibt?;;;;Чи на ділянці дороги за зображеним знаком, Вас кожного разу попереджуватимуть про небезпечний поворот?;;; +1052;Czy w tej sytuacji czerwone punktowe elementy odblaskowe wyznaczają prawą krawędź jezdni?;;;;Tak;IMG_9751org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1052.wmv;;;;In this situation, do the red reflective point elements define the right edge of the roadway?;;;;Markieren in der abgebildeten Situation die roten Rückstrahlpunkte den rechten Straßenrand?;;;;Чи у зображеній ситуації червоні пунктові світловідбивачі позначають правий край проїжджої частини?;;; +1055;Czy w tej sytuacji, za linią złożoną z punktowych elementów odblaskowych barwy czerwonej znajduje się pas ruchu?;;;;Nie;IMG_9757aorg.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1055.wmv;;;;In the presented situation, is there a lane behind the line composed of red reflective road studs?;;;;Befindet sich in der dargestellten Situation hinter der aus roten Punktrückstrahler bestehenden Linie eine Fahrspur?;;;;Чи у зображеній ситуації за лінією, що складається з червоних пунктових світловідбивачів знаходиться смуга руху?;;; +1056;Czy w tej sytuacji, bezpośrednio za widoczną po prawej stronie drogi linią złożoną z punktowych elementów odblaskowych barwy białej jest pobocze?;;;;Nie;IMG_9746org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1056.wmv;;;;In the presented situation, is there a hard shoulder directly behind the line on the right, composed of white reflective road studs?;;;;Befindet sich in der dargestellten Situation direkt hinter der auf der rechten Straßenseite sichtbaren, aus weißen Punktrückstrahlern bestehenden Linie der Randstreifen?;;;;Чи у зображеній ситуації безпосередньо за лінією з білих пунктових світловідбивачів знаходиться узбіччя?;;; +1058;Czy w tej sytuacji, umieszczone po prawej stronie jezdni punktowe elementy odblaskowe barwy białej informują Cię o krawędzi jezdni?;;;;Nie;IMG_9746org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1058.wmv;;;;In the presented situation, do the white reflective road studs placed on the right side of the road inform you of the edge of the roadway?;;;;Informieren in der dargestellten Situation die auf der rechten Fahrbahn angebrachten weißen Punktrückstrahler über die Fahrbahnkante?;;;;Чи в зображеній ситуації білі пунктові світловідбивачі, розташовані з правої сторони, інформують Вас про край проїжджої частини?;;; +1068;Czy w przedstawionej sytuacji masz obowiązek zachować odstęp nie mniejszy niż 1 metr od wyprzedzanego rowerzysty?;;;;Tak;D17PWCz_1org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1068.wmv;;;;Are you obliged to maintain a distance of at least 1 metre from the overtaken cyclist in this situation?;;;;Haben Sie in der dargestellten Situation die Pflicht, von dem zu überholenden Radfahrer einen Abstand von nicht weniger als 1 m zu halten?;;;;Чи зобов'язані Ви в цій ситуації дотримуватися дистанції не менше 1 метра від велосипедиста, якого Ви обганяєте?;;; +1081;Czy na tak oznakowanym skrzyżowaniu masz prawo wyprzedzać pojazdy poruszające się innymi pasami?;;;;Tak;D29WCzorg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to overtake vehicles on other lanes at a junction marked in such a way?;;;;Dürfen Sie auf einer so gekennzeichneten Kreuzung die auf anderen Spuren fahrenden Fahrzeuge überholen?;;;;Чи на перехресті, позначеному таким чином, Ви маєте право обганяти транспортні засоби, що рухаються по інших смугах?;;; +1090;Czy w tej sytuacji możesz wyprzedzać?;;;;Nie;D38WCz_2org.wmv;B;pjm1090.wmv;;;;Can you overtake in this situation?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation überholen?;;;;Чи можете Ви здійснити обгін у цій ситуації?;;; +1091;Czy w przedstawionej sytuacji zakaz wyrażony znakiem obowiązuje od miejsca jego ustawienia?;;;;Tak;526D21org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1091.wmv;;;;In the presented situation, is the prohibition expressed by this sign binding from the place of its erection?;;;;Gilt in der dargestellten Situation das durch dieses Zeichen eingeführte Verbot ab der Stelle, auf der dieses Zeichen aufgestellt ist?;;;;Чи в наведеній ситуації заборона, виражена знаком, діє від місця розташування знака?;;; +1092;Czy umieszczona pod tym znakiem zakazu tabliczka określa długość odcinka jezdni, na którym zakaz ten obowiązuje?;;;;Tak;1005D15org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1092.wmv;;;;Does the plate under this prohibition sign indicate the length of the road section where the prohibition is binding?;;;;Zeigt das unter diesem Verkehrzeichen angebrachte Schild die Länge des Fahrbahnabschnittes an, für den dieses Verbot gilt?;;;;Чи табличка під цим заборонним знаком визначає довжину ділянки проїжджої частини, на яку поширюється заборона?;;; +1107;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z lewej strony?;;;;Tak;511_D27KW_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1107.wmv;;;;Are you obliged in this situation to yield the right of way to the vehicle approaching from the left?;;;;Haben Sie in dieser Situation die Pflicht, dem von links angefahren kommenden Fahrzeug, die Vorfahrt zu geben?;;;;Чи зобов'язані Ви у цій ситуації уступити дорогу транспортному засобу, що наближається зліва?;;; +1109;Zamierzasz kontynuować jazdę na wprost. Czy masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z prawej strony?;;;;Nie;518_D27KW_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1109.wmv;;;;You intend to continue going straight on. Do you have the right of way over the vehicle approaching from the right?;;;;Sie möchten die Fahrt geradeaus fortsetzen. Haben Sie die Vorfahrt vor dem von rechts kommenden Fahrzeug?;;;;Ви маєте намір продовжити рух прямо. Чи маєте Ви перевагу перед транспортним засобом, що наближається справа?;;; +1111;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi, który nadjeżdża z lewej strony?;;;;Tak;KW_D16_354org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1111.wmv;;;;In this situation, do you have to yield the right of way to the vehicle approaching from the left?;;;;Sind Sie in der dargestellten Situation dazu verpflichtet, dem von links kommenden Fahrzeug die Vorfahrt zu geben?;;;;Чи зобов'язані Ви в цій ситуації уступити дорогу транспортному засобу, що наближається зліва?;;; +1112;Czy w tej sytuacji masz pierwszeństwo przed pojazdem wjeżdżającym z lewej strony na pas ruchu?;;;;Nie;KW_D16_355org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, do you have priority over the vehicle driving from the left into the traffic lane?;;;;Haben Sie in der dargestellten Situation Vorfahrt vor dem Fahrzeug, das von der linken Seite auf die Fahrspur einfährt?;;;;Чи у зображеній ситуації Ви маєте право на першочерговий рух перед транспортним засобом, що в'їжджає в смугу руху зліва?;;; +1114;Zamierzasz skręcić w prawo. Czy masz obowiązek ustąpienia pierwszeństwa pojazdowi, który nadjeżdża z lewej strony?;;;;Nie;KW_D16_352org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1114.wmv;;;;You intend to turn right. Do you have to yield the right of way to the vehicle approaching from the left?;;;;Sie möchten rechts abbiegen. Sind Sie dazu verpflichtet, dem von links kommenden Fahrzeug Vorfahrt zu geben?;;;;Ви збираєтеся повернути вправо. Чи зобов'язані Ви уступити дорогу транспортному засобу, що наближається зліва?;;; +1120;Zamierzasz skręcić w lewo. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa rowerzyście?;;;;Tak;KW_D16_253org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1120.wmv;;;;You intend to turn left. Do you have to yield the right of way to the cyclist?;;;;Sie möchten links abbiegen. Sind Sie dazu verpflichtet, dem Fahrradfahrer Vorfahrt zu lassen?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво. Чи зобов'язані Ви уступити дорогу велосипедисту?;;; +1121;Czy w tej sytuacji, jadąc na wprost, masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z prawej strony?;;;;Tak;KW_D16_357org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1121.wmv;;;;You intend to continue driving straight on. In this situation do you have the right of way over the vehicle approaching from the right?;;;;Sie möchten geradeaus fahren. Haben Sie in dieser Situation Vorfahrt vor dem von rechts kommenden Fahrzeug?;;;;Чи у наведеній ситуації, якщо Ви їдете прямо, Ви маєте перевагу перед транспортним засобом, що наближається справа?;;; +1127;Czy w tej sytuacji należy zrezygnować z rozpoczęcia wyprzedzania?;;;;Tak;D26_395org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1127.wmv;;;;Should you resign from overtaking in this situation?;;;;Ist in der dargestellten Situation auf das Überholmanöver zu verzichten?;;;;Чи слід утриматися від обгону в цій ситуації?;;; +1133;Czy w przedstawionej sytuacji w obszarze zabudowanym, masz obowiązek zmniejszyć prędkość, aby umożliwić kierującemu autobusem włączenie się do ruchu?;;;;Tak;705.D34KWorg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged in this situation to slow down in the built-up area to allow the bus driver to join the traffic?;;;;Soll man in der dargestellten Situation in geschlossener Ortschaft die Geschwindigkeit reduzieren, um dem Busfahrer die Möglichkeit zu verschaffen, sich in den Verkehr einzufädeln?;;;;Чи у наведеній ситуації, в населеному пункті, Ви зобов'язані зменшити швидкість, щоб дати можливість водієві автобуса влитися в транспортний потік?;;; +1134;Skręcasz w lewo na najbliższym skrzyżowaniu. Czy masz pierwszeństwo przed nadjeżdżającym pojazdem?;;;;Nie;706.D34KWorg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1134.wmv;;;;You are turning left at the nearest junction. Do you have the right of way over the approaching vehicle?;;;;Sie biegen in der nächsten Kreuzung links ab. Haben Sie Vorfahrt vor dem kommenden Fahrzeug?;;;;Ви повертаєте вліво на найближчому перехресті. Чи маєте Ви перевагу по відношенню до транспортного засобу, що наближається?;;; +1138;Czy kierując autobusem komunikacji miejskiej na obszarze zabudowanym, powinieneś upewnić się, że wyjazd z zatoki nie spowoduje zagrożenia bezpieczeństwa ruchu drogowego?;;;;Tak;717.D35KWorg.wmv;D,D1;;;;;You are driving a public transport bus in the built-up area. Should you make sure that emerging from the lay-by will not pose a threat to road safety?;;;;Sie fahren einen Stadtbus in geschlossener Ortschaft. Sollen Sie sichvergewissern, dass das Verlassen der Haltebucht den Straßenverker nicht gefährdet?;;;;;;; +1139;Czy kierując autobusem komunikacji miejskiej poza obszarem zabudowanym masz pierwszeństwo podczas włączania się do ruchu z przystanku?;;;;Nie;717.D35KWorg.wmv;D,D1;;;;;You are driving a public transport bus outside the built-up area. Do you have priority in this situation when joining the traffic from the bus stop?;;;;Sie fahren einen Stadtbus außerhalb geschlossener Ortschaft. Haben Sie in der dargestellten Situation beim Einorden in den Verkehr von der Haltestelle die Vorfahrt?;;;;;;; +1142;Czy w tej sytuacji, jadąc na wprost, jesteś włączającym się do ruchu?;;;;Tak;D42_8org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1142.wmv;;;;You intend to go straight ahead. Are you joining the traffic in this situation?;;;;Sie möchten geradeaus fahren. Sind Sie in der dargestellten Situation Derjenige, der sich in den Verkehr einordnet?;;;;У цій ситуації, їдучи прямо, Ви вливаєтеся у транспортний потік (розпочинаєте рух)?;;; +1143;Czy masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z lewej strony?;;;;Nie;537.D28KW_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1143.wmv;;;;Have you got priority over the vehicle approaching from the left?;;;;Haben Sie die Vorfahrt vor dem von links kommenden Fahrzeug?;;;;Чи маєте Ви перевагу перед транспортним засобом, що наближається зліва?;;; +1144;Czy w tej sytuacji zachowanie pieszego wymaga, abyś użył sygnału dźwiękowego?;;;;Nie;538.D28KW_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1144.wmv;;;;Does the behaviour of the pedestrian require you to use the horn?;;;;Erfordert die Verhaltensweise des Fußgängers in der dargestellten Situation, dass man die Hupe benutzt?;;;;Чи поведінка пішохода у цій ситуації вимагає від Вас застосування звукового сигналу?;;; +1145;Zamierzasz skręcić w lewo. Czy w tej sytuacji masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z prawej strony?;;;;Nie;540.D28KW_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1145.wmv;;;;You intend to turn left. Do you have the right of way over the vehicle approaching from the right in this situation?;;;;Sie möchten links abbiegen. Haben Sie in dieser Situation die Vorfahrt vor dem von rechts kommenden Fahrzeug?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво. Чи маєте Ви в цій ситуації перевагу перед транспортним засобом, що наближається справа?;;; +1146;Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi szynowemu, który wyjeżdża z pętli?;;;;Nie;544.D28KW_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1146.wmv;;;;A rail vehicle is emerging onto the road from a terminus. Are you obliged to yield the right of way?;;;;Ein Schienenfahrzeug kommt aus der Wendeschleife auf die Fahrbahn heraus. Sind Sie dazu verpflichtet, ihm Vorrang zu geben?;;;;Чи зобов'язані Ви уступити дорогу рейковому транспортному засобу, який виїжджає з розворотного кільця?;;; +1148;Zamierzasz jechać na wprost, a kierujący tramwajem planuje skręcić w lewo. Czy masz przed nim pierwszeństwo?;;;;Nie;546.D28KW_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1148.wmv;;;;You intend to drive straight ahead and the tram driver intends to turn left. Have you got priority over him?;;;;Sie haben vor, geradeaus zu fahren und der Straßenbahnführer plant, links abzubiegen. HabenSie die Vorfahrt vor der Straßenbahn?;;;;Ви маєте намір їхати прямо, а водій трамвая планує повернути вліво. Чи маєте Ви перевагу у русі перед ним?;;; +1153;Zamierzasz skręcić w lewo. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z prawej strony?;;;;Tak;607.D29org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1153.wmv;;;;You intend to turn left. Are you obliged to yield the right of way to the vehicle approaching from the right?;;;;Sie haben vor, links abzubiegen. Haben Sie die Pflicht, dem von rechts kommenden Fahrzeug die Vorfahrt zu geben?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво. Чи зобов'язані Ви уступити дорогу транспортному засобу, що наближається справа?;;; +1157;Kierujesz pojazdem na obszarze zabudowanym. Czy w tej sytuacji użycie sygnału dźwiękowego jest zabronione?;;;;Nie;610.D29GMorg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1157.wmv;;;;You are driving a vehicle in the built-up area. Is it prohibited in the presented situation to use the horn?;;;;Sie lenken ein Fahrzeug in geschlossener Ortschaft. Ist es in dieser Situation verboten, die Hupe zu benutzen?;;;;Ви керуєте транспортним засобом у населеному пункті. Чи заборонено в цій ситуації застосовувати звуковий сигнал?;;; +1158;Zamierzasz jechać na wprost. Czy masz pierwszeństwo przed pojazdem szynowym skręcającym w prawo do zajezdni ?;;;;Nie;614.D29GMorg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1158.wmv;;;;You intend to continue driving straight on. Do you have the right of way over a rail vehicle turning right, into the depot?;;;;Sie möchten weiter geradeaus fahren und das Schienenfahrzeug biegt rechts zum Straßenbahndepot ab. Haben Sie vor dem Schienenfahrzeug die Vorfahrt?;;;;Ви їдете прямо. Чи маєте Ви перевагу у русі перед рейковим транспортним засобом, що повертає вправо у депо?;;; +1162;Zamierzasz wjechać na drogę twardą skręcając w prawo. Czy masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z lewej strony?;;;;Nie;627.D33_2org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1162.wmv;;;;You intend to drive into a hardened road by turning right. Do you have the right of way over the vehicle approaching from the left?;;;;Sie möchten beim Abbiegen nach rechts auf eine befestigte Straße kommen. Haben Sie den Vorrang vor dem Fahrzeug, das von links kommt?;;;;Ви маєте намір виїхати на дорогу з твердим покриттям, повертаючи вправо. Чи Ви маєте перевагу перед транспортним засобом, що наближається зліва?;;; +1163;Zamierzasz jechać na wprost. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z lewej strony?;;;;Tak;774. RONDO_12org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1163.wmv;;;;You intend to go straight ahead. Are you obliged to yield the right of way to the vehicle approaching from the left?;;;;Sie haben vor, geradeaus zu fahren. Haben Sie die Pflicht, dem von links kommenden Fahrzeug die Vorfahrt zu geben?;;;;Ви маєте намір їхати прямо. Чи Ви зобов'язані дати дорогу транспортному засобу, що наближається зліва?;;; +1169;Zamierzasz skręcić w lewo. Czy masz pierwszeństwo przed pojazdem szynowym nadjeżdżającym z przeciwka?;;;;Nie;635.D33_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1169.wmv;;;;You intend to turn left. Do you have the right of way before the rail vehicle approaching from the opposite direction?;;;;Sie möchten nach links abbiegen. Haben Sie die Vorfahrt vor dem entgegenkommenden Schienfahrzeug?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво. Чи маєте Ви перевагу перед рейковим транспортним засобом, що рухається з зустрічного напрямку?;;; +1171;Zamierzasz skręcić w prawo. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z lewej strony?;;;;Tak;636.D33org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1171.wmv;;;;You intend to turn right. Are you obliged to yield the right of way to the vehicle approaching form the left?;;;;Sie haben vor, rechts abzubiegen. Haben Sie die Pflicht, dem von links kommenden Fahrzeug die Vorfahrt zu geben?;;;;Ви збираєтеся повернути вправо. Чи зобов'язані Ви дати дорогу транспортному засобу, що наближається зліва?;;; +1172;Zamierzasz jechać na wprost. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z prawej strony?;;;;Nie;638.D33org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1172.wmv;;;;You intend to go straight ahead. Are you obliged to yield the right of way to the vehicle approaching from the right?;;;;Sie haben vor, geradeaus zu fahren. Haben Sie die Pflicht, dem von rechts kommenden Fahrzeug die Vorfahrt zu geben?;;;;Ви маєте намір їхати прямо. Чи зобов'язані Ви дати дорогу транспортному засобу, що наближається з правого боку?;;; +1178;Czy w tej sytuacji masz pierwszeństwo przed zawracającym pojazdem?;;;;Nie;640.D33org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1178.wmv;;;;Have you got priority over the vehicle making a U-turn in this situation?;;;;Haben Sie in der dargestellten Situation vor dem wendenden Fahrzeug die Vorfahrt?;;;;Чи у зображеній ситуації Ви маєте перевагу перед транспортним засобом, що розвертається?;;; +1179;Czy w tej sytuacji masz pierwszeństwo przed pojazdem jadącym na wprost przez skrzyżowanie?;;;;Nie;641.D33org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1179.wmv;;;;Have you got priority in this situation before the vehicle going ahead across the junction?;;;;Haben Sie in dieser Situation die Vorfahrt vor dem Fahrzeug, das geradeaus die Kreuzung überquert?;;;;Чи маєте Ви в цій ситуації перевагу перед транспортним засобом, що рухається прямо через перехрестя?;;; +1181;Czy w tej sytuacji, poza obszarem zabudowanym, dozwolone jest wyprzedzenie z prawej strony jadącego przed Tobą pojazdu?;;;;Tak;D26_144org.jpg;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1181.wmv;;;;You are outside a built-up area. Are you allowed in this situation to overtake the preceding vehicle from the right?;;;;Ist außerhalb geschlossener Ortschaft das Überholen rechts des vor Ihnen fahrenden Fahrzeugs erlaubt?;;;;Чи в даній ситуації, поза населеним пунктом, Ви маєте право на обгін з правого боку транспортного засобу, що рухається попереду?;;; +1202;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o opadach śniegu?;;;;Nie;IMG_6220d8org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1202.wmv;;;;Are you warned in this situation of a snowfall?;;;;Wirst du in der abgebildeten Situation vor dem Schneefall gewarnt?;;;;Чи попереджають Вас про снігопад у наведеній ситуації?;;; +1203;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o częstym występowaniu zablokowania ruchu pojazdów (korka)?;;;;Tak;A-33 (5)org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1203.wmv;;;;Are you warned in this situation of frequent occurrence of traffic jams?;;;;Wirst du in der abgebildeten Situation davor gewarnt, dass der Fahrzeugverkehr oft blockiert wird (Stauvorkommen)?;;;;Чи попереджають Вас у наведеній ситуації про часті затори в дорожньому русі?;;; +1252;Kierując motocyklem, uczestniczysz w wypadku drogowym, w którym jest ranny. Czy obowiązuje Cię zakaz usuwania pojazdu z miejsca wypadku?;;;;Tak;img_4604zz.jpg;A,A1,A2;;;;;When riding a motorcycle you participate in a road accident in with a person got injured. Do you need to abide by the prohibition to remove the vehicle from the scene of the accident?;;;;Als Motorradfahrer sind Sie an einem Verkehrsunfall beteiligt, in dem es einen Verletzten gibt. Gilt für Sie das Verbot, das Fahrzeug von der Unfallstelle zu entfernen?;;;;;;; +1258;Czy w tej sytuacji masz obowiązek przesunąć uszkodzony motocykl na pobocze drogi?;;;;Tak;0590D14MM_motocyklorgbm.jpg;A,A1,A2;;;;;Should you move the damaged motorcycle onto the hard shoulder in this situation?;;;;Ist in dieser Situation das beschädigte Motorrad auf den Randstreifen zu schieben?;;;;;;; +1259;Czy w tej sytuacji masz obowiązek przesunąć na pobocze motocykl, który uległ awarii?;;;;Tak;0357D14MM_motocyklorgbm.jpg;A,A1,A2;;;;;Should you move the motorcycle which broke down onto the hard shoulder in this situation?;;;;Ist das kaputte Motorrad in dieser Situation auf den Straßenrand zu schieben?;;;;;;; +1262;Czy w tej sytuacji masz obowiązek przesunąć uszkodzony motocykl na pas awaryjny?;;;;Tak;1444D15_Amotocyklorgbm.jpg;A,A1,A2;;;;;Are you obliged to move the motorcycle which got damaged in this place, to the emergency lane?;;;;Soll man das Motorrad, das an diese Stelle kaputt gegangen ist, auf den Notstreifen schieben?;;;;;;; +1264;Czy w tej sytuacji masz obowiązek przestawić uszkodzony motocykl na pas awaryjny?;;;;Tak;410D15_motocyklorgbm.jpg;A,A1,A2;;;;;Are you obliged to move the motorcycle which got damaged in this place, to the emergency lane?;;;;Soll man das Motorrad, das an diese Stelle kaputt gegangen ist, auf den Notstreifen schieben?;;;;;;; +1278;Czy w tej sytuacji masz obowiązek sygnalizować postój uszkodzonego ciągnika rolniczego?;;;;Tak;1001D14_traktor_z2orgbm.jpg;T;;;;;Are you obliged in this situation to signal parking of the damaged agricultural tractor?;;;;Sollen Sie in der dargestellten Situation das Parken des beschädigten landwirtschaftlichen Schleppers signalisieren?;;;;;;; +1292;Czy w tej sytuacji widoczny sygnał zezwala Ci na wjazd za sygnalizator, jeżeli nie utrudnisz tym ruchu pojazdom nadjeżdżającym z przeciwka?;;;;Nie;0566D18_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1292.wmv;;;;In this situation, does the light displayed allow you to drive beyond the traffic light post if you do not cause impediments to traffic for oncoming vehicles?;;;;Erlaubt in der dargestellten Situation das sichtbare Signal das Einfahren hinter den Signalgeber, sofern dadurch keine Behinderung für den Gegenverkehr entsteht?;;;;Чи дозволяє в даній ситуації сигнал світлофора проїхати за світлофор, за умови, що Ви не будете перешкодою для зустрічного руху?;;; +1319;Czy w tej sytuacji masz obowiązek używać świateł mijania lub świateł do jazdy dziennej?;;;;Tak;B.1.6.3.Bzdorg.wmv;B;pjm1319.wmv;;;;Are you obliged in this situation to use the low beam lights or daytime running lights?;;;;Hat man in der dargestellten Situation die Pflicht, das Abblendlicht oder das Tagesfahrlicht zu benutzen?;;;;Чи зобов'язані Ви в цій ситуації мати увімкнене ближнє світло фар або денні ходові вогні?;;; +1323;Czy w warunkach zmniejszonej przejrzystości powietrza wolno Ci jechać z włączonymi światłami do jazdy dziennej?;;;;Nie;B.1.6.7.Bzorg.wmv;B;pjm1323.wmv;;;;Are you allowed to drive with the daytime running lights on in decreased air clarity?;;;;Darf man bei verminderter Luftdurchsichtigkeit mit Tagesfahrlicht fahren?;;;;Чи можна рухатися з увімкненими денними ходовими вогнями в умовах недостатньої прозорості повітря?;;; +1336;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi, który nadjeżdża z prawej strony?;;;;Tak;D42_19org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1336.wmv;;;;Are you obliged in this situation to yield the right of way to the vehicle approaching from the right?;;;;Haben Sie in der dargestellten Situation die Pflicht, die Vorfahrt dem von der rechten Seite angefahren kommenden Fahrzeug Vorfahrt zu geben?;;;;Чи зобов'язані Ви в такій ситуації дати дорогу транспортному засобу, що наближається справа?;;; +1337;Czy w sytuacji, gdy zamierzasz jechać na wprost, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z prawej strony?;;;;Tak;D42_2org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1337.wmv;;;;You intend to go straight ahead. Are you obliged to yield the right of way to the vehicle approaching from the right?;;;;Sie möchten geradeaus fahren. Haben Sie in der dargestelltenen Situation die Pflicht, dem von der rechten Seite angefahren kommenden Fahrzeug Vorfahrt zu geben?;;;;У ситуації, коли Ви маєте намір їхати прямо, чи зобов'язані Ви дати дорогу транспортному засобу, що наближається справа?;;; +1338;Czy włączając się do ruchu po zabraniu pasażera, masz pierwszeństwo przed nadjeżdżającym pojazdem, który skręca w lewo na stanowisko postojowe?;;;;Nie;D42_5org.wmv;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1338.wmv;;;;You are joining the traffic after picking up a passenger. Do you have priority over the oncoming vehicle turning left into the parking space?;;;;"Hat man sich beim Einordnen in den Verkehr nach der Aufnahme eines Passagiers Vorrang vor dem kommenden Fahrzeug, welches auf den Parkplatz abbiegt? +";;;;Коли Ви вливаєтеся в транспортний потік (розпочинаєте рух) після того, як забрали пасажира, чи маєте Ви перевагу перед транспортним засобом, що наближається, який повертає вліво на місце для паркування?;;; +1339;Rozpoczynasz jazdę. Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi widocznemu w lusterku?;;;;Tak;D42_16org.wmv;B;pjm1339.wmv;;;;You start driving. Are you obliged in this situation to yield the right of way to the vehicle visible in the mirror?;;;;Sie fahren gerade an. Haben Sie in der dargestellten Situation die Pflicht, dem Fahrzeug, das im Spiegel zu sehen ist, die Vorfahrt zu geben?;;;;Ви розпочинаєте рух. Чи зобов'язані Ви в цій ситуації дати дорогу транспортному засобу, який Ви бачите в дзеркалі?;;; +1344;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi widocznemu w lusterku?;;;;Tak;D42_12org.wmv;B;pjm1344.wmv;;;;Are you obliged in this situation to yield the right of way to the vehicle visible in the mirror?;;;;Haben Sie in der dargesellten Situation die Pflicht, dem Fahrzeug, das im Spiegel zu sehen ist, Vorfahrt zu geben?;;;;Чи зобов'язані Ви в цій ситуації дати дорогу транспортному засобу, який бачите у своєму дзеркалі?;;; +1366;Czy znak ustawiony na prawej jezdni oznacza zakaz ruchu w obu kierunkach?;;;;Tak;D20_0079org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1366.wmv;;;;"Does the sign placed on the right roadway mean ""no traffic"" in both directions?";;;;Bedeutet das auf der rechten Fahrbahn aufgestellte Zeichen ein Verkehrsverbot für beide Fahrtrichtungen?;;;;Чи знак, встановлений на правій проїжджій частині, означає що рух заборонено в обох напрямках?;;; +1368;Czy możesz skorzystać z tej drogi, chcąc wjechać do myjni?;;;;Nie;IMG_0004borg.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1368.wmv;;;;Are you allowed to drive into the car wash through this road?;;;;Darfst du über die gezeigte Einfahrt in die Waschanlage einfahren?;;;;Чи можна використати цю дорогу, щоб в'їхати на автомийку?;;; +1369;Czy w przedstawionej sytuacji wolno Ci skręcić w prawo?;;;;Nie;IMG_0486d5org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1369.wmv;;;;Are you allowed to turn right in this situation?;;;;Darfst du in der dargestellten Situation rechts abbiegen?;;;;Чи у зображеній ситуації Вам дозволяється повертати вправо?;;; +1395;Czy w tej sytuacji masz prawo kontynuować manewr wyprzedzania?;;;;Tak;WC_D17_25org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1395.wmv;;;;Are you allowed in this situation to continue overtaking?;;;;Darf man in der dargestellten Situation das Überholmanöver fortsetzen?;;;;Чи у цій ситуації Ви можете продовжувати обгін?;;; +1399;Czy w tej sytuacji masz prawo wyprzedzić skręcający pojazd?;;;;Tak;W12(14)org.wmv;A,AM,A1,A2,B1;;;;;Are you allowed in this situation to overtake the vehicle?;;;;Darf man in der dargestellten Situation das Fahrzeug überholen?;;;;;;; +1400;Czy w tej sytuacji wolno Ci wyprzedzić pojazd z prawej strony?;;;;Nie;WC_D17_30_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1400.wmv;;;;Are you allowed in this situation to overtake the vehicle from the right?;;;;Darf man in der dargestellten Situation das Fahrzeug rechts überholen?;;;;Чи у цій ситуації Ви маєте право обігнати транспортний засіб з правої сторони?;;; +1401;Czy w tej sytuacji masz prawo wyprzedzić pojazd?;;;;Nie;WC_D17_33org.wmv;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1401.wmv;;;;Are you allowed in this situation to overtake the vehicle?;;;;Darf man in der dargestellten Situation das Fahrzeug überholen?;;;;Чи у цій ситуації Ви маєте право обігнати транспортний засіб?;;; +1403;Czy w tej sytuacji, na obszarze zabudowanym, wolno Ci wyprzedzić pojazd z prawej strony?;;;;Tak;WC_D17_36org.wmv;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1403.wmv;;;;Are you allowed in this situation, in the built-up area, to overtake the vehicle from the right?;;;;Darf man in der dargestellten Situation, in geschlossener Ortschaft, das Fahrzeug rechts überholen?;;;;Чи в даній ситуації, у населеному пункті, Ви маєте право обігнати транспортний засіб з правої сторони?;;; +1404;Czy w tej sytuacji wolno Ci wyprzedzić pojazd?;;;;Tak;WC_D17_38org.wmv;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1404.wmv;;;;Are you allowed in this situation to overtake the vehicle?;;;;Darf man in der dargestellten Situation das Fahrzeug überholen?;;;;Чи маєте Ви право обганяти транспортний засіб у цій ситуації?;;; +1410;Czy w tej sytuacji należy powstrzymać się od wyprzedzenia pojazdu?;;;;Tak;WC_D17_09org.wmv;B,C,D,C1,D1;pjm1410.wmv;;;;Should you refrain from overtaking the vehicle in this situation?;;;;Soll man in der dargestellten Situation vom Überholen des Fahrzeuges absehen?;;;;Чи слід утриматися від обгону транспортного засобу в цій ситуації?;;; +1413;Czy w tej sytuacji masz prawo kontynuować manewr wyprzedzania?;;;;Tak;WC_D17_15_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1413.wmv;;;;Are you allowed in this situation to continue overtaking?;;;;Darf man in der dargestellten Situation das Überholmanöver fortsetzen?;;;;Чи маєте Ви право продовжувати обгін у цій ситуації?;;; +1416;Czy w tej sytuacji masz prawo wyprzedzić pojazd?;;;;Nie;WC_D17_23_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1416.wmv;;;;Are you allowed in this situation to overtake the vehicle?;;;;Darf man in der dargestellten Situation das Fahrzeug überholen?;;;;Чи маєте Ви право обганяти транспортний засіб у цій ситуації?;;; +1421;Czy w przedstawionej sytuacji zbliżasz się do drogi z pierwszeństwem przejazdu?;;;;Tak;IMG_1229d6org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1421.wmv;;;;Are you approaching a major road in the presented situation?;;;;Näherst du dich in der dargestellten Situation einer Vorfahrtsstraße?;;;;Чи у зображеній ситуації Ви наближаєтеся до дороги з пріоритетним рухом (головної)?;;; +1423;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś obowiązany do zatrzymania się przed znakiem?;;;;Nie;D20_0181org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1423.wmv;;;;Are you obliged to stop at this sign in the presented situation?;;;;Bist du in der dargestellten Situation dazu verpflichtet, vor diesem Zeichen anzuhalten?;;;;Чи у зображеній ситуації Ви зобов'язані зупинитися перед знаком?;;; +1427;Czy w przedstawionej sytuacji wolno Ci skręcić w lewo?;;;;Nie;IMG_1645d6org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to turn left in this situation?;;;;Darfst du in der abgebildeten Situation links abbiegen?;;;;Чи у зображеній ситуації Вам дозволяється повертати вліво?;;; +1428;Czy na widocznym skrzyżowaniu wolno Ci zawrócić?;;;;Nie;IMG_1701d6org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to make a U-turn at this intersection?;;;;Darfst du auf der abgebildeten Kreuzung wenden?;;;;Чи на зображеному перехресті Вам дозволяється розвертатися?;;; +1430;Czy ten znak zakazu umieszczony w obrębie skrzyżowania dotyczy tylko jezdni, przy której jest ustawiony?;;;;Tak;IMG_4362org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1430.wmv;;;;Does this sign placed in the area of an intersection refer only to the roadway by which it has been placed?;;;;Bezieht sich das abgebildete Verbotsverkehrszeichen, das sich im Kreuzungsbereich befindet, nur auf die Fahrbahn, an der es aufgestellt worden ist?;;;;Чи цей заборонний знак, розміщений на перехресті, стосується лише проїжджої частини, біля якої він встановлений?;;; +1431;Czy w tej sytuacji masz prawo zatrzymać pojazd na poboczu?;;;;Nie;IMG_1451orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1431.wmv;;;;Is it allowed in this situation to pull over?;;;;Ist es in der dargestellten Situation erlaubt, das Fahrzeug auf dem Seitenstreifen anzuhalten?;;;;Чи в такій ситуації Ви маєте право зупинити транспортний засіб на узбіччі?;;; +1433;Czy na najbliższym skrzyżowaniu wolno Ci oczekiwać na możliwość zawrócenia w obrębie pasa dzielącego jezdnie?;;;;Tak;1.5.1.-3 IMG_0720orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1433.wmv;;;;Are you allowed to wait at the nearest junction for the possibility of making a U-turn within the lane dividing the roadways?;;;;Können Sie erwarten, dass Sie in der nächsten Kreuzung die Möglichkeit haben, innerhalb des die Fahrbahnen trennenden Streifens zu wenden?;;;;Чи на найближчому перехресті Ви можете очікувати на можливість розвороту в межах смуги, що розділяє проїжджу частину?;;; +1435;Czy w tej sytuacji zajmujesz właściwy pas ruchu?;;;;Nie;MD_D6_03_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1435.wmv;;;;Are you taking the proper lane in this situation?;;;;Befinden Sie sich in der dargestellten Situation auf der richtigen Fahrspur?;;;;Чи у цій ситуації Ви займаєте ту що потрібно смугу руху?;;; +1439;Czy w tej sytuacji, zajmując prawy pas ruchu, będziesz mógł poprawnie wykonać skręt w lewo?;;;;Nie;IMG_1707d8orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1439.wmv;;;;Will you be able in this situation to turn left properly from the right lane you are taking?;;;;Können Sie in dieser Situation, wenn Sie auf der rechten Spur fahren, richtig links abbiegen?;;;;Чи в цій ситуації, займаючи праву смугу руху, Ви зможете правильно виконати поворот вліво?;;; +1448;Czy w tej sytuacji, zamierzając skręcić w prawo, powinieneś jechać dalej zajmowanym pasem ruchu i zmienić go bezpośrednio przed skrzyżowaniem?;;;;Nie;IMG_6706_1orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1448.wmv;;;;If you intend to turn right in this situation, should you continue further on the lane you are occupying and change it immediately before the junction?;;;;Soll man in dieser Situation, wenn man beabsichtigt, rechts abzubiegen, auf dem Fahrstreifen weiterfahren, auf dem man sich gerade befindet, und ihn direkt vor der Kreuzung wechseln?;;;;Чи у ситуації, коли Ви маєте намір повернути вправо, Ви повинні продовжувати рух по займаній смузі і змінити смугу безпосередньо перед перехрестям?;;; +1451;Czy w tej sytuacji, gdy zamierzasz jechać do Gdańska, należy zmienić pas ruchu na lewy?;;;;Nie;IMG_9314orgbm.jpg;A,B,C,D,A1,A2,C1,D1;pjm1451.wmv;;;;If in this situation you intend to go to Gdańsk, should you change the lane to the left one?;;;;Sollen Sie in der Situation, wenn Sie nach Gdańsk wollen, auf die linke Spur wechseln?;;;;Чи у цій ситуації Вам потрібно перелаштуватися в лівий ряд, якщо Ви маєте намір їхати до Гданська?;;; +1452;Czy w tej sytuacji możesz jechać na wprost dowolnym pasem ruchu, gdy w tunelu nie ma innych pojazdów?;;;;Nie;IMG_028d9orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1452.wmv;;;;In this situation, can you go straight on to any lane if there are no other vehicles in the tunnel?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation, wenn es im Tunnel keine anderen Fahrzeuge mehr gibt, auf jedem beliebigen Fahrstreifen geradeaus fahren?;;;;Чи у цій ситуації Ви маєте право їхати прямо по будь-якій смузі, якщо в тунелі немає інших транспортних засобів?;;; +1459;Czy masz prawo zatrzymać pojazd w odległości 11m za tym znakiem drogowym?;;;;Nie;IMG_8614orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1459.wmv;;;;Is it allowable to stop the vehicle 11 metres beyond this road sign?;;;;Ist es zulässig, das Fahrzeug in einem Abstand von 11 m hinter dem dargestellten Verkehrszeichen anzuhalten?;;;;Чи Ви маєте право зупинитися на відстані 11 м за цим дорожнім знаком?;;; +1460;Czy w tej sytuacji masz prawo zatrzymać pojazd na pasie między jezdniami?;;;;Nie;IMG_9870orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1460.wmv;;;;Is it allowed in this situation to stop the vehicle on the lane between the roadways?;;;;Darfst Du in dieser Situation das Fahrzeug auf dem Trennstreifen zwischen den Fahrbahnen anhalten?;;;;Чи в даній ситуації Ви маєте право зупинити транспортний засіб на смузі між проїзними частинами?;;; +1461;Czy wolno Ci zaparkować pojazd w tej zatoce?;;;;Nie;IMG_3136aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1461.wmv;;;;Are you allowed to park the vehicle in the presented lay-by?;;;;Dürfen Sie das Fahrzeug in der sichtbaren Bucht parken?;;;;Чи Ви маєте право запаркувати транспортний засіб у цій «кишені»?;;; +1462;Czy w tej sytuacji wolno Ci zaparkować pojazd na poboczu?;;;;Nie;IMG_1451orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1462.wmv;;;;Are you allowed in this situation to park the vehicle on the hard shoulder?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation das Fahrzeug auf dem Seitenstreifen parken?;;;;Чи можна в такій ситуації паркувати транспортний засіб на узбіччі?;;; +1464;Czy bezpośrednio za tym znakiem masz prawo zatrzymać pojazd na poboczu, jeżeli nie utrudni to ruchu innych pojazdów?;;;;Nie;IMG_0296d8org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1464.wmv;;;;Are you allowed in this situation to stop your vehicle on the hard shoulder immediately behind this sign if it does not impede the movement of other vehicles?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation das Fahrzeug auf dem Seitenstreifen parken, insofern dadurch der Straßenverkehr nicht behindert wird?;;;;Чи Ви маєте право зупинити свій транспортний засіб на узбіччі безпосередньо за цим знаком, якщо це не буде перешкоджати руху інших транспортних засобів?;;; +1466;Zamierzasz zmienić pas ruchu na lewy. Czy masz pierwszeństwo przed pojazdami poruszającymi się tym pasem?;;;;Nie;2845D15orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1466.wmv;;;;You intend to change into the left lane. Do you have the right of way over the vehicles driving in this lane?;;;;Sie haben vor, auf die linke Spur zu wechseln. Haben Sie Vorrang vor Fahrzeugen, die auf dieser Spur fahren?;;;;Ви збираєтеся перелаштуватися в лівий ряд. Чи маєте Ви перевагу перед транспортними засобами, що рухаються по цій смузі?;;; +1471;Czy z zajmowanego pasa ruchu wolno Ci skręcić w lewo?;;;;Nie;IMG_3170orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1471.wmv;;;;Are you allowed to turn left from the lane you are taking?;;;;Darf man aus dem gerade gefahrenen Streifen links abbiegen?;;;;Чи дозволяється Вам повертати вліво зі смуги, в якій Ви перебуваєте?;;; +1473;Czy z zajmowanego pasa ruchu wolno Ci zawrócić?;;;;Nie;IMG_7233orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1473.wmv;;;;Are you allowed to make a U-turn from the lane you are taking?;;;;Darf man aus dem gerade gefahrenen Streifen wenden?;;;;Чи дозволяється Вам розвертатися зі смуги, в якій Ви перебуваєте?;;; +1474;Czy z zajmowanego pasa ruchu wolno Ci zawrócić?;;;;Nie;IMG_9975orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1474.wmv;;;;Are you allowed to make a U-turn from the lane you are taking?;;;;Darf man aus dem gerade gefahrenen Streifen wenden?;;;;Чи дозволяється Вам розвертатися зі смуги, в якій Ви перебуваєте?;;; +1480;Czy w tej sytuacji, na autostradzie, wolno Ci kontynuować wyprzedzanie pojazdu z prawej strony ?;;;;Tak;D26_286org.jpg;A,B,C,D,A1,A2,C1,D1;pjm1480.wmv;;;;Are you allowed in this situation to continue overtaking from the right on the motorway?;;;;Dürfen Sie in der dargestellten Situation auf der Autobahn das Überholen des Fahrzeugs rechts fortsetzen?;;;;Чи у цій ситуації на автомагістралі (А) Ви можете продовжувати обгін справа?;;; +1482;Czy w tej sytuacji wyprzedzanie jest zabronione?;;;;Tak;D26_488org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1482.wmv;;;;Is overtaking forbidden in this situation?;;;;Ist in der dargestellten Situation das Überholen verboten?;;;;Чи заборонено обгін в даній ситуації?;;; +1484;Czy w tej sytuacji, rozpoczynając manewr wyprzedzania, możesz spowodować wypadek?;;;;Tak;D26_501org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1484.wmv;;;;You are in the middle of overtaking. May you cause an accident in this situation?;;;;Sie sind gerade dabei, zu überholen. Können Sie in dieser Situation zum Unfallverursacher werden?;;;;Чи у цій ситуації Ви можете створити аварійну ситуацію, почавши обгін?;;; +1490;Czy na tak oznakowanej drodze wolno Ci zawrócić?;;;;Nie;IMG_7683d8orgbm.jpg;A,B,C,D,A1,A2,C1,D1;pjm1490.wmv;;;;Are you allowed to make a U-turn on the road marked in such a way?;;;;Dürfen Sie auf einer so gekennzeichneten Straße wenden?;;;;Чи дозволено здійснювати розворот на дорозі з таким знаком?;;; +1491;Czy wolno Ci zawrócić na widocznym odcinku drogi?;;;;Nie;0589orgbm.jpg;A,B,C,D,A1,A2,C1,D1;pjm1491.wmv;;;;Are you allowed to make a U-turn on this section of the road?;;;;Dürfen Sie auf diesem Straßenabschnitt wenden?;;;;Чи дозволено Вам розвертатися на ділянці дороги, яку Ви бачите?;;; +1492;Czy wolno Ci zawrócić na moście?;;;;Nie;2934D15orgbm.jpg;A,B,AM,A1,A2,B1;pjm1492.wmv;;;;Are you allowed to make a U-turn on the bridge?;;;;Darfst du auf der Brücke wenden?;;;;Чи дозволяється розвертатися на мосту?;;; +1496;Czy w tej sytuacji wolno Ci zmienić pas ruchu i skręcić w prawo?;;;;Nie;IMG_6729_1orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1496.wmv;;;;Are you allowed in this situation to change the traffic lane and turn right?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation den Fahrstreifen wechseln und rechts abbiegen?;;;;Чи дозволяється в цій ситуації перелаштуватися в інший ряд і повернути вправо?;;; +1497;Zamierzasz wjechać na lewy pas ruchu. Czy masz pierwszeństwo przed pojazdami, które się nim poruszają?;;;;Nie;IMG_6737_1org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1497.wmv;;;;You intend to drive into the left lane. Do you have the right of way over the vehicles driving in it?;;;;Sie möchten auf die linke Spur einfahren. Haben Sie Vorrang vor den auf dieser Spur bereits fahrenden Fahrzeugen?;;;;Ви збираєтеся в'їхати в лівий ряд. Чи маєте Ви пріоритет перед транспортними засобами, що рухаються по ньому?;;; +1498;Czy masz obowiązek użyć kierunkowskazu, jeśli zamierzasz wjechać na prawy pas?;;;;Tak;IMG_7431_1orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1498.wmv;;;;You intend to drive into the right lane of the roadway. Are you obliged to use an indicator?;;;;Sollen Sie den Blinker gebrauchen, wenn Sie die rechte Spur befahren möchten?;;;;Чи зобов'язані Ви подати сигнал покажчиком повороту, якщо маєте намір в'їхати в праву смугу?;;; +1500;Czy masz obowiązek sygnalizować zamiar zmiany pasa ruchu, jeśli w tej sytuacji jedziesz przy prawej krawędzi jezdni?;;;;Tak;IMG_7431aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1500.wmv;;;;When driving by the right edge of the roadway in this situation should you signal the intention to change the lane?;;;;Sollen Sie in dieser Situation die Absicht signalisieren, Spur zu wechseln, wenn Sie in der Situation an der rechten Fahrbahnkante fahren?;;;;Чи зобов'язані Ви подавати сигнал про намір перестроїтися в інший ряд, якщо в цій ситуації Ви рухаєтеся правою крайньою смугою?;;; +1503;Czy w tej sytuacji masz obowiązek użycia kierunkowskazu, jeśli zamierzasz zmienić pas ruchu?;;;;Tak;IMG_8826orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1503.wmv;;;;You intend to change the lane. Are you obliged to use an indicator?;;;;Sollen Sie hier Blinker gebrauchen, wenn Sie die Spur wechseln wollen?;;;;Чи в цій ситуації Ви зобов'язані подати сигнал покажчиком повороту, якщо маєте намір змінити смугу руху?;;; +1504;Czy w tej sytuacji, wjeżdżając na sąsiedni pas ruchu, masz pierwszeństwo?;;;;Nie;IMG_9335orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1504.wmv;;;;When entering the adjoining lane in this situation do you have the right of way?;;;;Hast du in dieser Situation beim Wechsel auf die Nebenspur den Vorrang?;;;;Чи маєте Ви пріоритет у цій ситуації при виїзді на сусідню смугу?;;; +1505;Czy w tej sytuacji wolno Ci jeszcze skręcić w prawo?;;;;Nie;IMG_8169orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1505.wmv;;;;Are you still allowed to turn right in this situation?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation noch rechts abbiegen?;;;;Чи маєте Ви право повернути ще вправо у цій ситуації?;;; +1510;Czy w tym miejscu wolno Ci zmienić pas ruchu?;;;;Nie;1.5.2.-32 IMG_0571orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1510.wmv;;;;Are you allowed to change the lane in this place?;;;;Dürfen Sie an dieser Stelle den Fahrstreifen wechseln?;;;;Чи у цьому місці Вам дозволяється перелаштуватися (змінити смугу руху)?;;; +1512;Czy na tej drodze wolno Ci zrezygnować z sygnalizowania zamiaru skrętu w prawo, jeśli nikt za Tobą nie jedzie?;;;;Nie;IMG_6703_1orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1512.wmv;;;;There are no other vehicles behind you on the road. Are you allowed in this situation to resign from signalling your intention to turn right?;;;;Auf der Straße hinter Ihrem Fahrzeug bewegen sich keine anderen Fahrzeuge mehr. Dürfen Sie in dieser Situation abbiegen, ohne diese Absicht zu signalisieren?;;;;Чи можна не подавати сигнал про намір повернути праворуч на цій дорозі, якщо позаду Вас нікого немає?;;; +1514;Czy na tym skrzyżowaniu wolno Ci zawrócić?;;;;Tak;0255d8orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1514.wmv;;;;Are you allowed to make a U-turn at this junction?;;;;Dürfen Sie in dieser Kreuzung wenden?;;;;Чи дозволено Вам розвертатися на цьому перехресті?;;; +1516;Czy w przedstawionej sytuacji wolno Ci skręcić w prawo w najbliższą jezdnię?;;;;Nie;IMG_2071d8org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1516.wmv;;;;Are you allowed in this situation to turn right onto the closest roadway?;;;;Darfst du in der abgebildeten Situation rechts in die nächstgelegene Fahrbahn abbiegen?;;;;Чи у показаній ситуації Вам дозволяється повертати вправо в найближчу дорогу?;;; +1517;Czy w przedstawionej sytuacji obowiązuje Cię zakaz zawracania od miejsca ustawienia znaku do najbliższego skrzyżowania włącznie?;;;;Tak;1805D14MMorg.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1517.wmv;;;;Are you prohibited from making a U-turn from the sign to the closest intersection inclusive?;;;;Gilt für dich in der abgebildeten Situation das Wendeverbot ab der Stelle, wo das Zeichen aufgestellt ist, bis zur einschließlich der nächstgelgenen Krezung?;;;;Чи заборонено Вам у наведеній ситуації розвертатися від місця розміщення знака до найближчого перехрестя включно?;;; +1518;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w lewo na najbliższym skrzyżowaniu?;;;;Tak;IMG_4300org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed in this situation to turn left at the next intersection?;;;;Darfst du in der abgebildeten Situation auf der nächstfolgenden Kreuzung links abbiegen?;;;;Чи в даній ситуації Вам дозволено повертати вліво на найближчому перехресті?;;; +1520;Czy w tej sytuacji masz prawo rozpocząć wyprzedzanie?;;;;Nie;D26_601org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to start overtaking in the presented situation?;;;;Darf man in der dargestellten Situation das Überholen beginnen?;;;;Чи маєте Ви право розпочати обгін у цій ситуації?;;; +1523;Czy w tej sytuacji masz prawo wyprzedzić motocykl jednośladowy, jeśli kierujesz motocyklem wielośladowym?;;;;Tak;IMG_8905d8Dorg.jpg;A,A1,A2;;;;;Are you allowed in this situation to overtake a single-track motorcycle if you are driving a multi-track motorcycle?;;;;Darfst du in der dargestellten Situation ein einspuriges Motorrad überholen, wenn du ein mehrspuriges Motorrad lenkst?;;;;;;; +1524;Czy w tej sytuacji, kierując samochodem ciężarowym o dopuszczalnej masie całkowitej 12 ton, masz prawo wyprzedzić samochód osobowy?;;;;Nie;D38_5661org.jpg;C;;;;;You are driving a lorry of gross vehicle weight rating of 12 tones. Are you allowed in this situation to overtake the passenger car?;;;;Du lenkst einen LKW mit der zulässigen Gesamtmasse von 12 t. Darfst du in der dargestellten Situation einen PKW überholen?;;;;;;; +1526;Kierujesz samochodem ciężarowym o dopuszczalnej masie całkowitej nie przekraczającej 3,5 tony. Czy w przedstawionej sytuacji wolno Ci wyprzedzić samochód osobowy?;;;;Tak;D38_5661org.jpg;B;pjm1526.wmv;;;;You are driving a lorry of gross vehicle weight rating not exceeding 3.5 tonnes. Are you allowed in this situation to overtake the passenger car?;;;;Du lenkst einen LKW mit einer zulässigen Gesamtmasse von weniger als 3,5 t. Darfst du in der dargestellten Situation einen PKW überholen?;;;;Ви керуєте вантажівкою з максимальною дозволеною масою 3,5 т. Чи в представленій ситуації Ви маєте право обганяти легковий автомобіль?;;; +1527;Czy w tej sytuacji kierując autobusem wolno Ci wyprzedzić samochód osobowy?;;;;Tak;D38_5661org.jpg;D,D1;;;;;You are driving a bus. Are you allowed in this situation to overtake the passenger car?;;;;Du lenkst einen Autobus. Darfst du in der dargestellten Situation einen PKW überholen?;;;;;;; +1531;Czy w tej sytuacji wolno Ci wjechać na zwężony odcinek jezdni, jeżeli nie zmusisz tym nadjeżdżającego z przeciwka do zatrzymania się?;;;;Tak;IMG_6248d8.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to drive into the narrowed part of the road, if you do not force the oncoming vehicle to stop?;;;;Darfst du auf den verengten Abschnitt der Fahrbahn auffahren, wenn du dadurch den aus der entgegengesetzen Richtung Kommenden zum Anhalten nicht zwingst?;;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації в'їхати на звужену ділянку дороги, за умови, що Ви не змушуєте водія зустрічного транспортного засобу зупинитися?;;; +1533;Czy w przedstawionej sytuacji umieszczona pod znakiem tabliczka wskazuje odległość znaku od miejsca, w którym masz obowiązek zatrzymania się?;;;;Tak;IMG_7019d8org.jpg;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Does the plate placed under the sign in this situation indicate the distance from the place where you are obliged to stop?;;;;Zeigt in der dargestellten Situation das unter dem Zeichen angebrachte Schild die Entfernung des Zeichens von der Stelle an, wo du die Pflicht hast, anzuhalten?;;;;Чи вказує табличка під знаком, у наведеній ситуації, відстань знака до місця, в якому Ви зобов’язані зупинитися?;;; +1540;Czy zakaz określony tym znakiem obowiązuje Cię do najbliższego skrzyżowania?;;;;Tak;IMG_0524d5org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Do you have to abide by the prohibition expressed in this sign till the nearest intersection?;;;;Gilt das mit dem gezeigten Zeichen ausgesprochene Verbot für dich bis zur nächsten Kreuzung?;;;;Чи заборона, визначена цим знаком, діє у Вашому випадку до найближчого перехрестя?;;; +1541;Czy na drodze za tym znakiem wolno Ci zatrzymać pojazd na czas do 1 minuty?;;;;Nie;IMG_4011org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to stop the vehicle for 1 minute beyond this sign?;;;;Darfst du auf der Strasse hinter diesem Zeichen dein Fahrzeug für die Dauer von einer Minute anhalten?;;;;Чи дозволяється зупинка транспортного засобу на дорозі за цим знаком на час до 1 хвилини?;;; +1542;Czy na widocznym skrzyżowaniu wolno Ci skręcić wyłącznie w lewo?;;;;Tak;1472D14MMorg.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1542.wmv;;;;Are you only allowed to turn left at this intersection?;;;;Darfst du auf der abgebildeten Kreuzung ausschließlich links abbbiegen?;;;;Чи на перехресті, яке Ви бачите, Вам дозволяється повертати лише вліво?;;; +1558;Czy w tej sytuacji wolno Ci jechać pojazdem z włączonymi światłami przeciwmgłowymi?;;;;Nie;642.D33org.wmv;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Can you drive your vehicle in such conditions with the fog lights switched on?;;;;Darf man in dieser Situation das Fahrzeug mit eingeschaltetem Fernlicht lenken?;;;;Чи в цій ситуації Вам дозволяється керувати транспортним засобом з увімкненими протитуманними фарами?;;; +1561;Czy w tej sytuacji masz prawo kontynuować jazdę bez zwracania uwagi na zachowanie pieszego?;;;;Nie;634.D33_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1561.wmv;;;;Are you allowed to continue driving in this situation, not paying attention to the behaviour of the pedestrian?;;;;Darf man in der dargestellten Situation die Fahrt fortsetzen, ohne das Verhalten des Fußgängers zu beachten?;;;;Чи можна в цій ситуації продовжувати рух, не звертаючи уваги на поведінку пішохода?;;; +1578;Czy za tym znakiem masz prawo zaparkować pojazd na 5 minut ?;;;;Nie;2697D15orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1578.wmv;;;;Are you allowed to park your vehicle for 5 minutes beyond this sign?;;;;Dürfen Sie das Fahrzeug hinter dem gezeigten Zeichen 5 Minuten parken?;;;;Чи дозволяється Вам запаркувати свій транспортний засіб на 5 хвилин за цим знаком?;;; +1585;Czy masz prawo zatrzymać pojazd na widocznym moście w celu wysadzenia pasażerów?;;;;Nie;2962D15orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1585.wmv;;;;Are you allowed to stop your vehicle on this bridge, in order to drop off passengers?;;;;Dürfen Sie das Fahrzeug auf der gezeigten Brücke anhalten, um die Passagiere abzusetzen?;;;;Чи дозволяється Вам зупинити транспортний засіб на мосту, який Ви бачите,щоб висадити пасажирів?;;; +1590;Czy masz prawo zatrzymać pojazd bezpośrednio za tym przejściem dla pieszych?;;;;Nie;3462D15orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1590.wmv;;;;Are you allowed to stop the vehicle directly behind this pedestrian crossing?;;;;Dürfen Sie das Fahrzeug direkt hinter dem gezeigten Fußgängerüberweg anhalten?;;;;Чи дозволяється Вам зупинити свій транспортний засіб одразу після цього пішохідного переходу?;;; +1591;Czy w tej sytuacji masz prawo zaparkować pojazd za tym znakiem, jeżeli pozostawisz odpowiednią ilość miejsca dla pieszych i pojazdów?;;;;Nie;3475D15orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1591.wmv;;;;Are you allowed to park the vehicle beyond this sign if you leave enough space for pedestrians and vehicles?;;;;Dürfen Sie das Fahrzeug hinter dem gezeigten Zeichen parken, soweit genügend Platz für die Fußgänger und Fahrzeuge bleibt?;;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації паркувати свій транспортний засіб за цим знаком, якщо Ви залишите достатньо місця для пішоходів і інших транспортних засобів?;;; +1592;Czy masz prawo zaparkować pojazd na chodniku przed tymi znakami?;;;;Nie;3825D15orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1592.wmv;;;;Are you allowed to park the vehicle on the pavement in front of these signs?;;;;Dürfen Sie auf dem Bürgersteig vor dem gezeigten Zeichen parken?;;;;Чи маєте Ви право запаркувати транспортний засіб на тротуарі перед цими знаками?;;; +1600;Czy za tym znakiem masz obowiązek zająć lewy pas ruchu?;;;;Nie;2175D15orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1600.wmv;;;;Are you obliged in this situation to take the left lane beyond this sign?;;;;Haben Sie in der dargestellten Situation die Pflicht, hinter dem gezeigten Zeichen die linke Fahrspur zu fahren?;;;;Чи зобов'язані Ви зайняти ліву смугу руху після цього знака?;;; +1603;Czy w sytuacji, gdy wszystkie pasy do jazdy na wprost są wolne, masz obowiązek zająć lewy pas ruchu?;;;;Nie;3963D15orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1603.wmv;;;;Where all the lanes for driving straight ahead are free, are you obliged to take the left lane?;;;;Sollen Sie in der gezeigten Situation linke Spur fahren, wenn alle Spuren zum Geradeausfahren frei sind?;;;;Чи зобов'язані Ви займати ліву смугу в ситуації, коли всі смуги для руху прямо вільні?;;; +1614;Czy w tej sytuacji wolno Ci pozostać na lewym pasie ruchu, gdy prawy jest wolny?;;;;Nie;MD_D5_10_ff_loorg_2.wmv;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1614.wmv;;;;Are you allowed in this situation to stay on the left lane, when there are no vehicles driving on the right lane?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation auf der linken Spur bleiben, wenn die rechte Spur frei ist?;;;;Чи в цій ситуації Ви можете залишатися на лівій смузі руху, коли права смуга вільна?;;; +1616;Czy bezpośrednio za tym znakiem masz prawo zaparkować pojazd?;;;;Nie;D15b_05-7_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1616.wmv;;;;Are you allowed to park your vehicle directly behind this sign?;;;;Dürfen Sie direkt hinter dem Zeichen parken?;;;;Чи маєте Ви право запаркувати транспортний засіб безпосередньо за цим знаком?;;; +1621;Czy masz prawo zaparkować w tym miejscu na moście?;;;;Nie;D15b_19-12_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1621.wmv;;;;Are you allowed to park on the bridge in this place?;;;;Dürfen Sie an dieser Stelle auf der Brücke parken?;;;;Чи Ви маєте право запаркувати транспортний засіб на мосту в цьому місці?;;; +1632;Czy w przedstawionej sytuacji należy zmienić pas ruchu na lewy, pozostawiając pas prawy wolniej jadącym pojazdom?;;;;Nie;MD_D15a_11_org.wmv;A,B,C,D,A1,A2,C1,D1;pjm1632.wmv;;;;Should you change into the left lane in this situation, leaving the right lane for slower vehicles?;;;;Soll man in dieser Situation auf die linke Spur wechseln und die rechte Spur für langsamere Fahrzeuge überlassen?;;;;Чи повинні Ви перелаштуватися на ліву смугу в наведеній ситуації, залишивши праву смугу для транспортних засобів, що рухаються повільніше?;;; +1634;Czy w tej sytuacji postąpiłeś właściwie, zmieniając pas ruchu?;;;;Tak;MD_D5_07_ff_lo_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1634.wmv;;;;Was it proper to change lanes in this situation?;;;;Haben Sie sich in dieser Situation richtig verhalten, wenn Sie die Spur gewechselt haben?;;;;Чи правильно Ви вчинили, змінивши смугу руху в цій ситуації?;;; +1647;Czy w tej sytuacji musisz przewidywać, że zza tramwaju wyjedzie rowerzysta?;;;;Tak;3287D15orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1647.wmv;;;;Should you take into account that the cyclist may emerge from behind the tram in this situation?;;;;Soll man in dieser Situation voraussehen, dass hinter der Straßenbahn ein Radfahrer rausfährt?;;;;Чи потрібно в цій ситуації передбачати появу велосипедиста, який може виїхати з-за трамвая?;;; +1651;Czy w tej sytuacji możesz podjąć próbę wyprzedzania rowerzysty?;;;;Nie;3352D15orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1651.wmv;;;;Can you attempt to overtake a cyclist in this situation?;;;;Darf man in dieser Situation versuchen, den Fahrradfahrer zu überholen?;;;;Чи можна спробувати обігнати велосипедиста в цій ситуації?;;; +1660;Czy w tej sytuacji, powstrzymanie się od wyprzedzenia rowerzysty jest prawidłowe?;;;;Tak;MD_D15b_10org.wmv;B;pjm1660.wmv;;;;Was refraining from overtaking the cyclist proper in this situation?;;;;Soll man in der dargestellten Situation auf das Überholen des Fahrradfahrers verzichten?;;;;Чи правильно в цій ситуації утриматися від обгону велосипедиста?;;; +1672;Czy w tej sytuacji powinieneś zmniejszyć prędkość?;;;;Tak;4221D15orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1672.wmv;;;;Should you slow down in this situation?;;;;Soll man in dieser Situation die Geschwindigkeit verringern?;;;;Чи потрібно зменшити швидкість у цій ситуації?;;; +1674;Czy w tej sytuacji powinieneś oddalić się od prawej krawędzi jezdni?;;;;Tak;3039orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1674.wmv;;;;Should you move away from the right edge of the roadway?;;;;Soll man sich in dieser Situation von der rechten Fahrbahnkante entfernen?;;;;Чи потрібно в цій ситуації від'їхати дещо від правого краю проїжджої частини?;;; +1676;Czy w tej sytuacji, jadąc na wprost, musisz mieć stale włączony lewy kierunkowskaz, ponieważ omijasz zaparkowane pojazdy?;;;;Nie;3067D15org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1676.wmv;;;;Are you obliged to have the left indicator permanently switched on when driving straight ahead due to passing of parked vehicles.;;;;Muss man, wenn man auf derselben Fahrspur fährt, ununterbrochen den linken Fahrtrichtungsanzeiger im Hinblick darauf eingeschaltet haben, dass man stets an eingeparkten Fahrzeugen vorbeifährt?;;;;Чи у цій ситуації, рухаючись прямо, Ви повинні мати постійно увімкнутий лівий поворотник, оскільки Ви об'їжджаєте припарковані транспортні засоби?;;; +1678;Czy w tej sytuacji masz obowiązek wcześniej zasygnalizować, że zamierzasz zmienić pas ruchu?;;;;Tak;4015D15org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1678.wmv;;;;You intend to change the lane. Are you obliged in this situation to signal it earlier?;;;;Sollen Sie in der Situation früher signalisieren, dass Sie die Spur wechseln möchten?;;;;Чи потрібно в цій ситуації заздалегідь подавати сигнал про те, що Ви маєте намір змінити смугу руху?;;; +1680;Czy zmieniając nieznacznie tor jazdy pojazdu w obrębie dotychczas zajmowanego pasa ruchu, masz obowiązek sygnalizować to wcześniej kierunkowskazem?;;;;Nie;4446D15org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1680.wmv;;;;When slightly changing your path within the lane you are taking, are you obliged to signal it earlier with an indicator?;;;;Wenn Sie die Fahrtrichtung des Fahrzeugs innerhalb der bis jetzt besetzten Fahrspur unwesentlich ändern, sollen Sie dies vorher mit dem Blinker signalisieren?;;;;Якщо Ви лише трохи змінюєте траєкторію руху транспортного засобу в межах зайнятої смуги руху, чи зобов'язані Ви заздалегідь повідомляти про це поворотником?;;; +1685;Zamierzasz kontynuować jazdę drogą z pierwszeństwem. Czy powinieneś użyć kierunkowskazu?;;;;Tak;3397D15org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1685.wmv;;;;You intend to continue driving on the priority road. Should you use an indicator?;;;;Sie möchten die Fahrt auf der Vorfahrtstraße fortsetzen. Sollen Sie den Fahrtrichtungsanzeiger benutzen?;;;;Ви маєте намір продовжувати рух по дорозі з пріоритетом (головній). Чи Ви повинні повідомити про це сигналом поворотника?;;; +1686;Czy w tej sytuacji wolno Ci zrezygnować z użycia kierunkowskazu zanim zmienisz pas ruchu?;;;;Nie;MD_D3_03_loorg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1686.wmv;;;;Are you allowed in this situation to resign from using an indicator?;;;;Dürfen Sie in der dargestellten Situation auf die Benutzung des Fahrtrichtungsanzeigers verzichten?;;;;Чи можете Ви в цій ситуації утриматися від увімкнення покажчика повороту аж поки Ви, не перестроїтеся?;;; +1688;Czy w tej sytuacji masz prawo zmienić pas ruchu na prawy, jeśli kierujesz pojazdem, który nie wykonuje odpłatnego przewozu osób na regularnych liniach?;;;;Nie;MD_D4_01_ff_loorg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1688.wmv;;;;You are driving a vehicle which does not perform payable transport of passengers on regular lines. Are you allowed in this situation to change into the right lane?;;;;Sie fahren ein Fahrzeug, welches keine kostenpflichtige Personenbeförderung als Linienfahrzeug ausübt. Dürfen Sie in der dargestellten Situation auf die rechte Fahrspur wechseln?;;;;Чи маєте Ви право в цій ситуації перелаштуватися в правий ряд, якщо керуєте транспортним засобом, який не здійснює регулярних пасажирських перевезень на умовах найму або за винагороду?;;; +1690;Czy w tej sytuacji masz obowiązek użycia kierunkowskazu?;;;;Tak;3746D15org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1690.wmv;;;;Are you obliged in this situation to use an indicator?;;;;Haben Sie in der dargestellten Situation die Pflicht, den Fahrtrichtungsanzeiger zu benutzen?;;;;Чи у цій ситуації Ви зобов'язані увімкнути покажчик повороту?;;; +1691;Czy w tej sytuacji wolno Ci zawrócić na widocznym skrzyżowaniu?;;;;Tak;3935D15org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1691.wmv;;;;Are you allowed in this situation to make a U-turn at this intersection?;;;;Dürfen Sie in der dargestellten Situation in dieser Kreuzung wenden?;;;;Чи в цій ситуації Вам дозволено розвернутися на перехресті, яке Ви бачите?;;; +1695;Czy na tym skrzyżowaniu będzie Ci wolno zawrócić, gdy zapali się sygnał zielony?;;;;Nie;4640D15org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1695.wmv;;;;Will you be allowed to make a U-turn at this intersection after the light turns green?;;;;Darf man in dieser Kreuzung wenden, wenn grüne Ampel kommt?;;;;Чи на цьому перехресті Вам дозволяється розвернутися, коли загориться зелений сигнал світлофора?;;; +1696;Czy na tej drodze wolno Ci zawracać?;;;;Nie;4675D15org.jpg;A,B,C,D,A1,A2,C1,D1;pjm1696.wmv;;;;Are you allowed to make a U-turn on this road?;;;;Dürfen Sie auf der dargestellten Straße wenden?;;;;Чи Вам дозволяється розвертатися на цій дорозі?;;; +1698;Zamierzasz skręcić w prawo. Czy masz obowiązek włączyć kierunkowskaz?;;;;Tak;D15b_09org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1698.wmv;;;;You intend to turn right. Are you obliged to use an indicator?;;;;Sie haben es vor, rechts abzubiegen. Haben Sie die Pflicht, den Blinker einzuschalten?;;;;Ви збираєтеся повернути праворуч. Чи Ви повинні ввімкнути покажчик повороту?;;; +1699;Czy skręcając w lewo na tym skrzyżowaniu zachowałeś właściwy tor jazdy?;;;;Tak;D15b_11org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1699.wmv;;;;Turning left at this junction, did you maintain the proper driving path?;;;;War in der dargestellten Situation die Bahn Ihres links abbiegenden Fahrzeugs richtig?;;;;Повертаючи ліворуч на цьому перехресті, чи правильно Ви вибрали курс?;;; +1702;Czy skręcając na tym skrzyżowaniu w lewo, zachowałeś właściwy tor jazdy?;;;;Tak;W11(40)org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1702.wmv;;;;Turning left at this junction, did you maintain the proper driving path?;;;;War in der dargestellten Situation die Bahn Ihres links abbiegenden Fahrzeugs richtig?;;;;Повертаючи вліво на цьому перехресті, чи Ви дотримувалися правильної траєкторії руху?;;; +1704;Czy przed tym skrzyżowaniem zająłeś właściwy pas ruchu, jeśli zamierzasz skręcić w lewo?;;;;Tak;D15b_24org.wmv;B;;;;;Intending to turn left at this junction, have you assumed the proper traffic lane?;;;;Haben Sie in der dargestellten Situation die für das Linksabbiegen richtige Spur genommen?;;;;Чи правильно Ви вибрали смугу руху перед цим перехрестям, якщо маєте намір повернути вліво?;;; +1705;Czy z pasa ruchu, który zajmujesz, masz prawo zawrócić?;;;;Nie;MD_D3_06_ff_loorg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1705.wmv;;;;Can you make a U-turn from the lane you are taking?;;;;Dürfen Sie aus der gerade besetzten Spur wenden?;;;;Чи маєте Ви право розвертатися зі смуги, яку Ви займаєте?;;; +1706;Czy z pasa ruchu, który zajmujesz, będziesz miał prawo skręcić wyłącznie w lewo?;;;;Tak;MD_D3_07_ff_loorg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1706.wmv;;;;Are you allowed to only turn left from the lane you are taking?;;;;Dürfen Sie von der gerade besetzten Spur ausschließlich links abbiegen?;;;;Чи Ви маєте право повертати тільки вліво зі смуги, яку займаєте?;;; +1707;Czy masz obowiązek włączyć lewy kierunkowskaz, jeśli zamierzasz jechać przez to skrzyżowanie na wprost?;;;;Nie;MD_D5_03_ff_loorg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1707.wmv;;;;You intend to go straight across the intersection. Are you obliged to use the left indicator?;;;;Haben Sie die Pflicht, den linken Blinker einzuschalten, wenn Sie über diese Kreuzung geradeaus fahren wollen?;;;;Чи Ви зобов'язані увімкнути лівий покажчик повороту, якщо маєте намір проїхати перехрестя прямо?;;; +1708;Czy po wykonaniu manewru skrętu w prawo na tym skrzyżowaniu, masz obowiązek wyłączyć kierunkowskaz?;;;;Tak;MD_D5_04b_ff_loorg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1708.wmv;;;;After performing a manoeuvre to the right at this intersection, are you obliged to switch off the indicator?;;;;Sollen Sie nach dem Rechtsabbiegen in dieser Kreuzung den Blinker ausschalten?;;;;Чи зобов'язані Ви вимкнути покажчик повороту після виконання маневру повороту вправо на цьому перехресті?;;; +1709;Czy tym pasem ruchu wolno Ci jechać na wprost?;;;;Nie;MD_D5_11_ff_loorg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1709.wmv;;;;Are you allowed to continue going straight in the lane you are now taking?;;;;Dürfen Sie diese Spur geradeaus fahren?;;;;Чи дозволено Вам їхати прямо по цій смузі руху?;;; +1710;Czy skręcając w lewo, wybrałeś właściwy tor jazdy?;;;;Tak;MD_D15c_10org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1710.wmv;;;;When turning left, was the path you chose proper?;;;;Haben Sie beim Linksabbiegen die richtige Bahn gewählt?;;;;Чи правильно Ви вибрали шлях руху при повороті вліво?;;; +1725;Czy chcąc wysadzić pasażera, masz prawo zatrzymać się bezpośrednio za tym przejazdem?;;;;Nie;2698D15orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1725.wmv;;;;Are you allowed to stop directly beyond this level crossing to drop off a passenger?;;;;Dürfen Sie direkt hinter diesem Bahnübergang anhalten, um einen Passagier abzusetzen?;;;;Чи маєте Ви право зупинитися безпосередньо за цим переїздом, якщо хочете висадити пасажира?;;; +1728;Czy skręcając w lewo na tym skrzyżowaniu wybrałeś właściwy tor jazdy?;;;;Tak;W11(49,50)org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1728.wmv;;;;Was the path of your car proper when you turned left at the intersection?;;;;Haben Sie beim Linksabbiegen in der Kreuzung die richtige Fahrbahn eingehalten?;;;;Чи правильно Ви вибрали шлях руху для повороту вліво на цьому перехресті?;;; +1729;Czy w tej sytuacji zabronione jest opuszczenie skrzyżowania prawym pasem ruchu?;;;;Nie;W11(49,50)org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1729.wmv;;;;Was leaving the intersection in the right lane forbidden in the presented situation?;;;;Ist es in der dargestellten Situation verboten, die Kreuzung über den rechten Fahrstreifen zu verlassen?;;;;Чи заборонено виїжджати з перехрестя по правій смузі руху в даній ситуації?;;; +1732;Czy w tej sytuacji powinieneś był upewnić się, że możesz bezpiecznie zmienić pas ruchu?;;;;Tak;W11(52)org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1732.wmv;;;;Was it necessary before changing lanes at the intersection to make sure that it was safe?;;;;Sollen Sie sich in der Situation vergewissert haben, dass Sie die Spur sicher wechseln können?;;;;Чи в даній ситуації Вам потрібно було переконатися, що Ви можете безпечно перелаштуватися (змінити смугу руху)?;;; +1737;Czy na tym skrzyżowaniu masz obowiązek włączyć kierunkowskaz, zanim skręcisz w prawo?;;;;Tak;MD_D15c_20org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1737.wmv;;;;Is using an indicator necessary before turning right at the intersection?;;;;Soll man an der Kreuzung vor dem Rechtsabbiegen den Fahrtrichtungsanzeiger benutzen?;;;;Чи на цьому перехресті Ви повинні увімкнути покажчик повороту перед поворотом вправо?;;; +1738;Czy zmieniając pas ruchu z lewego na środkowy, miałeś pierwszeństwo przed pojazdem wjeżdżającym na ten pas z prawej strony?;;;;Nie;IMG_0846b_org.jpg;B;pjm1738.wmv;;;;You are changing from the left lane to the middle lane. Did you have the right of way over the vehicle entering the lane from the right in this situation?;;;;Haben Sie in der dargestellten Situation beim Spurenwechsel von links auf die mittlere Spur Vorrang vor dem diese Spur von rechts befahrenden Fahrzeug?;;;;При перестроюванні з лівої смуги в середню смугу, чи мали Ви перевагу перед транспортним засобом, що в'їжджав у цю смугу з правого боку?;;; +1770;Czy w tej sytuacji masz prawo użyć sygnału dźwiękowego, by uprzedzić rowerzystę, że zamierzasz go wyprzedzić?;;;;Nie;712.D35KWorg.wmv;C,D,C1,D1;;;;;Should you use the horn in the presented situation, in order to warn the cyclist of your intention to overtake?;;;;Darf man in der dargestellten Situation Tonsignal benutzen, um den Fahradfahrer darüber zu informieren, dass wir die Absicht haben, ihn zu überholen?;;;;;;; +1793;Czy w tej sytuacji jadąc na obszarze zabudowanym, w razie potrzeby, masz obowiązek zatrzymać się aby umożliwić włączenie się autobusu do ruchu?;;;;Tak;705.D34KWorg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged in this situation in the built-up area to stop if the need be, in order to allow the bus to join the traffic?;;;;Haben Sie in der dargestellten Situation in geschlossener Ortschaft die Pflicht, sofern es notwendig ist, anzuhalten, damit der Bus sich in den Verkehr einordnen kann?;;;;У даній ситуації, при русі в населеному пункті, чи зобов'язані Ви призупинитися, якщо необхідно пропустити автобус, який розпочинає рух?;;; +1824;Zamierzasz jechać na wprost, a kierujący pojazdem nadjeżdżającym z przeciwka planuje skręcić w lewo. Czy masz obowiązek ustąpienia mu pierwszeństwa?;;;;Nie;713.D35KWorg.wmv;C,D,C1,D1;pjm1824.wmv;;;;You intend to go straight ahead, and the driver of the oncoming vehicle intends to turn left. Are you obliged to yield the right of way to him?;;;;Sie haben es vor, geradeaus zu fahren und das entgegenkommende Fahrzeug plant, links abzubiegen. Haben Sie die Pflicht, ihm die Vorfahrt zu geben?;;;;;;; +1829;Zamierzasz jechać na wprost. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z lewej strony?;;;;Nie;716.D35KWorg.wmv;C,D,C1,D1;pjm1829.wmv;;;;You intend to go straight ahead. Are you obliged to yield the right of way to the vehicle approaching from the left?;;;;Sie haben vor, geradeaus zu fahren. Haben Sie die Pflicht, dem von links kommenden Fahrzeug die Vorfahrt zu geben?;;;;;;; +1830;Zamierzasz skręcić w lewo, a kierujący pojazdem nadjeżdżającym z przeciwka planuje jechać na wprost. Czy masz przed nim pierwszeństwo?;;;;Tak;718.D35KWorg.wmv;C,D,C1,D1;pjm1830.wmv;;;;You intend to turn left and the driver of the oncoming vehicle intends to go straight ahead. Have you got priority before him?;;;;Sie haben vor, links abzubiegen und das entgegenkommende Fahrzeug hat es vor, geradeaus zu fahren. Haben Sie vor ihnen die Vorfahrt?;;;;;;; +1831;Zamierzasz jechać na wprost, a kierujący pojazdem nadjeżdżającym z przeciwka planuje skręcić w lewo. Czy masz obowiązek ustąpić mu pierwszeństwa?;;;;Tak;719.D35KWorg.wmv;C,D,C1,D1;pjm1831.wmv;;;;You intend to go straight ahead, and the driver of the oncoming vehicle intends to turn left. Are you obliged to yield the right of way to him?;;;;Sie haben es vor, geradeaus zu fahren und das entgegenkommende Fahrzeug plant, links abzubiegen. Haben Sie die Pflicht, ihm die Vorfahrt zu geben?;;;;;;; +1864;Jakiej kategorii prawo jazdy jest wymagane, gdy chcesz kierować czterokołowcem innym niż lekki?;B1.;A.;AM.;A;;B,B1;pjm1864.wmv;pjm1864a.wmv;pjm1864b.wmv;pjm1864c.wmv;What category driving license should you have when driving a four-wheeled vehicle other than a light one?;B1.;A.;AM.;Welcher Kategorie Führerschein soll man haben, wenn man ein anderes als leichtes Vierrad-Fahrzeug lenkt?;B1.;A.;AM.;Яка категорія водійських прав вимагається для керування квадро циклом (чотириколісним мікроавтомобілем), який не є легким квадроциклом?;B1.;A.;AM. +1866;Który z obowiązków dotyczy właściciela samochodu osobowego?;Poddawanie pojazdu okresowym badaniom technicznym.;Zawarcie umowy ubezpieczenia NW.;Zawarcie umowy ubezpieczenia Autocasco.;A;;B;pjm1866.wmv;pjm1866a.wmv;pjm1866b.wmv;pjm1866c.wmv;What obligation do you have as the owner of a passenger car?;Submitting the vehicle to regular technical inspections.;Concluding the accident insurance.;Concluding the motor hull insurance.;Wozu ist man als PKW-Besitzer verfplichtet?;Das Fahrzeug muss periodischen technischen Untersuchungen unterzogen werden.;Zum Abschlus einer Unfallversicherung.;Zum Abschluss eines Kraftfahrzeug-Kaskoversicherungsvertrages.;Який обов'язок покладається на власника легкового автомобіля?;Проходження періодичного технічного огляду автомобіля.;Укладення договору страхування від нещасних випадків.;Укладення договору страхування Каско. +1876;Kiedy powinieneś sprawdzać ciśnienie w ogumieniu samochodu osobowego?;Bezpośrednio przed rozpoczęciem podróży.;Po zakończeniu jazdy.;Co najmniej dobę przed zaplanowaną podróżą.;A;;B;;;;;When should you check the pressure in tires of a passenger car?;Before the beginning of a journey.;After finishing driving.;At least 24 hours before the planned journey.;Wann soll man den Reifenluftdruck in einem PKW überprüfen?;Direkt vor dem Reisebeginn.;Nach der Beendigung der Fahrt.;Mindestens 24 Stunden vor der eingeplanten Reise.;Коли потрібно перевіряти тиск в шинах легкового автомобіля?;Безпосередньо перед початком поїздки.;Після закінчення поїздки.;Принаймні за 24 години до запланованої поїздки. +1877;W jaki sposób wolno Ci przewozić ładunek w przyczepie ciągniętej przez samochód osobowy?;Ładunek może zasłaniać niektóre światła przyczepy.;Ładunek nie może naruszać stateczności pojazdu.;Ładunek nie musi być zabezpieczony przed zmianą położenia.;B;;B;pjm1877.wmv;pjm1877a.wmv;pjm1877b.wmv;pjm1877c.wmv;How can you carry a load on a trailer pulled by a passenger car?;The load may cover some lights of the trailer.;The load must not disturb the steerability of the vehicle.;The load does not have to be secured against the change of position.;Auf welche Art und Weise darf man eine Ladung in einem Anhänger transportieren, der von einem PKW gezogen wird?;Die Ladung darf manches Licht des Anhängers verdecken.;Die Ladung darf nicht die Stabilität des Fahrzeuges verletzen.;Die Ladung muss nicht gegen die Lageänderung abgesichert sein.;Як можна перевозити вантаж у причепі легкового автомобіля?;Вантаж може закривати деякі фари причепа.;Вантаж не повинен впливати на стійкість автомобіля.;Вантаж не потрібно фіксувати від зміни положення. +1878;W jaki sposób przewieziesz ładunek w przyczepie ciągniętej przez samochód osobowy?;Zabezpieczę go przed przemieszczaniem.;Umieszczę ładunek luźno na przyczepie.;Nie zabezpieczę ładunku przed przemieszczaniem, jeżeli będę jechał wolno.;A;;B;pjm1878.wmv;pjm1878a.wmv;pjm1878b.wmv;pjm1878c.wmv;How will you carry a load on a trailer pulled by a passenger car?;I will secure it against moving around.;I will place the load loosely on a trailer.;I will not secure the load against moving around if I drive slowly.;Auf welche Art und Weise wird eine Ladung im Anhänger transportiert, der von einem PKW gezogen wird?;Ich sichere die Ladung vor der Verlagerung ab.;Ich unterbringe die Ladung unverpackt auf dem Anhänger.;Ich sichere die Ladung vor der Verlagerung nicht ab, sofern ich langsam fahren will.;Як Ви перевезете вантаж у причепі, який тягне за собою легковий автомобіль?;Я зафіксую його від переміщення.;Я просто покладу вантаж на причіп без фіксації.;Я не мушу забезпечувати вантаж від переміщення, якщо буду їхати повільно. +1879;Jak przewieziesz ładunek sypki w przyczepie ciągniętej przez samochód osobowy?;Niezasłonięty - umieszczony poniżej wysokości burt.;Nie przekraczajac prędkości 30 km/h.;Zasłonięty w szczelnej skrzyni ładunkowej.;C;;B;pjm1879.wmv;pjm1879a.wmv;pjm1879b.wmv;pjm1879c.wmv;How will you carry a loose load on a trailer pulled by a passenger car?;Not covered - placed below the height of the side boards.;Not exceeding the speed of 30 km/h.;Covered in a tight load-carrying platform.;Auf welche Art und Weise wird das Schüttgut in einem Anhänger transportiert, der von einem PKW gezogen wird?;Nicht zugedeckt - untergebracht unterhalb der Ladebordwand..;Ohne die Geschwindigkeit von 30 km/h zu überschreiten.;In einer dichten Ladekiste verschlossen.;Як Ви перевезете сипучий вантаж у причепі, який тягне за собою легковий автомобіль?;Неприкритим – розміщеним нижче висоти бортів.;Не перевищуючи швидкість 30 км/год.;Прикритим у щільному кузові. +1880;Jak powinieneś zabezpieczyć urządzenie, którym zamocowałeś ładunek w przyczepie ciągniętej przez samochód osobowy?;Tak, żeby mocowanie nie rozluźniło się.;Może swobodnie zwisać z przyczepy.;Nie musi być zabezpieczone przed spadnięciem podczas jazdy.;A;;B;pjm1880.wmv;pjm1880a.wmv;pjm1880b.wmv;pjm1880c.wmv;How should the device used for fixing the load on a trailer pulled by a passenger car be secured?;It should be secured against loosening.;It may hang down freely.;It does not have to be secured against falling down during driving.;Wie soll die Einrichtung gesichert sein, mit der eine Ladung auf dem Anhänger befestigt wurde, der durch einen PKW gezogen wird?;Sie ist davor zu sichern, dass sie nicht locker wird.;Sie kann locker von dem Anhäger herunterhängen.;Sie muss nicht davor gesichert sein, dass sie während der Fahrt herunterfällt.;Як потрібно забезпечити систему кріплення, за допомогою якої Ви зафіксували вантаж у причепі, що тягнеться легковим автомобілем?;Так, щоб кріплення не розслабилося.;Може вільно звисати з причепа.;Не потрібно фіксувати від падіння під час руху. +1881;W jaki sposób powinien być umieszczony ładunek na samochodzie osobowym?;Może nieznacznie zasłaniać tablice rejestracyjne.;Może zasłaniać tylne światło przeciwmgłowe.;Nie może ograniczać widoczności drogi.;C;;B;pjm1881.wmv;pjm1881a.wmv;pjm1881b.wmv;pjm1881c.wmv;How should a load be placed on a passenger car?;It may slightly cover the registration plates.;It may cover the rear fog light.;It must not limit the visibility of the road.;Auf welche Art und Weise ist eine Ladung auf einem PKW zu verstauen?;Die Ladung darf geringfügig die Nummernschilder verdecken.;Die Ladung darf das Rücknebellicht verdecken.;Die Ladung darf die Sicht nicht verdecken.;Як слід розмістити вантаж у легковому автомобілі?;Він може трохи закривати номерні знаки.;Він може закривати задні протитуманні фари.;Він не повинен обмежувати оглядовість дороги. +1882;Jak umieścisz bagaż w samochodzie osobowym?;Najcięższe bagaże włożę najgłębiej i najniżej, w centralnej części bagażnika.;W dowolny sposób.;Najcięższe bagaże włożę w górnej części bagażnika, nad lżejszymi.;A;;B;pjm1882.wmv;pjm1882a.wmv;pjm1882b.wmv;pjm1882c.wmv;How will you place luggage in a passenger car?;I will place the heaviest luggage deepest and lowest, in the central part of the boot.;Whatever way.;I will place the heaviest luggage in the upper part of the boot, over the lighter one.;Wie verstaut man das Gepäck in einem PKW?;Die schwersten Gepäckstücke lege ich möglichst tief und möglichst niedrig in den zentralen Teil des Kofferraumes hinein.;Auf beliebige Art und Weise.;Die schwersten Gepäckstücke verstaue ich im oberen Teil des Kofferraumes, über leichteren Gepäckstücken.;Як Ви будете розміщувати багаж у легковому автомобілі?;Найважчий багаж я покладу в найглибше і найнижче положення в центральній частині багажника.;Довільним чином.;Найважчий багаж покладу у верхню частину багажника, над легшим. +1883;W jaki sposób umieścisz ładunek na przyczepie samochodu osobowego?;Tak, aby nie zasłaniał świateł przyczepy.;Umieszczę go po jednej stronie przyczepy.;Umieszczę go zawsze w tylnej części przyczepy.;A;;B;pjm1883.wmv;pjm1883a.wmv;pjm1883b.wmv;pjm1883c.wmv;How will you place a load on a trailer of a passenger car?;So that it does not cover the lights of the trailer.;I will put it only on one side of the trailer.;I will always place it at the rear of the trailer.;Auf welche Art und Weise verstaut man die Ladung in einem PKW-Anhänger?;So, dass sie die Anhängerlichter nicht verdeckt.;Ich verstaue sie nur auf einer Anhängerseite.;Ich verstaue sie immer im hinteren Teil des Anhängers.;Як Ви розмістите вантаж на причепі легкового автомобіля?;Щоб він не закривав фари причепа.;Я покладу його з одного боку причепа.;Я завжди буду розміщувати його в задній частині причепа. +1888;Czego nie możesz robić kierując samochodem osobowym?;Ciągnąć za pojazdem osoby na sankach.;Korzystać z radia CB.;Przewozić dziecka w foteliku ochronnym na przednim siedzeniu.;A;;B;;;;;What must not you do when driving a passenger car?;Pull a person on sleights behind the car.;Use the CB radio.;Carry a child in a child safety seat placed in the front seat.;Was darf man beim Lenken eines PKW nicht machen?;Hinter dem Fahrzeug einen Schlitten mit Personen ziehen.;CB-Radio benutzen.;Ein Kind im Kindersitz auf dem Beifahrersitz befördern.;Чого не можна робити під час керування легковим автомобілем?;Тягнути людей на санях, причеплених до автомобіля.;Використовувати CB- радіо.;Перевоити дитину в спеціальному дитячому автокріслі на передньому сидінні. +1891;Czy umieszczona pod znakiem zakazu tabliczka wskazuje długość odcinka jezdni, na którym zakaz obowiązuje?;;;;Tak;1005D15org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1891.wmv;;;;Does the board under the prohibitory sign indicate the length of the road on which the prohibition is binding?;;;;Zeigt das unter diesem Verbotszeichen angebrachte Schild die Länge des Straßeabschnittes, auf dem es gilt?;;;;Чи вказано на табличці, розміщеній під заборонним знаком, протяжність ділянки дороги, на якій діє заборона?;;; +1898;Zamierzasz skręcić w lewo. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom jadącym z naprzeciwka?;;;;Tak;D26MM_1org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm1898.wmv;;;;You intend to turn left. Do you have to yield the right of way to the vehicles coming from the opposite direction?;;;;Sie möchten links abbiegen. Sollen Sie den im Gegenverkehr kommenden Fahrzeugen die Vorfahrt gewähren?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво. Чи зобов'язані Ви дати дорогу транспортним засобам, що рухаються з протилежного напрямку?;;; +1905;Który z wymienionych sposobów przewożenia gaśnicy w samochodzie osobowym jest właściwy?;Gaśnica umieszczona jest na tylnej półce.;Gaśnica umieszczona jest luźno między siedzeniami.;Gaśnica zamocowana pod fotelem pasażera.;C;;B;pjm1905.wmv;pjm1905a.wmv;pjm1905b.wmv;pjm1905c.wmv;Which of the listed ways of carrying the extinguisher in a passenger car is proper?;The extinguisher is placed on the rear shelf.;The extinguisher is placed loosely between the seats.;The extinguisher is mounted under the passenger seat.;Welche der genannten Arten, einen Feuerlöscher in einem PKW zu transportieren, ist richtig?;Der Feuerlöscher ist auf der Hutablage untergebracht.;Der Feuerlöscher befindet sich unbefestigt zwischen den Sitzen.;Der Feuerlöscher ist unter dem Passagiersitz befestigt.;Який із наведених способів перевезення вогнегасника в легковому автомобілі є правильним?;Вогнегасник розміщений на задній полиці.;Вогнегасник лежить незафіксований між сидіннями.;Вогнегасник закріплений під пасажирським сидінням. +2025;Jaki jest cel stosowania układu ASR w samochodzie osobowym?;Przeciwdziałanie poślizgowi podczas hamowania silnikiem.;Zapobieganie blokowaniu kół hamowanych.;Przeciwdziałanie poślizgowi kół podczas ruszania.;C;;B;pjm2025.wmv;pjm2025a.wmv;pjm2025b.wmv;pjm2025c.wmv;What is the purpose of using the ASR system in a passenger car?;Preventing skidding while engine braking.;Preventing blocking of the braked wheels.;Preventing skidding while moving off.;Welchem Zweck dient das ASR-System im PKW?;Entgegenwirken dem Ausrutschen beim Bremsen mit dem Motor.;Es beugt dem Blockieren von gebremsten Rädern.;Es wirkt dem Wegrutschn von Rädern beim Anfahren entgegen.;З якою метою використовують систему ASR в легковому автомобілі?;Запобігання пробуксовці під час гальмування двигуном.;Запобігання блокуванню гальмованих коліс.;Запобігання пробуксовці коліс при рушанні з місця. +2026;Jaki jest cel stosowania układu ESP w samochodzie osobowym?;Przeciwdziałanie poślizgowi kół podczas hamowania silnikiem.;Zapobieganie blokowaniu kół hamowanych.;Stabilizowanie ruchu pojazdu podczas jazdy po łuku drogi.;C;;B;;;;;What is the purpose of using the ESP system in a passenger car?;Preventing skidding of the wheels while engine braking.;Preventing blocking of the braked wheels.;Stabilizing the movement of the vehicle when driving along the curve.;Welchem Zweck dient das ESP-System im PKW?;Es wirkt dem Wegrutschen der Räder beim Motorbremsen entgegen.;Es beugt dem Blockieren von gebremsten Rädern vor.;Es stabilisiert die Fahrzeugbewegung bi der Fahrt in der Straßenkurve.;З якою метою використовують систему ESP в легковому автомобілі?;Запобігання пробуксовці коліс при гальмуванні двигуном.;Запобігання блокуванню гальмованих коліс.;Стабілізація руху автомобіля під час руху на поворотах дороги (контроль бічної динаміки). +2127;Jedziesz na wprost przez skrzyżowanie. Czy masz pierwszeństwo przed pojazdem jadącym z przeciwka, który zamierza skręcić w lewo?;;;;Tak;D26MM_28org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2127.wmv;;;;You are going straight through the junction. Do you have the right of way over the oncoming vehicle turning left?;;;;Sie fahren über die Kreuzung geradeaus. Haben Sie die Vorfahrt vor dem entgegenkommenden Fahrzeug, das links abbiegt?;;;;Ви їдете прямо через перехрестя. Чи маєте Ви перевагу перед зустрічним автомобілем, який збирається повернути вліво?;;; +2128;Zamierzasz skręcić w lewo na skrzyżowaniu. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi jadącemu z przeciwnego kierunku na wprost?;;;;Tak;D26MM_29org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2128.wmv;;;;You intend to turn left at the intersection. Are you obliged in this situation to give way to the oncoming vehicle going straight ahead?;;;;Sie möchten in der Kreuzung links abbiegen. Sollen Sie in der dargestellten Situation die Vorfahrt dem geradeaus fahrenden Fahrzeug im Gegenverkehr gewähren?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво на перехресті. Чи зобов'язані Ви дати дорогу транспортному засобу, що їде прямо з зустрічного напрямку?;;; +2129;Zamierzasz skręcić w lewo na skrzyżowaniu. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa autobusowi jadącemu z przeciwka na wprost?;;;;Tak;D26MM_4org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2129.wmv;;;;You intend to turn left at the junction. Do you have to yield the right of way to the oncoming bus going straight?;;;;Sie möchten in der Kreuzung links abbiegen. Sollen Sie dem im Gegenverkehr geradeaus fahrenden Bus die Vorfahrt geben?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво на перехресті. Чи зобов'язані Ви дати дорогу автобусу, який їде прямо зі зустрічного напрямку?;;; +2143;Jak często należy obracać poszkodowanego nieurazowego na drugi bok po ułożeniu go w pozycji bezpiecznej?;Co 60 minut.;Co 30 minut.;Co 15 minut.;B;R_101org.jpg;PT;;;;;How often should you turn a non-traumatic victim to the other side after laying him in the recovery position?;Every 60 minutes.;Every 30 minutes.;Every 15 minutes.;Wie oft soll man einen symptomlosen Betroffenen auf die andere Körperseite nach dem Legen in stabiler Seitenlage drehen?;jede 60 Minuten;jede 30 Minuten;jede 15 Minuten;;;; +2145;Stwierdzasz brak oddechu u dziecka. Nie masz nikogo do pomocy. Które z wymienionych działań należy podjąć?;Wezwać pomoc, a następnie prowadzić sztuczne oddechy i uciśnięcia klatki piersiowej.;Przez 1 minutę prowadzić sztuczne oddechy i uciśnięcia klatki piersiowej, po czym wezwać pomoc.;Przez 15 minut prowadzić sztuczne oddechy i uciśnięcia klatki piersiowej, po czym wezwać pomoc.;B;R_110org.jpg;PT;;;;;You notice shortness of breath in a child. There is no one around to help. Which of the following actions should be taken?;Call for help, and then perform artificial breathing and chest compressions.;Perform artificial breathing and chest compressions for 1 minute and then call for help.;Perform artificial breathing and chest compressions for 15 minutes and then call for help.;Sie stellen einen Atemstillstand bei einem Kind fest und haben niemand zu Hilfe. Was sollen Sie tun?;Hilfe rufen, dann künstliche Beatmung und Herzmassage realisieren;1 Min. künstliche Beatmung und Herzmassage realisieren, dann Hilfe rufen;15 Min. künstliche Beatmung und Herzmassage realisieren, dann Hilfe rufen;;;; +2161;Jak zabezpieczysz krwawienie z rany przy braku jałowego opatrunku?;Wstrzymam się z opatrywaniem.;Użyję do opatrunku odzieży poszkodowanego.;Poczekam, aż ktoś użyczy swojej apteczki.;B;;B,B1;pjm2161.wmv;pjm2161a.wmv;pjm2161b.wmv;pjm2161c.wmv;In case of a wound hemorrhage and lack of sterile dressing you should:;put off dressing the wound.;use the clothing of an injured person as dressing.;wait until somebody lends you the first aid kit.;Bei einer Blutung aus der Wunde und wenn kein steriler Verband dabei ist,;soll man sich mit dem Verbinden zurückhalten.;ist für den Verband die Kleidung des Geschädigten zu benutzen.;ist abzuwarten, bis uns jemand seinen Erste-Hilfe-Kasten ausleiht.;Як запобігти кровотечі з рани без стерильної пов’язки?;Я не буду перев'язувати рану.;Я використаю одяг пораненого, щоб перев'язати його.;Почекаю, поки хтось позичить свою аптечку. +2163;Co należy zrobić w przypadku krwotoku z nosa?;Ucisnąć skrzydełka nosa i pochylić głowę do przodu.;Nie tamować i poczekać, aż krew przestanie płynąć.;Ucisnąć skrzydełka nosa i odchylić głowę do tyłu.;A;R_132.jpg;PT;;;;;What should you do in the case of nose bleeding?;Squeeze the wings of the nose and lean your head forward.;Do not stem and wait until the blood stops flowing.;Squeeze the wings of the nose and lean your head back.;Was soll man bei einer Nasenblutung machen?;Die Nase zusammenpressen und den Kopf nach vorn beugen;Die Blutung nicht blockieren und abwarten, bis kein Blut mehr fließt;Die Nase zusammenpressen und den Kopf nackenwärts biegen;;;; +2164;Kiedy należy założyć opatrunek uciskowy?;W przypadku zmiażdżenia kończyny.;W przypadku wycieku krwistej wydzieliny z ucha.;W przypadku krwotoku.;C;;B,B1;pjm2164.wmv;pjm2164a.wmv;pjm2164b.wmv;pjm2164c.wmv;Compression dressing should be applied in the case of:;crushing of a limb.;bloody ear drainage.;haemorrhage.;Ein Druckverband ist dann anzulegen, wenn:;eine Extremität zerquetscht ist.;wenn es eine blutige Ausscheidung aus dem Ohr gibt.;es eine Blutung gibt.;Коли слід накладати компресійну пов'язку?;При розтрощенні кінцівки.;При витіканні кров'янистих виділень з вуха.;У разі кровотечі. +2165;Jak długo należy prowadzić uciskanie klatki piersiowej i sztuczne oddychanie u osoby z nagłym zatrzymaniem krążenia?;Do momentu przyjazdu zespołu ratownictwa medycznego.;Przez 15 minut.;Dopóki ciało poszkodowanego zachowuje właściwą ciepłotę.;A;R_144org.jpg;B,B1;pjm2165.wmv;pjm2165a.wmv;pjm2165b.wmv;pjm2165c.wmv;How long should you continue to give chest compressions and artificial respiration in a person with a cardiac arrest?;Until the medical rescue team arrives.;For 15 minutes.;Until the body of the injured person maintains proper temperature.;Wie lange ist bei einer Person mit einem plötzlichen Kreislaufstillstand der Brustkorb zu drücken und künstliche Beatmung durchzuführen?;Bis das medizinische Rettungsteam gekommen ist.;15 Minuten lang.;Solange der Körper des Verunglückten die richtige Körpertemperatur aufrecht erhält.;Як довго потрібно робити масаж серця та штучне дихання людині, у якої раптово зупинилося серце?;До приїзду бригади екстреної медичної допомоги.;Протягом 15 хвилин.;Поки тіло постраждалого зберігає належну температуру. +2177;Czym należy poprzedzić uciskanie klatki piersiowej u niemowlęcia, które zostało ułożone na stole lub podłodze?;Podłożeniem pod jego plecy pieluchy czy ręczniczka, tak by czoło, broda i klatka piersiowa dziecka znajdowały się w jednej linii.;Uniesieniem nóg dziecka do góry, tak by krew napłynęła do serca.;Podłożeniem poduszki pod głowę dziecka.;A;R_105org.jpg;PT;;;;;What should be preceded by chest compressions in an infant that has been placed on a table or the floor?;Place diapers or a towel under the child's back, so that the forehead, chin and chest are in one line.;Raise the child's leg up so that blood is rushed to the heart.;Place a pillow under the child's head.;Was soll man vor dem Drücken des Brustkorbs bei einem Säugling tun, welcher auf einem Tisch oder Fußboden gelegt wurde?;unter seinen Rücken eine Windel bzw. ein Tuch legen, damit die Stirn, das Kinn und der Brustkorb des Kindes in einer Linie bleiben;die Beine des Kindes hochheben, damit Blut ins Herz fließt;unter den Kopf des Kindes ein Kissen legen;;;; +2180;Który z objawów wskazuje na złamanie żeber u poszkodowanego zachowującego przytomność?;Poszkodowany skarży się na ból, który nasila się przy głębokim oddychaniu i poruszaniu się.;Poszkodowany kuleje na lewą nogę.;Poszkodowany skarży się na ból brzucha.;A;R_132.jpg;PT;;;;;Which of these symptoms indicate rib fracture in a conscious victim?;The victim complains of pain that intensifies with deep breathing and movement.;The victim limps on his left leg.;The victim complains of stomach pain.;Welches Symptom verweist auf den Rippenbruch bei dem Betroffenen beim Bewusstsein?;Der Betroffene klagt über sich verstärkende Schmerzen beim tiefen Atmen und bei Bewegungen.;Der Betroffene hinkt am linken Bein.;Der Betroffene hat Bauchschmerzen.;;;; +2183;Jak długo należy ręcznie stabilizować głowę poszkodowanego z podejrzeniem urazu kręgosłupa szyjnego?;Aż zacznie nią poruszać.;Do przejęcia stabilizacji przez członka zespołu ratownictwa medycznego.;Do czasu stwierdzenia ruchomości jego nóg.;B;R_030org.jpg;B,B1;pjm2183.wmv;pjm2183a.wmv;pjm2183b.wmv;pjm2183c.wmv;How long should you stabilize the head of a trauma patient manually?;Until they start to move.;Until it is taken over by a member of medical rescue team.;Until you ascertain the motility of their legs.;Wie lange muss der Kopf eines traumatisierten Patienten mit dem Beschädigungsverdacht der Halswirbelsäule manuell stabilisiert werden?;Bis der Patient anfängt, diesen zu bewegen.;Bis die Stabilisierung von einem Mitglied des Rettungstams übernommem wird.;Bis man festgestellt hat, dass sich seine Beine bewegen.;Як довго потрібно вручну стабілізувати голову потерпілого, якщо є підозра травми шийного відділу хребта?;Поки він не почне нею рухати.;Поки член бригади екстреної медичної допомоги не займеться стабілізацією.;Поки ноги не почнуть рухатися. +2188;Poszkodowany ma złamanie zamknięte kończyny dolnej i skarży się na silny ból. Czeka na przyjazd zespołu ratownictwa medycznego. Jakie działania powinien podjąć świadek zdarzenia?;Zachęcać poszkodowanego, aby się nie ruszał.;Podać środki przeciwbólowe.;Postarać się ułożyć kończynę powyżej serca.;A;R_132.jpg;PT;;;;;A victim has a closed fracture of the lower limb and complains of severe pain. He is waiting for the arrival of the medical rescue team. What actions should be taken by a witness to the incident?;Encourage the victim not to move.;Administer analgesics.;Try to position the limb higher than the heart.;Der Betroffene hat einen geschlossenen Beinbruck und beschwert sich über starke Schmerzen. Er wartet auf die Ankunft des Nottteams. Welche Schritte soll der Zeuge des Vorfalls unternehmen?;den Betroffenen auffordern, sich nicht zu bewegen;Schmerzmittel verabreichen;versuchen, die Extremität oberhalb des Herzniveaus zu legen;;;; +2190;Co należy zrobić w przypadku podejrzenia urazu kręgosłupa szyjnego oraz braku oddechu u poszkodowanego w wypadku drogowym?;Przygiąć głowę poszkodowanego do klatki piersiowej.;Włożyć poszkodowanemu pod głowę coś miękkiego, np. zwiniętą kurtkę.;Rozpocząć resuscytację krążeniowo - oddechową;C;R_018org.jpg;PT;;;;;What should you do if you suspect a cervical spine injury and lack of breath in the victim of a road accident?;Bend the victim's head to his chest.;Place something soft under the victim's head, e.g. a rolled up jacket.;Begin cardiopulmonary resuscitation (CPR).;Was soll man beim Verdacht der Beschädigung der Halswirbelsäule und beim ausbleibenden Atem beim Betroffenen im Verkehrsunfall tun?;Kopf des Betroffenen an den Brustkorb drücken;Unter den Kopf des Betroffenen etwas Weiches unterschieben, z.B. eine gerollte Jacke;Kreislauf-Atem-Belebung anfangen;;;; +2199;W jakim przypadku u poszkodowanego nie zastosujesz automatycznego defibrylatora zewnętrznego (AED)?;Gdy nastąpiło zatrzymanie krążenia.;Gdy nastąpiło zatrzymanie krążenia, a AED zaleca wyładowanie.;Gdy poszkodowany ma mokre ubranie lub leży w kałuży.;C;R_182org.jpg;PT;;;;;In which situation, do you not use an automatic external defibrillator (AED) on a victim?;When there is a cardiac arrest.;When there is a cardiac arrest and AED recommends discharge.;Where the victim has wet clothes or is lying in a puddle.;In welchem Fall verwendet man bei einem Betroffenen keinen automatischen AED-Defibrillator?;Wenn es zu einem Kreislaufstillstand kam.;Wenn es zu einem Kreislaufstillstand kam und AED eine Entladung empfiehlt.;Wenn der Betroffene nasse Kleidung anhat, bzw. in einer Pfütze liegt.;;;; +2212;Czy w tej sytuacji wolno Ci użyć ostrzegawczego sygnału dźwiękowego?;;;;Tak;609.D29org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2212.wmv;;;;Are you allowed in this situation to use a warning sound signal?;;;;Darf man in der dargestellten Situation das Warntonsignal benutzen?;;;;Чи у цій ситуації Вам дозволяється застосувати попереджувальний звуковий сигнал?;;; +2215; Czy w przedstawionej sytuacji należy rozpocząć hamowanie pojazdu?;;;;Tak;D24_21org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2215.wmv;;;;Should you begin braking in the presented situation?;;;;Soll man in der dargestellten Situation das Ausbremsen des Fahrzeugs anfangen?;;;;Чи слід розпочати гальмування у представленій ситуації?;;; +2219;Czy w tej sytuacji masz prawo kontynuować jazdę bez żadnej reakcji na zachowanie pieszego?;;;;Nie;GND30_1aorg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to continue driving without any reaction to the behaviour of the pedestrian?;;;;Darf man in der dargestellten Situation die Fahrt ohne jegliche Reaktion fortsetzen?;;;;Чи у цій ситуації Ви маєте право продовжувати рух, не реагуючи на поведінку пішохода?;;; +2239;Czy w przedstawionej sytuacji masz prawo skręcić w lewo?;;;;Tak;146D11orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2239.wmv;;;;Are you allowed to turn left in this situation?;;;;Darfst du in der dargestellten Situation links abbiegen?;;;;Чи у наведеній ситуації Ви маєте право повернути вліво?;;; +2241;Czy w przedstawionej sytuacji wolno Ci skręcić w prawo?;;;;Tak;004D11orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2241.wmv;;;;Are you allowed to turn right in this situation?;;;;Darfst du in der dargestellten Situation rechts abbiegen?;;;;Чи у наведеній ситуації Ви маєте право повернути вправо?;;; +2243;Czy w przedstawionej sytuacji wolno Ci skręcić w prawo?;;;;Nie;022D11orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2243.wmv;;;;Are you allowed to turn right in this situation?;;;;Darfst du in der dargestellten Situation rechts abbiegen?;;;;Чи у наведеній ситуації Ви маєте право повернути вправо?;;; +2246;Czy w tej sytuacji masz prawo ominąć przeszkodę wykorzystując część jezdni przeznaczoną dla jadących z przeciwka?;;;;Tak;AK_D07_11_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Can you pass the stationary obstacle by using the part of the road intended only for the oncoming vehicles?;;;;Darf man in dieser Situation am Hindernis vorbeifahren, so dass einTeil der Fahrbahn für den Gegenverkehr befahren wird?;;;;Чи у наведеній ситуації Ви маєте право оминути перешкоду частиною дороги, призначеною для зустрічного руху?;;; +2254;Czy w tej sytuacji zmniejszenie prędkości jest uzasadnione?;;;;Tak;AK_D19_13org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2254.wmv;;;;Is slowing down justifiable in this this situation?;;;;Ist in dieser Situation die Geschwindigkeitsreduzierung begründet?;;;;Чи виправдане зниження швидкості в цій ситуації?;;; +2255;Czy w tej sytuacji właściwie przygotowujesz się do wymijania?;;;;Tak;AK_D19_14org.wmv;B,C,D,T,C1,D1;pjm2255.wmv;;;;Are you properly preparing to drive past in this situation?;;;;Bereiten Sie sich in dieser Situation vorschriftsmäßig auf das Umfahren vor?;;;;Чи в цій ситуації Ви належним чином готуєтеся до уникнення зіткнення з зустрічним транспортним засобом?;;; +2258;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać pojazd na czas przejazdu pojazdu jadącego z przeciwka?;;;;Tak;AK_D19_21_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Should you stop your vehicle when the oncoming vehicle is passing?;;;;Ist in dieser Situation das Fahrzeug für die Zeit anzuhalten, in der das entgegenkommende Fahrzeug vorbeifährt?;;;;Чи у цій ситуації Ви зобов’язані зупинити свій транспортний засіб на час проїзду зустрічного транспортного засобу?;;; +2260;Czy przed ominięciem widocznej przeszkody masz obowiązek ocenić sytuację za pojazdem na pozostałych pasach ruchu?;;;;Tak;006D16_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2260.wmv;;;;Are you obliged to assess the situation behind the vehicle on the remaining lanes before passing this stationary obstacle?;;;;Soll man vor dem Umfahren des Hindernisses die Situation auf anderen Fahrspuren auswerten?;;;;Чи повинні Ви оцінити ситуацію позаду свого транспортного засобу на інших смугах руху, перш ніж обминати перешкоду, яку бачите?;;; +2268;Czy w tej sytuacji, poruszając się jezdnią jednokierunkową poza obszarem zabudowanym, możesz wyprzedzać z prawej strony?;;;;Tak;D26_122org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2268.wmv;;;;You are driving outside a built-up area on a one-way road. Can you overtake the vehicle on the right?;;;;Darf man in dieser Situation auf einer Einbahnstraße außerhalb geschlossener Ortschaft das Fahrzeug rechts überholen?;;;;Чи можна в цій ситуації, рухаючись по дорозі з одностороннім рухом поза населеним пунктом, здійснювати обгін з правої сторони?;;; +2270;Czy na tym odcinku jezdni jednokierunkowej wolno Ci wyprzedzić pojazd z prawej strony?;;;;Tak;D26_163org.jpg;A,B,C,D,A1,A2,C1,D1;pjm2270.wmv;;;;Are you allowed to overtake a vehicle on the right in this section of the one-way road?;;;;Darf man auf diesem Abschnitt der Einbahnstraße das Fahrzeug rechts überholen?;;;;Чи дозволено Вам на цій ділянці дороги з одностороннім рухом здійснювати обгін транспортного засобу з правої сторони?;;; +2281;Czy w tej sytuacji, włączając się do ruchu, masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;D36_44org.wmv;B;pjm2281.wmv;;;;When joining the traffic in this situation are you obliged to exercise particular caution?;;;;Hat man in der dargestellten Situation beim Einfädeln in den Verkehr die Pflicht, besonders vorsichtig zu sein?;;;;Чи повинні Ви бути особливо обережними в такій ситуації, долучаючись до дорожнього руху (розпочинаючи рух)?;;; +2286;Czy w tej sytuacji, zjeżdżając z drogi do posesji, masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;D36_42org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2286.wmv;;;;Are you obliged in this situation to exercise particular caution when driving from the road into the property?;;;;Wenn man aus einem Anwesen auf eine Straße hinausfährt, ist man dazu verpflichtet, besonders vorsichtig zu sein?;;;;Чи повинні Ви бути особливо обережними в такій ситуації, з'їжджаючи з дороги на територію своєї власності?;;; +2287;Czy wyjeżdżając z posesji na drogę, masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;D36_41org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2287.wmv;;;;When emerging from the property onto the road, are you obliged to exercise particular caution?;;;;Wenn man aus einem Anwesen auf eine Straße hinausfährt, ist man dazu verpflichtet, besonders vorsichtig zu sein?;;;;Чи повинні Ви бути особливо обережними, виїжджаючи з подвір'я власного дому на дорогу?;;; +2292;Czy wjeżdżając z drogi gruntowej na drogę twardą, masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;D36_39org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2292.wmv;;;;When emerging from the dirt road onto the hard surface road, are you obliged to exercise particular caution?;;;;Ist man beim Ausfahren aus einem Landweg auf eine befestigte Straße verpflichtet, besonders vorsichtig zu sein?;;;;Виїжджаючи з ґрунтової дороги на дорогу з твердим покриттям, чи потрібно бути особливо обережним?;;; +2305;Czy wtej sytuacji przy wjeżdżaniu na jezdnię należy zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;D34A_05JSorg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2305.wmv;;;;When entering the roadway in the presented situation should you exercise particular caution?;;;;Ist in der dargestellten Situation beim Hinausfahren auf die Fahrbahn besondere Vorsicht geboten?;;;;Чи потрібно бути особливо обережним при виїзді на проїжджу частину в такій ситуації?;;; +2308;Czy wyjeżdżając z zatoki, masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;D36_32Borg.wmv;B;pjm2308.wmv;;;;When exiting the lay-by, are you obliged to exercise particular caution?;;;;Bist du beim Hinausfahren aus der Haltebucht dazu verpflichtet, besonders vorsichtig zu sein?;;;;Чи потрібно бути особливо обережним, покидаючи «кишеню»?;;; +2319;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;D24_31org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged to exercise particular caution when turning right in this situation?;;;;Muss man in dieser Situation, beim Rechtsabbiegen, besonders vorsichtig sein?;;;;Чи повинні Ви бути особливо обережним в цій ситуації?;;; +2325;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;D17_4org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged to exercise particular caution in this situation?;;;;Hast du in der dargestellten Situation die Pflicht, besonders vorsichtig zu sein?;;;;Чи повинні Ви бути особливо обережним в цій ситуації?;;; +2326;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;D36_15org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged to exercise particular caution in this situation?;;;;Hast du in dieser Situation besonders vorsichtig zu sein?;;;;Чи повинні Ви бути особливо обережним в цій ситуації?;;; +2327;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;D10_01JSorg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged to exercise particular caution in this situation?;;;;Hast du in dieser Situation die Pflicht, besonders vorsichtig zu sein?;;;;Чи повинні Ви бути особливо обережним в цій ситуації?;;; +2328;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;D39_4Borg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged to exercise particular caution in this situation?;;;;Hast du in dieser Situation die Pflicht, besonders vorsichtig zu sein?;;;;Чи повинні Ви бути особливо обережним в цій ситуації?;;; +2332;Czy w tej sytuacji jesteś obowiązany do zachowania szczególnej ostrożności?;;;;Tak;D18_1org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2332.wmv;;;;Are you obliged to exercise particular caution in the presented situation?;;;;Sind Sie in der dargestellten Situation dazu verpflichtet, besonders vorsichtig zu sein?;;;;Чи повинні Ви бути особливо обережним в цій ситуації?;;; +2333;Czy w tej sytuacji jesteś zwolniony z obowiązku zachowania szczególnej ostrożności?;;;;Nie;D18_1org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2333.wmv;;;;Are you exempt from the duty to exercise particular caution in the presented situation?;;;;Sind Sie in der dargestellten Situation der Pflicht entbunden, besonders vorsichtig zu sein?;;;;Чи звільнені Ви від обов’язку проявляти особливу обережність у цій ситуації?;;; +2335;Czy kierując pojazdem we mgle masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;D33_1JSorg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged to exercise particular caution when driving in the fog?;;;;Wenn Sie ein Fahrzeug im Nebel lenken, sind Sie dazu verpflichtet, besonders vorsichtig zu sein?;;;;Чи Вам потрібно проявляти особливу обережність під час руху в тумані?;;; +2339;Czy wyprzedzając ten pojazd masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;D10_12JSorg.wmv;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;When passing the presented vehicle are you obliged to exercise particular caution?;;;;Bist du beim Vorbeifahren am gezeigten Fahrzeug dazu verpflichtet, besonders vorsichtig zu sein?;;;;Чи Вам потрібно бути особливо обережним, обганяючи цей транспортний засіб?;;; +2340;Czy jadąc za tak oznakowanym pojazdem, masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;D39JS_3Borg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2340.wmv;;;;When driving behind the vehicle marked in such a way are you obliged to exercise particular caution?;;;;Wenn du hinter einem so gekennzeichneten Fahrzeug fährst, bist du dazu verpflichtet, besonders vorsichtig zu sein?;;;;Їдучи за транспортним засобом, ознакованим таким чином, чи повинні Ви проявити особливу обережність?;;; +2342;Czy zbliżając się do miejsca postoju tak oznakowanego pojazdu, masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;Gimbus_4org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2342.wmv;;;;Do you have to exercise particular caution when approaching the stopping place of a vehicle marked in such a way?;;;;Bist du dazu verpflichtet, besonders vorsichtig zu sein, wenn du dich dem Halteplatz des so gekennzeichneten Fahrzeugs näherst?;;;;Чи зобов’язані Ви бути особливо обережним, наближаючись до місця стоянки транспортного засобу, позначеного таким чином?;;; +2345;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać pojazd?;;;;Tak;W15(21)org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2345.wmv;;;;Are you obliged to stop the vehicle in this situation?;;;;Sind Sie in dieser Situation dazu verpflichtet, das Fahrzeug anzuhalten?;;;;Чи повинні Ви зупинити транспортний засіб у цій ситуації?;;; +2346;Czy omijając tak oznakowany pojazd masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;W15(22)org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2346.wmv;;;;Are you obliged to exercise particular caution when passing a vehicle marked in such a way?;;;;Bist dazu verpflichtet, besonders vorsichtig zu sein, wenn du an einem so gekennzeichneten Fahrzeug vorbeifährst?;;;;Чи повинні Ви бути особливо обережним, проїжджаючи повз транспортний засіб, позначений таким чином?;;; +2347;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność i w razie potrzeby zatrzymać pojazd?;;;;Tak;D24_4org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2347.wmv;;;;Are you obliged to exercise particular caution in this situation and stop the vehicle if the need be?;;;;Ist in dieser Situation besondere Vorsicht zu wahren und ist gegebenenfalls das Fahrzeug anzuhalten?;;;;Чи повинні Ви бути особливо обережним та зупинити транспортний засіб у разі необхідності у цій ситуації?;;; +2357;Czy w tej sytuacji powinieneś liczyć się z wtargnięciem pieszego na jezdnię?;;;;Tak;D24_11org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2357.wmv;;;;Should you anticipate the pedestrian bursting onto the road?;;;;Hast du in dieser Situation damit zu rechnen, dass ein Fußgänger plötzlich auf die Fahrbahn eindringt?;;;;Чи у цій ситуації треба враховувати ймовірність виходу пішохода на проїжджу частину?;;; +2361;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zrezygnować z wykonania manewru wyprzedzania?;;;;Tak;D17_7org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Should you refrain from overtaking this vehicle in the presented situation?;;;;Soll man in der dargestellten Situation, angesichts einer Person im Trunkenheitszustand, auf das Überholen des gezeigten Fahrzeugs verzichten?;;;;Чи повинні Ви в цій ситуації відмовитися від маневру обгону?;;; +2374;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszym?;;;;Tak;D24_12org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;You intend to drive into the gate. Are you obliged to give the right of way to these pedestrians?;;;;Du hast es vor, in das Tor hineinzufahren. Hast du die Pflicht, die sichtbaren Fußgänger durchzulassen?;;;;Чи Ви зобов'язані у цій ситуації уступати дорогу пішоходам?;;; +2375;Zamierzasz wjechać do bramy. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszym?;;;;Tak;D24_16org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2375.wmv;;;;You intend to drive into the gate. Are you obliged to give the right of way to these pedestrians?;;;;Du hast es vor, in das Tor hineinzufahren. Hast du die Pflicht, die sichtbaren Fußgänger durchzulassen?;;;;Ви збираєтесь заїхати у ворота. Чи зобов'язані Ви спочатку пропустити пішоходів?;;; +2381;Czy w tej sytuacji masz pierwszeństwo przed pieszymi?;;;;Nie;D36_21org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2381.wmv;;;;Do you have the right of way over pedestrians in this situation?;;;;Haben Sie in der dargestellten Situation den Vorrang vor den Fußgängern?;;;;Чи маєте Ви пріоритет перед пішоходами у цій ситуації?;;; +2384;Czy jadąc na wprost, masz obowiązek jechać powoli?;;;;Tak;D36_21org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;When continuing driving in the place shown, are you obliged to drive slowly?;;;;Hast du die Pflicht, wenn du geradeaus fährst, langsam zu fahren?;;;;Коли ви їдете прямо, чи Ви зобов'язані їхати повільно?;;; +2387;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać pojazd?;;;;Tak;D24_6org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged to stop the vehicle in this situation?;;;;Hast du die Pflicht in der dargestellten Situation das Fahrzeug anzuhalten?;;;;Чи зобов'язані Ви зупинити транспортний засіб у цій ситуації?;;; +2391;Czy w tej sytuacji masz obowiązek umożliwić pieszemu przejście przez jezdnię?;;;;Tak;D24_18org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2391.wmv;;;;Are you obliged to allow the pedestrian to cross the road?;;;;Hast du in der dargestellten Situation die Pflicht, dem Fußgänger die Möglichkeit zu verschaffen, die Straße zu überqueren?;;;;Чи зобов'язані Ви в даній ситуації дати пішоходу можливість перейти через дорогу?;;; +2392;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać się, aby umożliwić przejazd osobie niepełnosprawnej?;;;;Tak;D24_25org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2392.wmv;;;;Are you obliged to stop in this situation to enable the disabled person to cross the road?;;;;Hast du in der dargestellten Situation die Pflicht, anzuhalten und die Durchfahrt einer behinderten Person zu ermöglichen?;;;;Чи зобов’язані Ви у цій ситуації зупинитися, щоб дати можливість проїхати особі з обмеженими можливостями (інваліду)?;;; +2395;Czy w tej sytuacji masz prawo powoli kontynuować jazdę, uważając na pieszych?;;;;Nie;W16(20)org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2395.wmv;;;;Are you allowed to slowly continue driving in this situation, watching out for pedestrians?;;;;Darfst du in der dargestellten Situation die Fahrt mit Beachtung der Fußgänger fortsetzen?;;;;Чи маєте Ви право в такій ситуації продовжувати їхати повільно, звертаючи увагу на пішоходів?;;; +2397;W tej sytuacji wolno Ci kontynuować jazdę?;;;;Nie;D10_10JSorg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In the presented situation the tram has stopped at the tram stop. Are you allowed to continue driving?;;;;In der dargestellten Situation hat die Straßenbahn an der Haltestelle angehalten, Darfst du die Fahrt fortsetzen?;;;;Чи дозволено Вам продовжувати рух в цій ситуації?;;; +2402;Czy wolno Ci wysiąść z pojazdu bez upewnienia się, że nie spowodujesz tym zagrożenia ruchu?;;;;Nie;Sequence01_4org.wmv;B;pjm2402.wmv;;;;Are you allowed to get out of the vehicle without making sure that you will not cause danger to traffic?;;;;Darf man aus dem Fahrzeug aussteigen, ohne sich zuvor vergewissert zu haben, dass man dadurch den Straßenverkehr nicht gefährdet?;;;;Чи Ви можете вийти з транспортного засобу, не переконавшись, що Ви не загрожуєте дорожньому руху?;;; +2403;Czy wolno Ci otworzyć drzwi pojazdu bez upewnienia się, że nie spowodujesz tym zagrożenia ruchu?;;;;Nie;Sequence01_4org.wmv;B;pjm2403.wmv;;;;Are you allowed to open the door of the vehicle without making sure that you will not cause danger to traffic?;;;;Darf man die Tür des Fahrzeuges öffnen, ohne sich zuvor vergewissert zu haben, dass man dadurch den Straßenverkehr nicht gefährdet?;;;;Чи Ви можете відкрити двері автомобіля, не переконавшись, що це не загрожує руху?;;; +2409;Czy pozostawiony tak pojazd może utrudniać ruch lub parkowanie innym kierującym?;;;;Tak;IMG_6190org.jpg;B;pjm2409.wmv;;;;May a vehicle left as such, in this situation impede traffic or parking for other drivers?;;;;Kann in der dargestellten Situation das so stehengelassene Fahrzeug den Straßenverkehr oder andere Fahrer beim Einparken behindern?;;;;Чи може залишений таким чином транспортний засіб перешкоджати руху або паркуванню інших водіїв?;;; +2420;Czy w tej sytuacji wolno Ci opuścić miejsce zdarzenia, bo uznałeś, że sprawca wypadku udzieli pomocy poszkodowanemu?;;;;Nie;R_1org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2420.wmv;;;;"Are you allowed to leave the scene of the accident because you believe that the perpetrator of the accident will give first aid to the injured person? +";;;;Dürfen Sie in dargestellten Situation den Unfallort verlassen, weil Sie davon ausgehen, dass der Täter dem Betroffenen Hilfe leistet?;;;;Чи Ви маєте право у такій ситуації залишити місце ДТП, оскільки вважаєте, що винуватець ДТП сам допоможе постраждалому?;;; +2429;Czy w tej sytuacji masz obowiązek upewnić się, że z żadnej strony nie nadjeżdża pociąg?;;;;Tak;D18org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,B1,C1,D1;pjm2429.wmv;;;;Are you obliged in this situation to make sure that there is no train coming from either side?;;;;Haben Sie in der dargestellten Situation die Pflicht, sich zu vergewissern, dass von keiner Seite ein Zug kommt?;;;;Чи Ви зобов’язані у такій ситуації переконатися, що з жодного боку не наближається поїзд?;;; +2430;Wiesz, że wkrótce na miejsce zdarzenia przybędą służby ratunkowe. Czy powinieneś nakłaniać sprawcę, aby zawiózł poszkodowanego do szpitala?;;;;Nie;R_1org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;You know that the emergency services will arrive to the scene of the accident soon. Should you persuade the perpetrator to take the injured person to the hospital?;;;;Sie wissenm dass bald an den Unfallort Rettungsdienste kommen. Sollen Sie den Täter dazu bewegen, den Geschädigten ins Krankenhaus zu bringen?;;;;Ви знаєте, що незабаром на місце прибудуть служби екстреної допомоги. Чи Вам слід намовляти винуватця ДТП відвезти потерпілого до лікарні?;;; +2432;Czy w tej sytuacji, dzwoniąc pod numer alarmowy, w pierwszej kolejności powinieneś określić miejsce zdarzenia?;;;;Tak;R_1org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2432.wmv;;;;When calling the emergency number in this situation should you first of all state the place of the incident?;;;;Sollen Sie in der dargestellten Situation während des Notrufs allererst den Vorfallort bestimmen?;;;;Чи у цій ситуації, телефонуючи на номер виклику служб екстреної допомоги, в першу чергу слід вказати місце події?;;; +2434;Czy zbliżając się do widocznego przejazdu, masz obowiązek upewnić się, że w czasie, gdy będziesz przez niego przejeżdżał, nie nadjedzie pociąg?;;;;Tak;D18org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2434.wmv;;;;When approaching this level crossing, do you have to make sure that there will be no train coming when you are driving through it?;;;;Haben Sie die Pflicht, wenn Sie sich diesem Bahnübergang nähern, sich zu vergewissern, dass in der Zeit der Überquerung kein Zug kommt?;;;;Чи зобов’язані Ви, наближаючись до переїзду, який бачите перед собою, переконатися, що під час його переїзду, з жодного напрямку не над'їде потяг?;;; +2436;Czy w sytuacji, kiedy zapory kolejowe są podniesione masz obowiązek upewnienia się, czy nie zbliża się pociąg?;;;;Tak;D18org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;When the barriers are lifted, are you obliged to make sure that there is no train approaching?;;;;Sollen Sie sich bei geöffneten Bahnübergangsschranken vergewissern, dass kein Zug kommt?;;;;Коли залізничні шлагбауми підняті, чи є у Вас обов'язок переконатися, що потяг не наближається?;;; +2438;Czy widząc ludzi w płonącym samochodzie, masz obowiązek, jeśli jest to możliwe, udzielić im pierwszej pomocy i wezwać straż pożarną?;;;;Tak;R_2org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Seeing people in a burning car, are you obliged to administer first aid to them and inform the fire brigade?;;;;Sie sehen Menschen im brennenden Auto. Haben Sie die Pflicht, soweit es möglich ist, ihnen die erste Hilfe zu leisten und die Feuerwehr zu benachrichtigen?;;;;Якщо Ви побачили людей у ​​палаючій машині, чи зобов’язані Ви, якщо це можливо, надати їм першу медичну допомогу та викликати пожежників?;;; +2440;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać pojazd przed przejazdem kolejowym?;;;;Tak;D17_3borg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2440.wmv;;;;Are you allowed in this situation to stop your vehicle before the level crossing?;;;;Sind Sie in der dargestellten Situation dazu verpflichtet, das Fahrzeug vor dem Bahnübergang anzuhalten?;;;;Чи зобов'язані Ви в цій ситуації зупинити транспортний засіб перед залізничним переїздом?;;; +2442;Czy po ruszeniu pojazdu znajdującego się przed Tobą wolno Ci przejechać przez widoczny przejazd bez ponownego zatrzymania się?;;;;Nie;D17_3borg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2442.wmv;;;;Can you drive through the level crossing without stopping after the vehicle in front of you has started off?;;;;Darf man nach dem Anfahren des vorfahrenden Fahrzeugs über den sichtbaren Bahnübergang durchzufahren, ohne noch einmal angehalten zu haben?;;;;Після того, як транспортний засіб, що стоїть попереду, рушив, чи можете Ви проїхати через переїзд, який бачите, без повторної затримки?;;; +2443;Czy wolno Ci wjechać na przejazd kolejowy, jeżeli półzapory zostały całkowicie podniesione, a sygnał czerwony jeszcze nie został wyłączony?;;;;Nie;d19_2org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2443.wmv;;;;Are you allowed to drive into a level crossing if the half-barriers have been fully lifted and the red signal has not yet been switched off?;;;;Darf man auf den Bahnübergang einfahren, wenn die Halbschranken ganz hochgehoben sind und das Rotlichtsignal noch nicht ausgeschaltet wurde?;;;;Чи дозволяється в'їзд на залізничний переїзд, якщо напівшлагбауми повністю підняті, а червоний сигнал ще не вимкнено?;;; +2445;Czy w tej sytuacji, pamiętając o własnym bezpieczeństwie, powinieneś ewakuować poszkodowanego z dymiącego samochodu?;;;;Tak;R_2org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2445.wmv;;;;In this situation, should you evacuate the injured person from the fuming car, bearing in mind your own safety?;;;;Sollen Sie in der dargestellten Situation, ohne eigene Sicherheit aufs Spiel zu setzen, den Geschädigten aus dem qualmenden Wagen herausholen?;;;;Чи в даній ситуації, пам’ятаючи про власну безпеку, Ви повинні евакуювати постраждалого з задимленого автомобіля?;;; +2448;Czy w tej sytuacji, mając zamiar jechać w lewo za przejazdem kolejowym, możesz kontynuować jazdę?;;;;Nie;tram614,5_1JSorg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2448.wmv;;;;When intending to drive left beyond the level crossing in this situation, can you continue driving?;;;;Darf man in dieser Situation bei der Absicht, links nach dem Bahnübergang abzubiegen, die Fahrt fortsetzen?;;;;Чи в цій ситуації, якщо Ви збираєтеся повернути вліво після залізничного переїзду, чи можете Ви продовжити рух?;;; +2455;Czy w tej sytuacji masz prawo odjechać i pozostawić leżącą osobę bez pomocy?;;;;Nie;R_3org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2455.wmv;;;;Can you drive away and leave the lying person without any intervention in this situation?;;;;Dürfen Sie in der dargestellten Situation wegfahren und die liegende Person ohne Hilfe liegen lassen?;;;;Чи у цій ситуації Ви маєте право від'їхати і залишити лежачу особу без допомоги?;;; +2457;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać się, udzielić niezbędnej pomocy i powiadomić służby ratunkowe?;;;;Tak;R_3org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged to stop and inform the emergency services in this situation?;;;;Sollen Sie in der dargestellten Situation anhalten, erste Hilfe leisten und entsprechende Rettungsdienste darüber in Kenntnis setzen?;;;;Чи зобов'язані Ви в цій ситуації зупинитися, надати необхідну допомогу та повідомити екстрену службу?;;; +2458;Czy w przedstawionej sytuacji wolno Ci wjechać na widoczny przejazd kolejowy, jeżeli czerwone światło już zgasło, ale półzapory nie zostały jeszcze całkowicie podniesione?;;;;Nie;d19_1org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2458.wmv;;;;Are you allowed in this situation to enter the level crossing, if the red light has already gone out, but halfbarriers are yet the be fully raised?;;;;Dürfen Sie in der dargestellten Situation auf diesen Bahnübergang einfahren, wenn das Rotlicht bereits ausgegangen ist, aber die Halbschranken noch nicht ganz geöffnet worden sind?;;;;Чи можна в даній ситуації в'їхати на залізничний переїзд, якщо червоне світло вже згасло, але напівшлагбауми ще не повністю підняті?;;; +2461;Czy w tej sytuacji, gdy jadą za Tobą inne pojazdy, masz prawo ostrożnie ominąć leżącego i oddalić się?;;;;Nie;R_3org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2461.wmv;;;;Other vehicles are driving behind you. Are you allowed to move away, carefully passing the lying person in this situation?;;;;Hinter Ihnen fahren andere Fahrzeuge. Dürfen Sie den Liegenden vorsichtig umfahren und sich entfernen?;;;;Чи у ситуації, коли за Вами їдуть інші транспортні засоби, Ви можете обережно об'їхати лежачу людину та поїхати геть?;;; +2465;Czy wolno Ci wjechać na widoczny przejazd bezpośrednio po przejechaniu pociągu, niezależnie od wyświetlanego sygnału?;;;;Nie;D26JS_1org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to enter this level crossing directly after the passage of a train, regardless of the signal displayed?;;;;Darf man du auf diesen Bahnübergang direkt nach der Durchfahrt des Zuges, unabhängig von dem ausgestrahlten Lichtsignal, fahren?;;;;Чи дозволяється в'їхати на переїзд відразу після проїзду поїзда, незалежно від сигналізації на переїзді?;;; +2467;Czy wolno Ci wjechać na widoczny przejazd bezpośrednio po podniesieniu zapór kolejowych bez upewnienia się, czy nie nadjeżdża pociąg?;;;;Nie;D18_7org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2467.wmv;;;;Are you allowed to drive onto this level crossing right after the barriers have been lifted without making sure that there is no train approaching?;;;;Dürfen Sie auf diesen Bahnübergang gleich nach dem Öffnen der Bahnschranken einfahren, ohne sich davor vergewissert zu haben, dass kein Zug kommt?;;;;Чи Ви можете в'їхати на переїзд відразу після підняття залізничних шлагбаумів, не переконавшись у відсутності поїзда, що наближається?;;; +2471;Czy masz obowiązek zatrzymać się i zainteresować tą osobą?;;;;Tak;R_018org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2471.wmv;;;;In the presented situation, are you obliged to stop and take an interest in this person?;;;;Sollen Sie in der dargestellten Situation anhalten und sich um diese Person kümmern?;;;;Чи зобов’язані Ви зупинитися та зацікавитися цією людиною?;;; +2472;Czy przy niepełnym podniesieniu zapór wolno Ci wjechać na przejazd kolejowy?;;;;Nie;D18_7org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2472.wmv;;;;Are you allowed to drive onto the level crossing when the barriers are not fully lifted?;;;;Dürfen Sie auf den Bahnübergang einfahren, wenn die Schranken nicht ganz geöffnet sind?;;;;Чи дозволяється в’їжджати на залізничний переїзд, коли шлагбауми не повністю підняті?;;; +2475;W tej sytuacji silnik nie daje się uruchomić i nie masz możliwości usunięcia pojazdu z torowiska. Czy jesteś zobowiązany ostrzec kierującego pojazdem szynowym o niebezpieczeństwie?;;;;Tak;Sequence01_1org.wmv;B;;;;;In the presented situation the engine will not start and you have no possibility of removing the vehicle from the track-way. Are you obliged to warn the driver of the rail vehicle of danger?;;;;In der dargestellten Situation startet der Motor nicht mehr und Sie haben keine Möglichkeit mehr, das Fahrzeug aus den Gleisen zu entfernen. Sind Sie dazu verpflichtet, den Fahrer des Schienenfahrzeugs davor zu warnen?;;;;У цій ситуації двигун не можна запустити і Ви не можете усунути транспортний засіб з колії. Чи зобов'язані Ви попередити водія рейкового транспортного засобу про небезпеку?;;; +2476;Czy w tej sytuacji należy pozostawić poszkodowanego z twarzą zanurzoną w wodzie, ponieważ zmiana pozycji może spowodować uraz kręgosłupa?;;;;Nie;R_044org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2476.wmv;;;;In the presented situation, seeing the injured person with his head submerged in the water, should you leave him unmoved for fear of injuring his spine?;;;;Soll man in dieser Situation den Geschädigten mit dem Gesicht im Wasser lassen, weil eine Änderung der Körperlage eine Wirbelsäulenverletzung verursachen kann?;;;;Чи можна в цій ситуації залишати пораненого із зануреним у воду обличчям, оскільки зміна положення може спричинити травму хребта?;;; +2478;W tej sytuacji silnik nie daje się uruchomić. Czy masz obowiązek podjąć próbę usunięcia pojazdu z torowiska?;;;;Tak;Sequence01_1org.wmv;B;pjm2478.wmv;;;;In the presented situation the engine will not start. Are you obliged to try to remove the vehicle from the track-way?;;;;In der dargestellten Situation startet der Motor nicht mehr. Haben Sie die Pflicht, den Versuch zu unternehmen, das Fahrzeug aus den Gleisen zu entfernen?;;;;У цій ситуації запуск двигуна неможливий. Чи зобов'язані Ви спробувати прибрати транспортний засіб з колії?;;; +2480;Czy zbliżając się do przejazdu tramwajowego, masz obowiązek być przygotowany do zatrzymania pojazdu?;;;;Tak;D34A_4org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Do you have to be prepared to stop your vehicle when approaching the tram crossing?;;;;Sie nähern sich dem Straßenbahnübergang. Sollen Sie auf das Anhalten des Fahrzeugs vorbereitet sein?;;;;Наближаючись до трамвайного переїзду, чи зобов’язані Ви бути готовими зупинити свій транспортний засіб?;;; +2482;Czy w tej sytuacji masz obowiązek upewnić się, czy nie nadjeżdża tramwaj?;;;;Tak;D34A_4org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2482.wmv;;;;Are you obliged in this situation to make sure that there is no tram approaching?;;;;Sollen Sie sich in der dargestellten Situation vergewissern, ob keine Straßenbahn kommt?;;;;Чи у цій ситуації Ви зобов'язані переконатися, що не наближається трамвай?;;; +2486;Czy w tej sytuacji jesteś obowiązany do upewnienia się, czy nie nadjeżdża tramwaj?;;;;Tak;D17_8org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2486.wmv;;;;Are you obliged in this situation to make sure that there is no tram approaching?;;;;Sind Sie in der dargestellten Situation dazu verpflichtet, sich zu vergewissern, dass keine Straßenbahn kommt?;;;;Чи у цій ситуації Ви зобов'язані переконатися, що не наближається трамвай?;;; +2490;Czy w tej sytuacji możesz ominąć stojący pojazd?;;;;Nie;D26JS-1org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2490.wmv;;;;Can you pass the stationary vehicle in this situation?;;;;Darf man in dieser Situation an dem stehenden Fahrzeug vorbeifahren?;;;;Чи можна в цій ситуації обминути транспортний засіб, що стоїть?;;; +2491;Czy w tej sytuacji powinieneś zatrzymać się za stojącym pojazdem?;;;;Tak;D26JS-1org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2491.wmv;;;;Should you stop behind the stationary vehicle in this situation?;;;;Soll man in dieser Situation hinter dem stehenden Fahrzeug anhalten?;;;;Чи в цій ситуації Ви повинні зупинитися позаду транспортного засобу, що стоїть?;;; +2492;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać pojazd?;;;;Tak;D41_1org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2492.wmv;;;;Are you obliged to stop the vehicle in the presented situation?;;;;Hat man in der dargestellten Situation die Pflicht, das Fahrzeug anzuhalten?;;;;Чи зобов'язані Ви зупинити транспортний засіб у цій ситуації?;;; +2493;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać pojazd?;;;;Tak;D41_15org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2493.wmv;;;;Are you obliged to stop the vehicle in the presented situation?;;;;Hat man in der dargestellten Situation die Pflicht, das Fahrzeug anzuhalten?;;;;Чи зобов'язані Ви зупинити транспортний засіб у цій ситуації?;;; +2495;Czy opuszczając ten pas ruchu, masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;powolny pas_2aorg.wmv;A,B,C,D,A1,A2,C1,D1;;;;;When leaving the slow traffic lane, are you obliged to exercise particular caution?;;;;Ist man beim Verlassen der Kriechspur dazu verpflichtet, besonders vorsichtig zu sein?;;;;Чи потрібно бути особливо обережним, виїжджаючи з цієї смуги руху?;;; +2501;Czy cofając masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;D41_26org.wmv;B;pjm2501.wmv;;;;Are you obliged to exercise particular caution when reversing?;;;;Ist man beim Rückwärtsfahren dazu verpflichtet, besonders vorsichtig zu sein?;;;;Чи зобов'язані Ви бути особливо обережним при русі заднім ходом?;;; +2509;Czy w przedstawionej sytuacji masz prawo wjechać na skrzyżowanie?;;;;Nie;121D11orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2509.wmv;;;;Are you allowed to enter the junction in this situation?;;;;Darfst du in der dargestellten Situation in die Kreuzung einfahren?;;;;Чи в представленій ситуації Ви маєте право в'їхати на перехрестя?;;; +2511;Czy za chwilę będzie dawany sygnał zakazujący wjazdu?;;;;Tak;181D11orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2511.wmv;;;;Will a signal be displayed in a moment prohibiting entry?;;;;Kommt gleich ein Signal, welches die Einfahrt verbietet?;;;;Чи слідуючим буде сигнал про заборону в'їзду?;;; +2513;Czy znaki ostrzegawcze zobowiązują kierującego tramwajem do zachowania szczególnej ostrożności?;;;;Tak;002TRAM2org.jpg;PT;;;;;Do warning signs oblige the tram driver to exercise particular caution?;;;;Verpflichten die Warnzeichen den Straßenbahnfahrer zur besonderen Vorsicht?;;;;;;; +2514;Czy kierujący tramwajem jest obowiązany do stosowania się do znaków ostrzegawczych?;;;;Tak;003TRAM2org.jpg;PT;;;;;Is the tram driver obliged to adhere to the warning signs?;;;;Ist der Straßenbahnfahrer verpflichtet, die Warnzeichen zu befolgen?;;;;;;; +2519;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w lewo?;;;;Tak;008TRAM1org.jpg;PT;;;;;In this situation, are you allowed to turn left?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation links abbiegen?;;;;;;; +2524;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa przejazdu pojazdom poruszającym się drogą poprzeczną?;;;;Nie;013TRAM2org.wmv;PT;;;;;In this situation, do you have an obligation to yield the right of way to vehicles moving on the transverse road?;;;;Sollen Sie in dieser Situation den auf der Querstraße fahrenden Fahrzeugen die Vorfahrt gewähren?;;;;;;; +2526;Czy w tej sytuacji włączasz się do ruchu?;;;;Nie;015TRAM1org.wmv;PT;;;;;Are you joining the traffic in this situation?;;;;Gliedern Sie sich in diesem Fall in den Verkehr ein?;;;;;;; +2527;Czy w tej sytuacji kierujący tramwajem jest zobowiązany do zachowania szczególnej ostrożności?;;;;Tak;016TRAM3org.wmv;PT;;;;;In this situation, is the tram driver obliged to exercise particular caution?;;;;Soll der Straßenbahnfahrer in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +2530;Czy w tej sytuacji, masz obowiązek zatrzymać pojazd i ustąpić pierwszeństwa kierującym samochodami jadącymi po drodze poprzecznej?;;;;Nie;019TRAM1org.jpg;PT;;;;;In this situation, are you obliged to stop the vehicle and yield priority to the driver of the car travelling on the transverse road?;;;;Sollen Sie in dieser Situation anhalten und den auf der Querstraße fahrenden Fahrzeugen die Vorfahrt gewähren?;;;;;;; +2535;Kierujesz pojazdem w czasie deszczu. Którą z wymienionych czynności powinieneś przede wszystkim wykonać, by jechać bezpieczniej?;Wyłączyć system kontroli trakcji.;Jechać w koleinach.;Zmniejszyć prędkość.;C;;B,B1;;;;;You are driving a vehicle in the rain. Which of the following actions should you first of all take in order to drive more safely?;Turn off the traction control system.;Drive in ruts.;Decrease the speed.;Sie fahren ein Fahrzeug beim Regen. Welche der Tätigkeiten sollen Sie allererst ausführen, damit die Fahrt sicherer ist?;Sie sollen das ESP-System ausschalten.;Sie sollen in den Spurrillen fahren.;Sie sollen die Geschwindikeit verringern.;Ви керуєте транспортним засобом під час дощу. Що з наступного слід зробити в першу чергу, щоб поїздка була безпечнішою?;Вимкнути систему контролю тяги.;Їхати по колії.;Зменшити швидкість. +2536;Kierujesz samochodem osobowym podczas ulewnego deszczu. Którą z wymienionych czynności należy wykonać po wjechaniu w koleinę wypełnioną wodą?;Płynnie zmniejszyć prędkość.;Zdecydowanie przyhamować.;Zdecydowanie przyspieszyć.;A;;B;;;;;You are driving a passenger car during a heavy rain. Which of the following actions should you take after driving into a rut filled with water?;Smoothly decrease the speed.;Decidedly brake.;Decidedly speed up.;Sie fahren einen PKW bei heftigen Regenfällen. Welche der genannten Tätigkeiten sind auszuführen, nachdem man in eine mit Wasser gefüllte Spurrille hineingefahren ist?;Man muss die Geschwindigkeit sanft verringern.;Man muss entschieden bremsen.;Man muss entschieden beschleunigen.;Ви керуєте легковим автомобілем під час сильного дощу. Що Ви повинні вчинити з наведеного нижче, якщо потрапили в колію, заповнену водою?;Плавно зменшити швидкість.;Рішуче загальмувати.;Рішуче пришвидшити. +2538;Która z wymienionych czynności może zwiększyć bezpieczeństwo podczas jazdy po zaśnieżonej drodze?;Hamowanie wyłącznie przy użyciu hamulca ręcznego.;Stosowanie opon zimowych.;Zdecydowane przyspieszanie.;B;;B;pjm2538.wmv;pjm2538a.wmv;pjm2538b.wmv;pjm2538c.wmv;Which of the following actions may contribute to an increase in safety level while driving on the road covered with snow?;Braking only with a hand brake.;Using winter tires.;Decided speeding up.;Welche der genannten Tätigkeiten kann zur Erhöhung der Sicherheit bei der Fahrt auf einer mit Schnee bedeckten Straße beitragen?;Bremsen ausschließlich unter Verwendung der Handbremse.;Benutzen von Winterreifen.;Entschiedenes Beschleunigen.;Яка з перерахованих нижче дій може підвищити безпеку під час руху по засніженій дорозі?;Гальмування тільки ручним гальмом.;Застосування зимової гуми.;Рішуче пришвидшення руху. +2558;Czy w tej sytuacji, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom poruszającym się drogą poprzeczną?;;;;Nie;021TRAM1org.jpg;PT;;;;;In this situation, are you obliged to yield priority to vehicles travelling on the transverse road?;;;;Sollen Sie den auf der Querstraße fahrenden Fahrzeugen die Vorfahrt gewähren?;;;;;;; +2561;Czy skręcanie w prawo na skrzyżowaniu wymaga od Ciebie zachowania szczególnej ostrożności?;;;;Tak;022TRAM1Porg.wmv;PT;;;;;When turning right at the intersection, are you required to exercise particular caution?;;;;Bedarf das Rechtsabbiegen in der Kreuzung von Ihnen einer besonderen Vorsicht?;;;;;;; +2564;Czy w tej sytuacji masz obowiązek sygnalizować zamiar zmiany kierunku jazdy?;;;;Tak;022TRAM1Porg.wmv;PT;;;;;In this situation, are you obliged to signal the intention to change your direction of driving?;;;;Sollen Sie in dieser Situation den beabsichtigten Wechsel Ihrer Fahrtrichtung signalisieren?;;;;;;; +2567;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachowania szczególnej ostrożności?;;;;Tak;024TRAM1org.wmv;PT;;;;;In this situation, are you obliged to exercise particular caution?;;;;Sollen Sie in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +2568;Czy po wykonaniu manewru skrętu masz obowiązek niezwłocznie wyłączyć kierunkowskaz?;;;;Tak;022TRAM1Porg.wmv;PT;;;;;After performing a turn manoeuvre, are you obliged to immediately turn off the indicator?;;;;Sollen Sie nach dem Abbiegen den Blinker sofort ausschalten?;;;;;;; +2571;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;027TRAM3org.wmv;PT;;;;;Are you obliged to exercise particular caution, in this situation?;;;;Soll man in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +2572;Czy w tej sytuacji, ze względu na położenie torów, tramwaj może zostać wyprzedzony z lewej strony?;;;;Tak;028TRAM3org.wmv;PT;;;;;In this situation, given the position of the tracks can the tram be overtaken from the left side?;;;;Darf in dieser Situation wegen der Gleislage die Straßenbahn links überholt werden?;;;;;;; +2595;Czy podczas cofania tramwajem motorniczy ma pierwszeństwo przed innymi pojazdami i uczestnikami ruchu?;;;;Nie;;PT;;;;;When reversing, does a tram driver have priority over other vehicles and road users?;;;;Hat der Straßenbahnfahrer beim Rückwärtsfahren die Vorfahrt vor anderen Fahrzeugen und Verkehrsteilnehmern?;;;;;;; +2611;Czy w tej sytuacji kierujący tramwajem ma obowiązek zmniejszyć prędkość, a w razie potrzeby zatrzymać się?;;;;Tak;043TRAM3org.wmv;PT;;;;;In this situation, is the tram driver obliged to reduce the speed and if necessary stop?;;;;Soll man in dieser Situation die Geschwindigkeit der Straßenbahn reduzieren und ggf. anhalten?;;;;;;; +2612;Czy tramwaj, jako pojazd szynowy posiada pierwszeństwo przed pieszymi przechodzącymi przez przejście dla pieszych?;;;;Nie;043TRAM3org.wmv;PT;;;;;Does the tram, as a rail vehicle have priority over pedestrians passing through the pedestrian crossing?;;;;Hat die Straßenbahn als ein Schienenfahrzeug den Vorrang vor Fußgängern die auf einem Fußgängerüberweg die Straße überqueren?;;;;;;; +2613;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachowania szczególnej ostrożności?;;;;Tak;043TRAM3org.wmv;PT;;;;;In this situation, are you obliged to exercise particular caution?;;;;Soll man in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +2616;Czy ten znak oznacza, że dzieci przeprowadzane są w tym miejscu przez jezdnię przez uprawnioną osobę?;;;;Nie;046TRAM3org.jpg;PT;;;;;Does this sign indicate that children are accompanied at this point through the road by an authorized person?;;;;Bedeutet das Zeichen, dass die Kinder an dieser Stelle durch eine befugte Person über die Straße geführt werden?;;;;;;; +2617;Czy w tej sytuacji powinieneś spodziewać się, że tym przejściem często przechodzą dzieci?;;;;Tak;046TRAM3org.jpg;PT;;;;;In this situation, should you anticipate that children often use this crossing?;;;;Soll man in dieser Situation erwarten, dass diesen Übergang Kinder oft in Anspruch nehmen?;;;;;;; +2619;Czy wskazane jest użycie gaśnicy proszkowej do stłumienia palącego się paliwa, np. po kolizji z samochodem?;;;;Tak;;PT;;;;;Is it advisable to use a powder extinguisher to stifle burning fuel e.g. after a collision with a car?;;;;Ist es empfohlen, einen Pulverlöscher zum Löschen brennenden Brennstoffs z.B. nach einem Zusammenstoß mit einem Auto zu verwenden?;;;;;;; +2620;Czy kierując tramwajem możesz opuścić miejsce wypadku drogowego, w którym jest ranny, by nie powodować utrudnień w ruchu?;;;;Nie;;PT;;;;;When you drive a tram, can you leave the scene of a road accident, in which there is an injured person so as not to obstruct traffic?;;;;Darf man beim Straßenbahnfahren den Unfallort mit Verwundeten verlassen, um den Verkehr nicht zu behindern?;;;;;;; +2621;Czy jako uczestnik wypadku drogowego masz obowiązek podjąć działania służące zapewnieniu bezpieczeństwa w miejscu zdarzenia?;;;;Tak;;PT;;;;;As a participant in a road accident are you obliged to take measures to ensure safety at the scene of the incident?;;;;Sollen Sie als ein Beteiligter am Verkehrsunfall Maßnahmen zwecks Absicherung des Unfallortes treffen?;;;;;;; +2635;W jaką liczbę gaśnic musi być wyposażony skład dwuwagonowy?;Jedną gaśnicę w każdym wagonie.;Jedną gaśnicę na cały skład.;Co najmniej dwie gaśnice w każdym wagonie.;A;;PT;;;;;How many fire extinguishers must a two-car tram be equipped with?;One fire extinguisher in each car.;One fire extinguisher for the entire carriage.;At least two fire extinguishers in each car.;Mit wie vielen Feuerlöschern soll ein Zweiwaggonsatz ausgestattet sein?;Ein Feuerlöscher in jedem Waggon.;Ein Feuerlöscher für den ganzen Satz.;Wenigstens zwei Feuerlöscher in jedem Waggon.;;;; +2649;Który z czynników atmosferycznych zmniejsza możliwość wystąpienia poślizgu?;Gołoledź.;Mżawka.;Opad gradu.;A;;PT;;;;;Which of these atmospheric factors reduces the possibility of skidding?;Black ice;Drizzle;Hail fall.;Welcher Wetterfaktor vermindert die Vorkommensmöglichkeit des Schleuderns?;Glatteis;Sprühregen;Hagel;;;; +2660;Czy widząc ten znak jesteś ostrzegany o zbliżaniu się do miejsca szczególnie uczęszczanego przez dzieci?;;;;Tak;112TRAM1org.jpg;PT;;;;;Does this sign warn you of approaching a place particularly frequented by children?;;;;Wird man bei diesem Zeichen vor einer von Kindern besonders oft besuchten Stelle gewarnt?;;;;;;; +2669;Czy widząc ten znak ostrzegawczy, motorniczy prowadzący tramwaj powinien spodziewać się pojazdów wjeżdżających na tory?;;;;Tak;113TRAM3org.jpg;PT;;;;;Upon seeing this warning sign, should the tram driver expect vehicles entering on to the track?;;;;Soll der Straßenbahnfahrer bei diesem Warnzeichen die Schienen befahrenden Fahrzeuge erwarten?;;;;;;; +2672;Czy zakaz wyrażony widocznym znakiem zostanie odwołany na najbliższym skrzyżowaniu dróg?;;;;Nie;114KRAKOWorg.jpg;PT;;;;;The prohibition expressed in this visible sign, will it be cancelled at the next crossroad?;;;;Wird das mit diesem Zeichen eingeführte Verbot an der nächsten Straßenkreuzung aufgehoben?;;;;;;; +2684;Czy kierując tramwajem jesteś obowiązany mieć przy sobie i okazywać na żądanie uprawnionego organu dokument stwierdzający dopuszczenie tramwaju do ruchu?;Tak.;Nie, ponieważ taki dokument znajduje się tylko w zajezdni.;Nie, ponieważ taki dokument nie dotyczy tramwaju.;A;;PT;;;;;When driving a tram you are obliged to carry on you and provide at the request of the relevant authority a document confirming the approval of the tram for traffic use?;Yes.;No, because such a document can only be found in the depot.;No, because such a document does not apply to the tram.;Sollen Sie beim Straßenbahnfahren bei sich ein Dokument über die Zulassung der Straßenbahn zum Verkehr haben und auf Verlangen eines berechtigten Organs vorzeigen?;Ja.;Nein, weil soch ein Dokument sich nur im Depot befindet.;Nein, weil solch ein Dokument die Straßenbahn nicht betrifft.;;;; +2686;Kto jest uprawniony do kontroli dokumentów kierującego tramwajem?;Policjant lub strażnik miejski.;Funkcjonariusz dowolnej służby, ale tylko w obecności przedstawiciela nadzoru ruchu.;Tylko policjant.;A;;PT;;;;;How is authorized to inspect the documents of a tram driver?;A police officer or the municipal police.;An officer of any of the enforcement services, but only in the presence of a representative of the traffic control.;Only a police officer.;Wer ist zur Dokumentenkontrolle des Straßenbahnführers berechtigt?;Ein Polizist oder Stadtpolizist.;Ein Funktionär eines beliebigen Dienstes, aber nur in Anwesenheit eines Vertreters der Verkehrsaufsicht.;Nur der Polizist.;;;; +2688;Czy na najbliższym skrzyżowaniu torów lub ich rozwidleniu zakaz wyrażony tym znakiem zostanie odwołany?;;;;Tak;114KRAKOWorg.jpg;PT;;;;;The prohibition expressed by this sign, will it be cancelled at the next rail junction or its fork?;;;;Wird das mit diesem Zeichen eingeführte Verbot an der nächsten Schienenkreuzung bzw. -abgabelung aufgehoben?;;;;;;; +2697;Czy w tej sytuacji kierujący tramwajem jest obowiązany zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;124TRAM3org.wmv;PT;;;;;In this situation, is the tram driver obliged to exercise particular caution?;;;;Soll der Straßenbahnfahrer in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +2699;Czy widząc taki sygnał, kierujący tramwajem musi zawsze, niezależnie od okoliczności, zatrzymać pojazd?;;;;Nie;138TRAM3org.jpg;PT;;;;;Seeing this signal, must the tram driver regardless of the circumstances stop the vehicle?;;;;Soll der Straßenbahnfahrer bei diesem Signal immer, ungeachtet der Umstände, anhalten?;;;;;;; +2702;Czy sygnały świetlne mają pierwszeństwo przed znakami drogowymi regulującymi pierwszeństwo przejazdu?;;;;Tak;141KRAKOWorg.jpg;PT;;;;;Do light signal have priority over road signs governing the right of way?;;;;Haben die Lichtsignale Vorrang vor Verkehrszeichen, die die Vorfahrt regeln?;;;;;;; +2703;Czy ten sygnał oznacza, że za chwilę zapali się sygnał w kształcie kreski poziomej?;;;;Tak;138TRAM3org.jpg;PT;;;;;Does this signal indicate that in a moment the signal in the shape of a horizontal line will light up?;;;;Bedeutet das Signal, dass gleich kommt ein Signal in Form eines waagerechten Strichs?;;;;;;; +2704;Czy w tej sytuacji, kierujący tramwajem musi czekać aż zapali się światło zielone?;;;;Nie;143TRAM3org.jpg;PT;;;;;In this situation, must the tram driver wait until the green light comes on?;;;;Soll der Straßenbahnfahrer warten, bis Grün kommt?;;;;;;; +2705;Czy przy tym układzie świateł, kierując tramwajem, masz prawo wjechać na skrzyżowanie?;;;;Nie;144TRAM3org.jpg;PT;;;;;With this light arrangement, does the tram driver have the right to enter the intersection?;;;;Darf man bei dieser Ampellage in die Kreuzung einfahren?;;;;;;; +2712;Czy to oznakowanie poziome wskazuje, że motorniczy powinien spodziewać się pojazdów mogących wjechać na wydzielone torowisko z prawej strony?;;;;Nie;127TRAM3org.jpg;PT;;;;;Does this horizontal marking indicate that the tram driver should expect vehicles that may enter the dedicated track on the right?;;;;Bedeutet diese horizontale Ausschilderung, dass der Straßenbahnfahrer die von rechts auf abgegrenzte Schienen einfahrenden Fahrzeuge erwarten kann?;;;;;;; +2716;Czy w tym miejscu powinieneś spodziewać się samochodów wjeżdżających na wydzielone torowisko?;;;;Tak;135TRAM3org.jpg;PT;;;;;Should you in this place, anticipate cars entering on to the dedicated track?;;;;Soll man an dieser Stelle die Gleise befahrenden Fahrzeuge erwarten?;;;;;;; +2718;Czy kierując tramwajem włączającym się do ruchu, jesteś obowiązany obserwować tor, na który zamierzasz wjechać?;;;;Tak;146KRAKOWorg.wmv;PT;;;;;If you are driving a tram merging into the traffic, are you obliged to observe the track, which you intend to enter?;;;;Wenn man sich in den Verkehr eingliedert, soll man das zu befahrende Gleis beobachten?;;;;;;; +2719;Czy ruszając po zatrzymaniu tramwaju wymuszonym przez pieszego, który przekraczał jezdnię w miejscu niedozwolonym, włączasz się do ruchu?;;;;Nie;147KRAKOWorg.jpg;PT;;;;;If you continue driving after being forced to stop by a pedestrian who crossed the road at unauthorized location, are you in such a situation merging into traffic?;;;;Gliedern Sie sich beim Anfahren nach einem durch einen die Straße an verbotener Stelle überquerenden Fußgänger erzwungenen Anhalten in den Verkehr ein?;;;;;;; +2720;Czy w tej sytuacji, włączając się do ruchu, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa innemu, znajdującemu się w ruchu tramwajowi?;;;;Tak;148KRAKOWPorg.wmv;PT;;;;;In this situation, when merging into traffic, are you obliged to yield the right of way to another tram in motion?;;;;Sollen sie hier beim Eingliedern in den Verkehr einer anderen Straßenbahn im Verkehr den Vorrang gewähren?;;;;;;; +2722;"Czy w tej sytuacji, masz obowiązek stosować się do znaku ""ustąp pierwszeństwa""?";;;;Nie;150TRAM1org.jpg;PT;;;;;"In this situation, are you obliged to adhere to the ""give way"" sign?";;;;"Sollen Sie in dieser Situation das Zeichen ""Vorfahrt gewähren"" befolgen?";;;;;;; +2723;Czy w tej sytuacji, masz obowiązek zatrzymać tramwaj przed linią warunkowego zatrzymania?;;;;Tak;151KRAKOWorg.jpg;PT;;;;;In this situation, are you obliged to stop the tram before the conditional stop line?;;;;Sollen Sie in dieser Situation die Straßenbahn vor der bedingten Haltelinie anhalten?;;;;;;; +2728;Czy w tej sytuacji kmasz obowiązek sygnalizować zamiar zmiany kierunku jazdy?;;;;Tak;156TRAM3org.wmv;PT;;;;;In this situation, are you obliged to signal the intention to change your direction of driving?;;;;Sollen Sie in dieser Situation den Fahrtrichtungswechsel signalisieren?;;;;;;; +2737;Czy ten znak zobowiązuje Cię do zachowania szczególnej ostrożności i dostosowania prędkości, tak aby było możliwe odpowiednio szybkie reagowanie na niebezpieczną sytuację?;;;;Tak;166TRAM1org.jpg;PT;;;;;Does this sign oblige you to exercise particular caution and adjust the speed to be able to properly and quickly respond to a dangerous situation?;;;;Verpflichtet dieses Zeichen zur besonderen Vorsicht und zur Geschwindigkeitsanpassung, damit eine entsprechend schnelle Reaktion auf eine gefährliche Situation möglich ist?;;;;;;; +2738;Czy ten znak zobowiązuje Cię do zachowania szczególnej ostrożności?;;;;Tak;167TRAM1org.jpg;PT;;;;;Does this sign oblige you to exercise particular caution?;;;;Verpflichtet dieses Zeichen zur besonderen Vorsicht?;;;;;;; +2739;Czy włączając się do ruchu przy wyjeździe z zajezdni, masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;153KRAKOWorg.wmv;PT;;;;;When joining traffic at the exit of a depot, are you obliged to exercise particular caution?;;;;Soll man beim Eingliedern in den Verkehr aus dem Depot besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +2740;Czy w takiej sytuacji masz prawo ruszyć nie czekając aż pieszy opuści przejście dla pieszych?;;;;Nie;169TRAM3org.jpg;PT;;;;;In such a situation, are you allowed to move on without waiting for the pedestrian to leave the pedestrian crossing?;;;;Dürfen Sie in solch einer Situation anfahren ohne zu warten, dass der Fußgänger den Fußgängerüberweg verlässt?;;;;;;; +2756;Czy motorniczych obowiązuje taka sama norma dopuszczalnej zawartości alkoholu we krwi co pozostałych kierowców?;;;;Tak;;PT;;;;;Are tram drivers subject to the same permissible blood alcohol content level as other drivers?;;;;Gilt für die Straßenbahnführer der gleiche zulässige Alkoholgehalt im Blut wie für die übrigen Fahrer?;;;;;;; +2757;"Czy motorniczy przed rozpoczęciem pracy może przyjąć lek, w którego ulotce znajduje się następujący zapis ""w czasie stosowania preparatu nie wolno prowadzić pojazdów""?";;;;Nie;;PT;;;;;"Can a tram driver prior to commencing work take a medicine, in which the leaflet contains the following entry ""during the treatment period, do not drive""?";;;;"Darf der Straßenbahnführer vor der Arbeit ein Medikament einnehmen, in dessen Packungsbeilage die Formulierung steht: ""Bei der Verwendung des Medikaments darf man keine Fahrzeuge führen""?";;;;;;; +2758;Czy motorniczy przed rozpoczęciem pracy powinien upewnić się, że przyjmowane przez niego leki nie mają przeciwwskazań do prowadzenia pojazdów?;;;;Tak;;PT;;;;;Should the tram driver prior to commencing work, make sure that the medicine he is taking has no contraindications to driving vehicles?;;;;Soll der Straßenbahnführer sich vor der Arbeit vergewissern, dass die von ihm eingenommenen Medikamente keine Kontraindikationen für das Fahrzeugführen haben?;;;;;;; +2759;Czy kierowanie tramwajem pod wpływem środków działających tak jak alkohol jest zabronione?;;;;Tak;;PT;;;;;Is driving a tram under the influence of substances with a similar effect as alcohol prohibited?;;;;Ist das Straßenbahnführen unter Einfluss der ähnlich wie der Alkohol wirkenden Mittel verboten?;;;;;;; +2782;Czy wychodząc z tramwaju podczas postoju na pętli, powinieneś zabezpieczyć go przed uruchomieniem przez osoby niepowołane?;;;;Tak;;PT;;;;;When leaving the tram during a stop at the tram terminus, should you protect it from being started by an unauthorized persons?;;;;Soll man vor dem Verlassen der Straßenbahn auf der Kehre die Bahn vor der Inbetriebnahme durch unbefugte Personen absichern?;;;;;;; +2797;Czy hamulce szynowe zadziałają po awarii przetwornicy?;Tak.;Tak, o ile działa zasilanie z drugiego wagonu.;Nie.;A;;PT;;;;;Will the rail brakes work after the failure of the converter?;Yes.;Yes, provided the power supply from the second carriage is working.;No.;Werden die Schienenbremsen nach dem Umformerdefekt funktionieren?;Ja.;Ja, soweit die Versorgung aus dem zweiten Waggon funktioniert.;Nein.;;;; +2801;Czy kierując tramwajem powinieneś spodziewać się, że bawiące się niedaleko torów dzieci mogą zachować się nieprzewidywalnie i konieczne będzie zmniejszenie prędkości lub zatrzymanie pojazdu?;;;;Tak;;PT;;;;;When driving a tram, should you anticipate that the children playing nearby the tracks may behave unpredictably and it will be necessary to reduce the speed or stop the vehicle?;;;;Soll man beim Straßenbahnfahren erwarten, dass die unweit der Gleise spielenden Kinder sich unberechenbar verhalten können und dass eine Geschwindigkeitsreduzierung bzw. Anhalten des Fahrzeugs notwendig sein kann?;;;;;;; +2802;Czy podczas długotrwałej awarii możesz pozwolić pasażerom opuścić tramwaj, nawet jeśli może to utrudnić ruch lub narazić ich na niebezpieczeństwo?;;;;Nie;;PT;;;;;Can you allow passengers leave the tram during a prolonged breakdown, even if this might impede traffic and expose them to danger?;;;;Darf man bei einer lang andauernden Panne den Passagieren erlauben, die Straßenbahn zu verlassen, auch wenn dies den Verkehr behindert bzw. die Passagiere einer Gefahr aussetzt?;;;;;;; +2805;Czy jako motorniczy jesteś zobowiązany do podania swoich danych personalnych pasażerowi uczestniczącemu w wypadku?;;;;Tak;;PT;;;;;As a tram driver, are you obliged to provide your personal details to a passenger involved in the accident?;;;;Sind Sie als ein Straßenbahnführer verpflichtet, Ihre Personaldaten dem am Unfall beteiligten Passagier zu geben?;;;;;;; +2806;Czy jesteś zobowiązany podać dane firmy, w której pracujesz oraz dane dotyczące ubezpieczyciela tramwaju pasażerowi, który uczestniczy w wypadku?;;;;Tak;;PT;;;;;Are you obliged to provide details of the company you work for and details of the insurance company to a passenger who is involved in the accident?;;;;Sind Sie verpflichtet, die Firmendaten, in der Sie arbeiten, sowie Daten bezüglich des Straßenbahnversicherers dem Passagier anzugeben, der am Unfall beteiligt ist?;;;;;;; +2807;Czy jako motorniczy, niezależnie od tego, czy zostałeś przeszkolony, czy nie, jesteś zobowiązany udzielić niezbędnej pomocy ofiarom wypadku?;;;;Tak;;PT;;;;;As a tram driver, regardless of whether you have been trained or not, are you obliged to provide necessary assistance to the victims of the accident?;;;;Sind Sie als Straßenbahnführer verpflichtet, ungeachtet der Tatsache, ob Sie geschult oder nicht geschult sind, notwendige Hilfe den Unfallopfern zu leisten?;;;;;;; +2812;Czy zmęczenie może powodować skutki zbliżone do działania alkoholu, takie jak obniżona możliwość koncentracji oraz wydłużony czas reakcji?;;;;Tak;;PT;;;;;Can fatigue induce effects similar to those of alcohol, such as impaired concentration and prolonged reaction time?;;;;Kann die Ermüdung ähnliche Folgen wie der Alkohol haben, wie z.B. schlechtere Konzentration sowie eine verlängerte Reaktionszeit?;;;;;;; +2824;Czy w tej sytuacji, kierując samochodem osobowym, możesz wjechać na most?;;;;Nie;2936D15org.jpg;B;pjm2824.wmv;;;;You are driving a passenger car. Are you allowed in this situation to drive onto the bridge?;;;;Du lenkst einen PKW. Darfst du in der dargestellten Situation auf die Brücke einfahren?;;;;Чи в цій ситуації, керуючи легковим автомобілем, Ви можете в'їхати на міст?;;; +2825;Czy w tej sytuacji, kierując motocyklem jednośladowym, możesz wjechać na most?;;;;Tak;2936D15org.jpg;A,A1,A2;;;;;You are driving a single-track motorcycle. Are you allowed in this situation to drive onto the bridge?;;;;Du lenkst ein einspuriges Motorrad. Darfst du in der dargestellten Situation auf die Brücke einfahren?;;;;;;; +2832;Kierujesz samochodem ciężarowym o dopuszczalnej masie całkowitej 12 ton. Czy w przedstawionej sytuacji wolno Ci wjechać na autostradę przez tę bramkę?;;;;Tak;IMG_6748d8org.jpg;C;;;;;You are driving a lorry of gross vehicle weight rating of 12 tones. Are you allowed in this situation to drive onto the motorway through this gate?;;;;Du lenkst einen LKW mit der zulässigen Gesamtmasse von 12 t. Darfst du in der dargestellten Situation über dieses Tor auf die Autobahn einfahren?;;;;;;; +2833;Kierujesz ciągnikiem rolniczym. Czy wolno Ci wjechać na drogę za widocznymi znakami zakazu?;;;;Nie;1898D14MMorg.jpg;T;;;;;You are driving an agricultural tractor. Are you allowed to drive onto the road beyond these prohibitory signs?;;;;Du lenkst einen landwirtschaftlichen Schlepper. Darfst du auf die Straße hinter dem gezeigten Verbotszeichen einfahren?;;;;;;; +2835;Kierujesz pojazdem o wysokości 2,8 metra, załadowanym do wysokości 3,8 metra. Czy wolno Ci kontynuować jazdę tą drogą?;;;;Nie;IMG_6238d8org.jpg;C,T,C1;;;;;You are driving a vehicle whose height is 2.8 metres, loaded up to the height of 3.8 metres. Are you allowed to drive onto the road beyond this sign?;;;;Du lenkst ein Fahrzeug, das 2,8 m hoch und bis zu einer Höhe von 3,8 m beladen ist, Darfst du auf die Straße auffahren, die hinter dem gezeigten Zeichen zu sehen ist?;;;;;;; +2837;Czy w tej sytuacji możesz wjechać na stację paliw, jeśli kierujesz zespołem pojazdów o łącznej długości 11m?;;;;Nie;D38_5665org.jpg;B,C,D,T,C1,D1;pjm2837.wmv;;;;You are driving a combination of vehicles whose total length is 11 metres. Are you allowed to drive into the petrol station beyond this sign?;;;;Du lenkst eine 11 m lange Fahrzeugkombination. Darfst du in die Tankstelle hinter dem gezeigten Zeichen einfahren?;;;;Чи в даній ситуації Ви можете в'їхати на АЗС, керуючи автопоїздом загальною довжиною 11 м?;;; +2840;Kierujesz pojazdem o dopuszczalnej masie całkowitej 16 ton, którego rzeczywista masa całkowita wynosi 14 ton. Czy wolno Ci wjechać na ten most?;;;;Tak;3044D15org.jpg;C,D;;;;;You are driving a vehicle whose gross vehicle weight rating is 16 tones, and whose gross vehicle weight is 14 tones. Are you allowed to drive onto this bridge?;;;;Du lenkst ein Fahrzeug mit der zulässigen Gesamtmasse von 16 t, dessen tatsächliche Gesamtmasse 14 t beträgt. Darfst du auf die Brücke auffahren, die zu sehen ist?;;;;;;; +2841;Czy ten znak zabrania Ci wyprzedzać motocykle jednośladowe?;;;;Nie;IMG_8905d8Dorg.jpg;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2841.wmv;;;;Does this sign prohibit you from overtaking single-track motorcycles?;;;;Verbietet dir das gezeigte Zeichen die einspurigen Motorräder zu überholen?;;;;Чи цей знак забороняє Вам обганяти двоколісні мотоцикли?;;; +2842;Czy w tej sytuacji zakaz wyrażony znakiem obowiązuje od miejsca jego ustawienia?;;;;Nie;IMG_7665d8org.jpg;A,B,C,D,A1,A2,C1,D1;pjm2842.wmv;;;;Is the prohibition expressed on this sign obligatory from the place of its mounting?;;;;Gilt in dieser Situation das mit dem Zeichen ausgesprochene Verbot ab der Stelle, wo das Zeichen aufgestellt ist?;;;;Чи в цій ситуації заборона, виражена в знаку, діє з місця його розміщення?;;; +2843;Czy umieszczona pod widocznym znakiem zakazu tabliczka wskazuje odległość od miejsca, w którym ten zakaz obowiązuje?;;;;Tak;IMG_7665d8org.jpg;B,C,D,T,A1,A2,C1,D1;;;;;Does the board placed under this prohibitory sign indicate the distance from the place where this sign is obligatory?;;;;Zeigt das unter dem gezeigten Verbotszeichen angebrachte Schild die Entfernung von der Stelle ab, an der dieses Verbot gilt?;;;;Чи табличка, розміщена під знаком заборони,який Ви бачите, позначає відстань від знака до місця де діє заборона?;;; +2845;Czy ten znak oznacza wyjazd z obszaru zabudowanego?;;;;Tak;IMG_2977d8orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2845.wmv;;;;Does this sign indicate the end of the built-up area?;;;;Bedeutet das abgebildete Zeichen, dass es sich hier um die Ausfahrt aus geschlossener Ortschaft handelt?;;;;Чи цей знак означає кінець забудови населеного пункту?;;; +2851;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zmniejszyć prędkość pojazdu, gdy na drodze nie ma pieszych?;;;;Nie;IMG_6730org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2851.wmv;;;;Are you obliged in this situation to slow down when there are no pedestrians on the road?;;;;Bist du in dieser Situation dazu verpflichtet, die Geschwindigkeit des Fafrzeuges zu reduzieren, wenn es keine Fußgänger auf der Straße gibt?;;;;Чи у цій ситуації Ви зобов’язані зменшувати швидкість автомобіля, коли на дорозі немає пішоходів?;;; +2856;Kierujesz samochodem ciężarowym o dopuszczalnej masie całkowitej 12 ton. Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w lewo na najbliższym skrzyżowaniu?;;;;Nie;IMG_8911_org.jpg;C;pjm2856.wmv;;;;You are driving a lorry of gross vehicle weight rating of 12 tones. Are you allowed in this situation to turn left at the nearest junction?;;;;Du lenkst einen Lkw mit dem zulässigen Gesamtgewicht von 12 t. Darfst du in dieser Situation auf der nächsten Kreuzung links abbiegen?;;;;;;; +2860;Czy w odległości 1000 metrów od tego znaku rozpocznie się droga ekspresowa?;;;;Tak;IMG_5549_org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2860.wmv;;;;Does the express road begin in 1000 metres from this sign?;;;;Wird nach 1000 m ab dem abgebildeten Zeichen eine Expressstraße beginnen?;;;;Чи швидкісна дорога (S) починається за 1000 метрів від цього знаку?;;; +2864;Chcesz wysadzić pasażera. Czy za tym znakiem możesz się zatrzymać w dowolnym miejscu przy prawej krawędzi jezdni?;;;;Nie;IMG_8078org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2864.wmv;;;;Beyond this sign, are you allowed to stop in any place by the right edge of the roadway to drop off a passenger?;;;;Darfst du, um den Passagier hinter dem gezeigten Zeichen abzusetzen, an jeder beiliebigen Stelle am rechten Straßenrand anhalten?;;;;Ви хочете висадити пасажира. Чи можете Ви зупинитися в будь-якому місці вздовж правого краю проїжджої частини за цим знаком?;;; +2866;Czy ten znak oznacza wjazd na obszar zabudowany?;;;;Tak;IMG_3731d8_org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2866.wmv;;;;Does this sign indicate the beginning of a built-up area?;;;;Bedeutet das abgebildete Zeichen, dass es sich hier um die Einfahrt in eine geschlossene Ortschaft handelt?;;;;Чи цей знак означає початок забудови населеного пункту?;;; +2875;Kierujesz pojazdem członowym o dopuszczalnej masie całkowitej 24 ton. Czy na drodze za tym znakiem postój Twojego pojazdu dozwolony jest tylko na wyznaczonych w tym celu parkingach?;;;;Tak;IMG_3731d8orgbm.jpg;C;pjm2875.wmv;;;;You are driving an articulated vehicle of gross vehicle weight rating of 24 tones. Is parking your vehicle on the road beyond this sign only allowed in specially designated parking lots?;;;;Du lenkst ein Gelenkkraftfahrzeug mit der zulässigen Gesamtmasse von 24 t. Ist auf der Straße hinter diesem Zeichen der Aufenthalt deines Fahrzeuges nur auf den zu diesem Zwecke bestimmten Parkplätzen erlaubt?;;;;;;; +2877;Czy w tej sytuacji znajdujesz się na jezdni dwukierunkowej?;;;;Tak;IMG_7471_orgbezmaski.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2877.wmv;;;;Are you on a two-way road in the presented situation?;;;;Befinden Sie sich in dieser Situation auf einer Zweirichtungsfahrbahn?;;;;Чи у цій ситуації Ви знаходитеся на дорозі з двостороннім рухом?;;; +2879;Czy w tej sytuacji prawy pas ruchu jest przeznaczony dla każdego pojazdu?;;;;Nie;IMG_6819_orgbezmaski.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2879.wmv;;;;Is the right lane in this situation devoted to any vehicle?;;;;Ist in der dargestellten Situation jede Fahrspur für jedes Fahrzeug bestimmt?;;;;Чи призначена права смуга руху для кожного транспортного засобу в цій ситуації?;;; +2880;Czy w tej sytuacji, przejeżdżając przez białą przerywaną linię, zmieniasz pas ruchu?;;;;Nie;IMG_0028_orgbezmaski.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2880.wmv;;;;Are you changing the lane if you cross the white dashed line in this situation?;;;;Wechseln Sie in der dargestellten Situation, beim Überfahren der gestrichelten Linie, die Fahrspur?;;;;Чи у цій ситуації, коли Ви перетинаєте білу переривчасту лінію, Ви змінюєте смугу руху?;;; +2882;Czy ten znak poziomy zabrania zmiany pasa ruchu?;;;;Tak;IMG_6781_1_orgbezmaski.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2882.wmv;;;;Does this horizontal sign prohibit changing lanes?;;;;Spricht die horizontale Fahrbahnmarkierung in der dargestellten Situation das Verbot aus, die Fahrspur zu wechseln?;;;;Чи ця горизонтальна розмітка забороняє змінювати смугу руху?;;; +2883;Czy w tej sytuacji, kierując samochodem osobowym, wolno Ci jechać na wprost zajmowanym pasem ruchu?;;;;Nie;IMG_6807_org.jpg;B;pjm2883.wmv;;;;Are you allowed in this situation to drive a passenger car straight ahead on the lane you are taking?;;;;Darf man in der dargestellten Situation, wenn man einen PKW lenkt, auf der gefahrenen Fahrspur weiter geradeaus fahren?;;;;Чи у цій ситуації, керуючи легковим автомобілем, Ви можете їхати прямо смугою, яку Ви займаєте?;;; +2885;Czy w tej sytuacji wolno Ci korzystać ze wszystkich pasów ruchu na całej szerokości jezdni?;;;;Nie;IMG_7243_1org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2885.wmv;;;;Are you allowed in this situation to use all lanes along the entire width of the roadway?;;;;Darf man in der dargestellten Situation alle Fahrspuren über die gesamte Fahrbahnbreite in Anspruch nehmen?;;;;Чи дозволяється Вам у цій ситуації користуватися всіма смугами по всій ширині дороги?;;; +2889;Czy z zajmowanego pasa ruchu wolno Ci skręcić w prawo na tym skrzyżowaniu?;;;;Tak;IMG_7865_orgbezmaski.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2889.wmv;;;;Are you allowed to turn right at this intersection from the lane you are occupying?;;;;Darf man von der besetzten Fahrspur auf der dargestellten Kreuzung rechts abbiegen?;;;;Чи дозволено Вам повертати вправо зі своєї смуги на цьому перехресті?;;; +2892;Czy w tej sytuacji wolno Ci zmienić zajmowany pas ruchu?;;;;Tak;IMG_9225_orgbezmaski.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2892.wmv;;;;Are you allowed in this situation to change the lane you are occupying?;;;;Darf man in der dargestellten Situation die besetzte Fahrspur wechseln?;;;;Чи дозволено Вам змінити смугу руху в цій ситуації?;;; +2895;Jedziesz prawym pasem ruchu. Czy wolno Ci skręcić w lewo na skrzyżowaniu?;;;;Nie;IMG_9786_orgbezmaski.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to turn left at the intersection from the lane you are taking?;;;;Sie fahren rechte Spur. Darf man in der Kreuzung links abbiegen?;;;;Ви їдете в правій смузі руху. Чи дозволено Вам повертати вліво на перехресті?;;; +2898;Czy na tym poboczu dozwolony jest postój pojazdu?;;;;Nie;IMG_0245d5_orgbezmaski.jpg;A,B,C,D,T,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2898.wmv;;;;Is stopover of the vehicle allowed on this hard shoulder?;;;;Ist auf diesem Randstreifen der Aufenthalt eines Fahrzeuges erlaubt?;;;;Чи стоянка транспортного засобу дозволена на цьому узбіччі?;;; +2899;Czy na tym poboczu dozwolone jest zatrzymanie pojazdu niewynikające z warunków lub przepisów ruchu drogowego?;;;;Nie;IMG_0245d5_orgbezmaski.jpg;A,B,C,D,T,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to stop your vehicle on this hard shoulder?;;;;Ist auf diesem Randstreifen das Anhalten eines Fahrzeuges erlaubt, welches nicht aus den Bedingungen oder Vorschriften des Straßenverkehrs resultiert?;;;;Чи можна зупинити транспортний засіб на цьому узбіччі з причин, не пов'язаних з умовами дорожнього руху або правилами дорожнього руху?;;; +2901;Czy w tej sytuacji wolno Ci zmienić pas ruchu, żeby pojechać na wprost?;;;;Nie;IMG_0248d5_orgbezmaski.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2901.wmv;;;;Are you allowed in this situation to change lanes in order to go straight?;;;;Darf man in der dargestellten Situation die Fahrspur wechseln, um geradeaus zu fahren?;;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації змінити смугу, щоб їхати прямо?;;; +2902;Czy w tej sytuacji wolno Ci zawrócić na widocznym skrzyżowaniu?;;;;Tak;IMG_0303d5_orgbezmaski.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2902.wmv;;;;Are you allowed to make a U-turn at this junction in this situation?;;;;Darf man in der dargestellten Situation in der gezeigten Kreuzung wenden?;;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації розвернутися на перехресті, яке Ви бачите?;;; +2904;Czy jadąc tym pasem ruchu masz prawo zawrócić na najbliższym skrzyżowaniu?;;;;Nie;IMG_0373d5_orgbezmaski.jpg;A,B,AM,A1,A2,B1;pjm2904.wmv;;;;Are you allowed to make a U-turn at this intersection from the lane you are taking?;;;;Darf man von der bis jetzt besetzten Fahrspur in der gezeigten Kreuzung wenden?;;;;Чи можете Ви, їдучи цією смугою, розвернутися на найближчому перехресті?;;; +2906;Czy w tej sytuacji wolno Ci zmienić pas ruchu na znajdujący się przy prawej krawędzi jezdni?;;;;Nie;IMG_0400d5_orgbezmaski.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed in this situation to drive onto the lane by the edge of the roadway?;;;;Darf man in dieser Situation auf die Fahrspur an der Fahrbahnkante wechseln?;;;;Чи у цій ситуації Вам дозволяється змінити свою смугу руху на крайню праву смугу?;;; +2908;Czy zatrzymanie pojazdu w tym miejscu w celu ustąpienia pierwszeństwa innym kierującym pojazdami jest właściwe?;;;;Nie;IMG_0827d6_orgbezmaski.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2908.wmv;;;;Is stopping the vehicle in this place, in order to give the right of way to other drivers, proper in this situation?;;;;Ist in der dargestellten Situation das Anhalten des Fahrzeugs an dieser Stelle, um die Vorfahrt anderen Fahrzeugen zu geben, richtig?;;;;Чи доречно зупиняти свій транспортний засіб у цьому місці, щоб дати дорогу іншим транспортним засобам?;;; +2909;Czy w tej sytuacji wolno Ci zatrzymać pojazd na prawym poboczu?;;;;Tak;IMG_0632(zmiana)d8_orgbezmaski.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2909.wmv;;;;Are you allowed to stop the vehicle on the hard shoulder in this situation?;;;;Darf man in der dargestellten Situation das Fahrzeug auf dem rechten Randstreifen anhalten?;;;;Чи у цій ситуації Вам дозволено зупинити транспортний засіб на правому узбіччі?;;; +2911;Czy na tym pasie ruchu jazda jest dozwolona tylko w kierunku wskazanym strzałką?;;;;Tak;0026D14MM_a_orgbez maski.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2911.wmv;;;;Is driving on this lane allowed only in the direction indicated by the arrow?;;;;Ist auf dieser Fahrspur die Fahrt nur in die mit dem Pfeil angezeigten Richtung erlaubt?;;;;Чи у цій смузі рух дозволений лише у напрямку, який вказує стрілка?;;; +2913;"Kierujesz autobusem wykonującym nieodpłatny przewóz osób. Czy w tej sytuacji wolno Ci wjechać na pas ruchu oznaczony znakiem ""BUS""?";;;;Nie;152D16_aorgbm.jpg;D,D1;;;;;"You are driving a bus carrying passengers free of charge. Are you allowed in this situation to drive onto the lane marked with the ""BUS"" sign?";;;;"Du lenkst einen Bus, mit welchem Personen unentgeltlich befördert werden. Darfst du in dieser Situation auf die Fahrspur mit der Markierung ""BUS"" einfahren?";;;;;;; +2914;Kierujesz pojazdem silnikowym. Czy z zajmowanego pasa ruchu wolno Ci pojechać przez skrzyżowanie na wprost?;;;;Nie;4122D15_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2914.wmv;;;;You are driving a motor vehicle. Are you allowed to go straight across the intersection from the lane you are occupying?;;;;Sie lenken ein Motorfahrzeug. Darf man von der besetzten Fahrspur über die Kreuzung geradeaus fahren?;;;;Ви керуєте автомобілем. Чи Ви можете поїхати прямо через перехрестя зі своєї смуги?;;; +2915;Czy w tak oznakowanym miejscu wolno Ci zmienić pas ruchu?;;;;Nie;0195D14MM_a_orgbezmaski.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2915.wmv;;;;Are you allowed to change the lane in the place marked in such a way?;;;;Darf man an der so markierten Stelle die Fahrspur wechseln?;;;;Чи в так позначеному місці Ви можете змінити смугу руху?;;; +2916;Czy w celu wysadzenia pasażera, wolno Ci zatrzymać pojazd na tym przystanku?;;;;Nie;W4(23,54,80)org.wmv;A,B,C,AM,A1,A2,B1,C1;pjm2916.wmv;;;;Are you allowed to stop your vehicle at this bus stop in order to drop off a passenger?;;;;Darf man an dieser Haltestelle anhalten, um einen Passagier abzusetzen?;;;;Чи дозволяється Вам зупинити свій транспортний засіб на цій зупинці, щоб висадити пасажира?;;; +2919;Zamierzasz kontynuować jazdę na wprost. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z lewej strony?;;;;Nie;KW_D22_445_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2919.wmv;;;;You intend to continue going straight ahead. Are you obliged to yield the right of way to the vehicle approaching from the left?;;;;Sie möchten die Fahrt geradeaus fortsetzen. Haben Sie die Pflicht, dem von links angefahren kommenden Fahrzeug Vorfahrt zu geben?;;;;Ви маєте намір продовжувати рух прямо. Чи зобов'язані Ви дати дорогу транспортному засобу, що наближається зліва?;;; +2920;Zamierzasz kontynuować jazdę na wprost. Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z prawej strony?;;;;Tak;KW_D16_256org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;You intend to continue going straight ahead. Are you obliged in this situation to yield the right of way to the vehicle approaching from the right?;;;;Sie möchten die Fahrt geradeaus fortsetzen. Haben Sie in dieser Situation die Pflicht, dem von rechts kommenden Fahrzeug Vorfahrt zu geben?;;;;Ви маєте намір продовжувати рух прямо. Чи зобов'язані Ви, в цій ситуації, дати дорогу транспортному засобу, який наближається справа?;;; +2921;Zamierzasz skręcić w lewo. Czy masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z lewej strony?;;;;Tak;KW_D16_254org.wmv;A,B,T,AM,A1,A2,B1;pjm2921.wmv;;;;You intend to turn left. Do you have priority over the vehicle approaching from the left?;;;;Sie haben es vor, links abzubiegen. Haben Sie vor dem von links kommenden Fahrzeug Vorfahrt?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво. Чи маєте Ви перевагу перед транспортним засобом, який наближається зліва?;;; +2922;Zamierzasz jechać na wprost. Czy masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z prawej strony?;;;;Nie;KW_D16_351(1)org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;You intend to go straight ahead. Do you have priority over the vehicle approaching from the right?;;;;Sie haben es vor, geradeaus zu fahren. Haben Sie vor dem von rechts kommenden Fahrzeug Vorfahrt?;;;;Ви збираєтеся їхати прямо. Чи маєте Ви перевагу перед транспортним засобом, який наближається справа?;;; +2923;Zamierzasz skręcić w lewo. Czy masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z lewej strony?;;;;Tak;KW_D16_353org.wmv;A,B,AM,A1,A2,B1;;;;;You intend to turn left. Do you have priority over the vehicle approaching from the left?;;;;Sie haben es vor, links abzubiegen. Haben Sie vor dem von links kommenden Fahrzeug die Vorfahrt?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво. Чи маєте Ви перевагу перед транспортним засобом, який наближається зліва?;;; +2925;Czy jadąc na wprost, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa nadjeżdżającemu z przeciwka pojazdowi, który skręca w lewo?;;;;Nie;KW_D16_358org.wmv;A,B,AM,A1,A2,B1;pjm2925.wmv;;;;You intend to continue going straight ahead. Are you obliged to yield the right of way to the vehicle coming from the opposite direction that intends to turn left?;;;;Soll man beim Geradeausfahren dem links abbiegenden Fahrzeug im Gegenverkehr Vorfahrt gewähren?;;;;Чи зобов’язані Ви, рухаючись прямо, дати дорогу зустрічному транспортному засобу, який повертає вліво?;;; +2926;Czy w tej sytuacji, skręcając w prawo, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa nadjeżdżającemu z przeciwka pojazdowi, który skręca w lewo?;;;;Nie;KW_D16_359org.wmv;A,B,T,AM,A1,A2,B1;pjm2926.wmv;;;;You intend to turn right. Are you obliged to yield the right of way to the oncoming vehicle that is turning left?;;;;Soll man beim Rechtsabbiegen dem links abbiegenden Fahrzeug im Gegenverkehr Vorfahrt gewähren?;;;;Чи зобов’язані Ви, в даній ситуації, при повороті вправо, дати дорогу зустрічному транспортному засобу, який повертає вліво?;;; +2927;Zamierzasz skręcić w lewo. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z lewej strony?;;;;Tak;522.D28KW_org.wmv;A,B,T,AM,A1,A2,B1;pjm2927.wmv;;;;You intend to turn left. Are you obliged to yield the right of way to the vehicle approaching from the left?;;;;Sie haben es vor, links abzubiegen. Haben Sie die Pflicht, dem von links kommenden Fahrzeug die Vorfahrt zu geben?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво. Чи зобов'язані Ви дати дорогу транспортному засобу, що наближається зліва?;;; +2929;Skręcasz w prawo, a nadjeżdżający z lewej strony motocyklista zamierza kontynuować jazdę na wprost. Czy masz pierwszeństwo przed nim?;;;;Tak;KW_D22_446_org_2.wmv;A,B,AM,A1,A2,B1;pjm2929.wmv;;;;You are turning right and the motorcyclist approaching from the left intends to continue going straight. Do you have priority over it?;;;;Sie biegen rechts ab und der von links kommende Motorradfahrer hat es vor, die Fahrt geradeaus fortzusetzen. Haben Sie die Vorfahrt vor ihm?;;;;Ви повертаєте вправо, а мотоцикліст, який наближається зліва, має намір продовжити рух прямо. Чи Ви маєте перевагу перед ним?;;; +2931;Jedziesz na wprost. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa kierującemu motocyklem?;;;;Tak;KW_D22_447_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2931.wmv;;;;You are going straight ahead. Are you obliged to yield the right of way to the motorcyclist?;;;;Sie fahren geradeaus. Haben Sie die Pflicht, dem Motorrad die Vorfahrt zu geben?;;;;Ви їдете прямо. Чи зобов'язані Ви дати дорогу водієві мотоцикла?;;; +2932;Zamierzasz skręcić w lewo. Czy masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z prawej strony?;;;;Nie;KW_D22_450_org_2.wmv;A,B,T,AM,A1,A2,B1;pjm2932.wmv;;;;You intend to turn left. Do you have priority over the vehicle approaching from the right?;;;;Sie haben es vor, links abzubiegen. Haben Sie die Vorfahrt vor dem von rechts kommenden Fagrzeug?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво. Чи маєте Ви перевагу перед транспортним засобом, який наближається справа?;;; +2933;Czy jadąc na wprost masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z prawej strony?;;;;Tak;KW_D22_451_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"You are going straight ahead. Are you obliged to yield the right of way to the vehicle approaching from the right? +";;;;Sie fahren geradeaus. Haben Sie du die Pflicht, dem von rechts kommenden Fahrzeug die Vorfahrt zu geben?;;;;Чи зобов’язані Ви, рухаючись прямо, дати дорогу транспортному засобу, який наближається справа?;;; +2934;Zamierzasz skręcić w lewo. Czy masz pierwszeństwo przed motocyklem?;;;;Tak;KW_D22_432_org_2.wmv;A,B,T,AM,A1,A2,B1;pjm2934.wmv;;;;You intend to turn left. Have you got priority over the motorcycle?;;;;Sie haben vor, links abzubiegen. Haben Sie die Vorfahrt vor dem Motorrad?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво. Чи маєте Ви перевагу перед мотоциклом?;;; +2936;Czy w tej sytuacji masz prawo kontynuować jazdę?;;;;Nie;AK_D10_31_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed in this situation to resume driving, regardless of the movement of pedestrians on the roadway?;;;;Darf man in der dargestellten Situation die Fahrt fortsetzen, unabhängig von den Fußgängern auf der Fahrbahn?;;;;Чи маєте Ви право продовжувати рух у такій ситуації?;;; +2940;Czy w tej sytuacji należy zrezygnować z manewru wyprzedzania?;;;;Tak;D26_120org.jpg;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2940.wmv;;;;Should you resign from overtaking in the presented situation?;;;;Ist in der dargestellten Situation auf das Überholmanöver zu verzichten?;;;;Чи в цій ситуації слід відмовитися від маневру обгону?;;; +2942;Czy w tej sytuacji masz prawo wyprzedzić pojazd, który jedzie przed Tobą?;;;;Tak;D38WCz_4_org.wmv;B;pjm2942.wmv;;;;Are you allowed in this situation to overtake the vehicle?;;;;Darf man in der dargestellten Situation das vorausfahrende Fahrzeug überholen?;;;;Чи у цій ситуації Вам дозволяється обігнати транспортний засіб, що їде попереду?;;; +2943;Czy w tej sytuacji masz prawo wyprzedzić pojazd, który jedzie przed Tobą?;;;;Tak;D38WCz_10_org.wmv;B;pjm2943.wmv;;;;Are you allowed in this situation to overtake the vehicle?;;;;Darf man in der dargestellten Situation das vorausfahrende Fahrzeug überholen?;;;;Чи у цій ситуації Вам дозволяється обігнати транспортний засіб, що їде попереду?;;; +2945;Czy w tej sytuacji masz prawo wyprzedzić pojazd, który jedzie przed Tobą?;;;;Nie;WC_D17_8org.wmv;B;pjm2945.wmv;;;;Are you allowed in this situation to overtake the vehicle?;;;;Darf man in der dargestellten Situation das vorausfahrende Fahrzeug überholen?;;;;Чи у цій ситуації Вам дозволяється обігнати транспортний засіб, що їде попереду?;;; +2947;Czy w tej sytuacji masz prawo wyprzedzić rowerzystę?;;;;Nie;D38WCz_3_org.wmv;B;pjm2947.wmv;;;;Are you allowed to overtake the cyclist in this situation?;;;;Darf man in der dargestellten Situation mit dem Überholen des Radfahrers beginnen?;;;;Чи в цій ситуації Ви маєте право обігнати велосипедиста?;;; +2948;Czy w tej sytuacji należy powstrzymać się od wyprzedzania?;;;;Tak;D38WCz_6_org.wmv;B;pjm2948.wmv;;;;Should you refrain from overtaking in this situation?;;;;Ist in der dargestellten Situation vom Überholen abzusehen?;;;;Чи у цій ситуації потрібно утриматися від обгону?;;; +2953;Kierujesz pojazdem na obszarze zabudowanym. Czy w tej sytuacji masz prawo wyprzedzić z prawej strony pojazd jadący przed Tobą?;;;;Tak;D26_015org.jpg;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2953.wmv;;;;You are driving a vehicle in a built-up area. Are you allowed to overtake the directly preceding vehicle from the right in this situation?;;;;Sie fahren ein Fahrzeug in geschlossener Ortschaft. Darf man in der dargestellten Situation das vorausfahrende Fahrzeug rechts überholen?;;;;Ви їдете в населеному пункті. Чи у цій ситуації дозволено Вам обганяти справа транспортний засіб, що їде попереду?;;; +2990;Czy w tej sytuacji masz obowiązek pozostać na miejscu wypadku?;;;;Tak;R_1org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2990.wmv;;;;Are yo obliged to stay at the scene of the accident in this situation?;;;;Sollen Sie in dieser Sitauation am Unfallort bleiben?;;;;Чи зобов'язані Ви, в цій ситуації, залишатися на місці ДТП?;;; +2994;Czy w tej sytuacji masz obowiązek udzielić niezbędnej pomocy ofierze wypadku?;;;;Tak;R_1org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm2994.wmv;;;;Are you obliged to give necessary aid to the victim of the accident in this situation?;;;;Haben Sie in der dargestellten Situation die Pflicht, dem Unfallopfer unerläßliche HIlfe zu leisten?;;;;Чи зобов'язані Ви, в цій ситуації, надати необхідну допомогу потерпілому в ДТП?;;; +3007;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zapewnić bezpieczeństwo ruchu w miejscu wypadku?;;;;Tak;R_187org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3007.wmv;;;;In this situation, are you obliged to ensure traffic safety at the scene of the accident?;;;;Sollen Sie in der dargestellten Situation dafür sorgen, dass der Straßenverkehr an der Unfallstelle gefahrlos verläuft?;;;;Чи зобов'язані Ви, в даній ситуації, забезпечити безпеку руху на місці ДТП?;;; +3040;Czy ten znak oznacza wyjazd z obszaru zabudowanego?;;;;Nie;IMG_9683d8orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3040.wmv;;;;Does this sign indicate the end of a built-up area?;;;;Bedeutet das abgebildete Zeichen, dass es sich hier um die Ausfahrt aus einer geschlossenen Ortschaft handelt?;;;;Чи цей знак означає кінець забудови населеного пункту?;;; +3060;Czy w tej sytuacji, kontynuując jazdę, masz obowiązek zmienić pas ruchu?;;;;Tak;IMG_6737_1org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3060.wmv;;;;Are you obliged in this situation to change the lane if you continue driving?;;;;Sind Sie in der abgebildeten Situation bei der Weiterfahrt dazu verpflichtet, den Fahrstreifen zu wechseln?;;;;У цій ситуації, якщо Ви продовжуєте рух, чи зобов’язані Ви змінити смугу руху?;;; +3061;Czy w tak oznakowanym miejscu wolno Ci skręcić w lewo na widoczny przy drodze parking?;;;;Nie;0656D14MM_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3061.wmv;;;;Are you allowed to turn left into the parking space situated by the road?;;;;Darf man an der so gekennzeichneten Stelle links auf den Parkplatz abbiegen, der an der Straße zu sehen ist?;;;;Чи в місці, позначеному такими знаками, Ви можете повернути вліво на паркову при дорозі?;;; +3062;Czy z tak oznakowanej jezdni wolno Ci zjechać na widoczny po lewej stronie parking?;;;;Tak;0674D14MM_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3062.wmv;;;;Are you allowed to drive into the parking space visible on the left side of the road marked in this way?;;;;Darf man von der so markierten Fahrbahn auf den Parkplatz abbiegen, der auf der linken Seite zu sehen ist?;;;;Чи дозволяється Вам з'їхати з проїжджої частини, позначеної таким чином, на стоянку, яку видно зліва?;;; +3063;Czy w tej sytuacji musisz zastosować się do żółtych znaków poziomych?;;;;Tak;2145D14MM_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3063.wmv;;;;Are yo obliged to follow the yellow horizontal signs in this situation?;;;;Soll man sich in der abgebildeten Situation nach der gelben Fahrbahnmarkierung richten?;;;;Чи потрібно в цій ситуації дотримуватися жовтої горизонтальної розмітки?;;; +3064;Czy w tej sytuacji wolno Ci jechać na wprost z zajmowanego przez Ciebie pasa ruchu?;;;;Nie;1949D14MM_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3064.wmv;;;;Are you allowed in this situation to drive straight on from the lane you are using?;;;;Darf man in der abgebildeten Situation von dem Fahrstreifen, auf dem Sie sich befinden, geradeaus fahren?;;;;Чи у цій ситуації Вам дозволяється їхати прямо зі своєї смуги?;;; +3066;Czy w tej sytuacji wolno Ci zmienić pas ruchu na lewy, jeżeli zamierzasz skręcić w lewo?;;;;Nie;2481D14MM_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3066.wmv;;;;Are you allowed in this situation to change to the left lane if you intend to turn right?;;;;Darf man in der abgebildeten Situation auf den linken Fahrstreifen wechseln, wenn man es vorhat, links abzubiegen?;;;;Чи дозволяється Вам у цій ситуації змінити смугу руху на смугу зліва від Вас, якщо Ви збираєтеся повернути вліво?;;; +3067;Czy wolno Ci skręcić w lewo przed przejściem dla pieszych?;;;;Nie;0045D14MM_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Do these horizontal signs allow you to turn left before the pedestrian crossing?;;;;Darf man vor dem Fußgängerübergang links abbiegen?;;;;Чи Ви можете повернути вліво перед пішохідним переходом?;;; +3068;Czy w tym miejscu wolno Ci zmienić pas ruchu, jeżeli zamierzasz pojechać na wprost?;;;;Tak;2649D14MM_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3068.wmv;;;;Are you allowed in this place to change the lane if you intend to drive straight on?;;;;Darf man an dieser Stelle den Fahrstreifen wechseln, wenn man es vorhat, geradeaus zu fahren?;;;;Чи у цьому місці Ви можете змінити смугу руху, якщо Ви збираєтеся їхати прямо?;;; +3069;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać pojazd przed widoczną linią ciągłą?;;;;Tak;093D16_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3069.wmv;;;;Are you obliged to stop the vehicle before the presented solid line?;;;;Ist man in der abgebildeten Situation dazu verpflichtet, vor der sichtbaren durhgezogenen Linie das Fahrzeug anzuhalten?;;;;Чи у цій ситуації Ви зобов’язані зупинити транспортний засіб перед суцільною лінією?;;; +3070;Czy w tej sytuacji wolno Ci wjechać na skrzyżowanie bez zatrzymania pojazdu przed widoczną linią ciągłą?;;;;Nie;093D16_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3070.wmv;;;;Are you allowed in this situation to drive into the intersection without stopping the vehicle before the presented solid line?;;;;Darf man in der abgebildeten Situation auf die Kreuzung einfahren, ohne das Fahrzeug vor der sichtbaren durchgezogenen Linie anzuhalten?;;;;Чи у цій ситуації Ви можете в’їхати на перехрестя, не зупиняючись перед суцільною лінією?;;; +3071;Czy widoczne na tym skrzyżowaniu oznakowanie poziome w postaci linii przerywanej, oznacza kontynuację zajmowanego pasa ruchu?;;;;Tak;120D16_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Does the horizontal dotted line visible in this intersection indicate continuation of the traffic lane occupied?;;;;Bedeutet die horizontale Markierung dieser Straßenkreuzung in Form einer gestrichelten Linie, dass die Fahrt auf dem Fahrstreifen fortgesetzt werden kann, auf dem man sich gerade befindet?;;;;Чи горизонтальна розмітка, яку видно на цьому перехресті, у вигляді переривчастої лінії, означає продовження зайнятої Вами смуги руху?;;; +3072;Czy widoczny trójkątny znak poziomy uprzedza Cię o miejscu na drodze, w którym występuje lub może występować niebezpieczeństwo?;;;;Tak;127D16_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3072.wmv;;;;Does this triangular horizontal sign warn you of a place on the road where there is or might be a danger?;;;;Warnt das dreieckige horizontale Verkehrszeichen vor einer Stelle auf der Straße, die gefährlich sein kann?;;;;Чи попереджає Вас горизонтальний трикутний знак, який Ви бачите, про місце на дорозі, де є або може бути небезпека?;;; +3073;Czy widoczna na jezdni linia, złożona z trójkątów, wyznacza miejsce warunkowego zatrzymania się w celu ustąpienia pierwszeństwa?;;;;Tak;177D16_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3073.wmv;;;;Does the line on the road composed of triangles indicate a place of conditional stop in order to yield the right of way?;;;;Legt die auf der Fahrbahn sichtbare, aus Dreiecken bestehende Linie die Stelle fest, wo man bedingt anhalten muss, um die Vorfahrt zu geben?;;;;Чи лінія, яку видно на проїжджій частині, що складається з трикутників, позначає місце умовної зупинки для надання переваги в русі іншим транспортним засобам?;;; +3074;Czy w tak oznakowanym miejscu wolno Ci wyprzedzić z lewej strony pojazd znajdujący się na Twoim pasie ruchu?;;;;Nie;0060D14MM_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3074.wmv;;;;Are you allowed to overtake on the left of the vehicle moving on your lane in a place marked in such a way?;;;;Darf man an der so markierten Stelle das auf dem Fahrstreifen befindliche Fahrzeug links überholen?;;;;Чи в так позначеному місці Ви можете обганяти з лівого боку транспортний засіб, що рухається по вашій смузі?;;; +3076;Czy w tej sytuacji wolno Ci wjechać na stację paliw wjazdem widocznym po lewej stronie?;;;;Nie;0716D14MM_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3076.wmv;;;;Are you allowed in this situation to drive into the petrol station through the entry on the left?;;;;Darf man in dieser Situation über die auf der linken Seite sichtbare Einfahrt auf die Tankstelle einfahren?;;;;Чи у цій ситуації Вам дозволяється в'їхати на АЗС через в'їзд, який видно зліва?;;; +3081;Czy ten znak uprzedza Cię o niedawno wprowadzonej zmianie obowiązujących dotychczas zasad pierwszeństwa na najbliższym skrzyżowaniu?;;;;Tak;IMG_8313d8_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3081.wmv;;;;Does this sign warn you of recently introduced change in priority rules at the nearest intersection?;;;;Warnt dich das gezeigte Zeichen davor, dass die bis jetzt auf der nächsten Kreuzung gltenden Vorfahrtsgrundsätze vor kurzem geändert worden sind?;;;;Чи цей знак попереджає Вас про недавно введену зміну чинних правил щодо пріоритетності руху на найближчому перехресті?;;; +3083;Czy jadąc na wprost będziesz poruszał się drogą z pierwszeństwem?;;;;Tak;0874D14MMorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3083.wmv;;;;If you go straight on will you be driving on a major road?;;;;Wenn du geradeaus fährst, bewegst du dich auf einer Vorfahrtsstraße fort?;;;;Якщо Ви будете їхати прямо, то чи ви будете рухатися дорогою з правом першочергового проїзду (головною)?;;; +3085;Czy w tej sytuacji jesteś informowany o końcu drogi z pierwszeństwem przejazdu?;;;;Tak;IMG_0731d8orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3085.wmv;;;;Are you informed in this situation of the end of the priority road?;;;;Wirst du in dieser Situation über das Ende der Vorfahrtsstraße informiert?;;;;Чи у цій ситуації Вас, таким чином, інформують про кінець дороги з правом першочергового проїзду (головної дороги)?;;; +3090;Czy za tym znakiem, znajdujące się na jezdni urządzenia wymuszające powolną jazdę, mogą nie być oznakowane znakami ostrzegawczymi?;;;;Tak;4562D15_n.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3090.wmv;;;;May the devices forcing slow driving beyond this sign not be marked with warning signs?;;;;Kann es so sein, dass Geräte, die langsame Fahrt erzwingen, hinter dem abgebildeten Zeichen mit Warnzeichen nicht gekennzeichnet sind?;;;;Чи за цим знаком, пристрої, що знаходяться на проїжджій частині, які змушують транспортні засоби їхати повільніше, можуть не бути позначені попереджувальними знаками?;;; +3093;Czy w tak oznakowanej zatoce, możesz zatrzymać każdy pojazd w celu wysadzenia pasażera?;;;;Nie;IMG_0667d8org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3093.wmv;;;;May any vehicle stop in a lay-by marked in this way in order to drop off a passenger?;;;;Darf man in einer Strassenbucht, die zu sehen und so markiert ist, jedes beliebige Fahrzeug analten, um den Passagier abzusetzen?;;;;Чи кожний транспортний засіб може затриматися у так позначеній «кишені», щоб висадити пасажира?;;; +3097;Skręcasz w lewo. Czy w tej sytuacji wolno Ci przejechać przed tramwajem?;;;;Tak;D23MMX_5org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3097.wmv;;;;You are turning left. Are you allowed in this situation to go before the tram?;;;;Sie biegen links ab. Dürfen Sie in der dargestellten Situation vor der Straßenbahn fahren?;;;;Ви повертаєте вліво. Чи Ви можете в цій ситуації проїхати перед трамваєм?;;; +3098;Czy przejeżdżając obok tramwaju stojącego na przystanku nieznajdującym się przy chodniku masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;287TRAM2org.jpg;PT;;;;;When passing next to a tram at a tram stop not situated at the sidewalk, are you obliged to exercise particular caution?;;;;Soll man beim Vorbeifahren an einer Straßenbahn auf einer nicht am Bürgersteig gelegenen Haltestelle besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +3105;Czy w tej sytuacji nadawany sygnał świetlny zabrania Ci wjazdu za sygnalizator?;;;;Tak;322D12_a_org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3105.wmv;;;;Are you prohibited in this situation to drive past the traffic light post with this light displayed?;;;;Verbietet das ausgestrahlte Lichtsignal in der dargestellten Situation hinter den Lichtsignalgeber einzufahren?;;;;Чи у цій ситуації сигнал світлофора забороняє Вам в'їзд за світлофор?;;; +3109;Czy uczestnicząc w wypadku, w którym są zabici lub ranni, masz prawo oddalić się z miejsca wypadku, gdy przybędą służby nadzoru ruchu?;;;;Nie;;PT;;;;;If are involved in an accident in which persons were killed or injured, are you obliged to leave the scene of the accident, upon arrival of the traffic control services?;;;;Dürfen Sie bei der Beteiligung an einem Unfall mit Toten oder Verletzten den Unfallort vor der Ankunft der Verkehrsaufsichtsdienste verlassen?;;;;;;; +3110;Czy uczestnicząc w wypadku, w którym są zabici lub ranni, masz prawo zacząć samodzielnie usuwać jego skutki - sprzątać, przygotowywać tramwaj do holowania itp.?;;;;Nie;;PT;;;;;If you are involved in an accident, in which people are killed or injured, are you allowed to start removing its effects - clean, prepare the tram for towing etc.?;;;;Dürfen Sie bei der Beteiligung an einem Unfall mit Toten oder Verletzten selbständig anfangen, seine Folgen zu beseitigen - aufräumen, die Straßenbahn auf das Abschleppen vorbereiten usw.?;;;;;;; +3115;Czy w tej sytuacji zabroniony jest Twój wjazd na skrzyżowanie?;;;;Nie;099D11orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3115.wmv;;;;Are you prohibited from entering the junction in this situation?;;;;Ist es dir in dieser Situation verboten, in die Kreuzung einzufahren?;;;;Чи заборонений Вам в'їзд на перехрестя в цій ситуації?;;; +3116;Czy widoczny nad Twoim pasem ruchu sygnał świetlny zobowiązuje Cię do zatrzymania się przed sygnalizatorem?;;;;Nie;003D13_a_org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3116.wmv;;;;Does the light displayed over your lane oblige you to stop before the traffic light post?;;;;Verpflichtet das über Ihrem Fahrstreifen sichtbare Lichtsignal dazu, vor dem Lichtsignalgeber anzuhalten?;;;;Чи сигнал світлофора над Вашою смугою, зобов'язує Вас зупинитися перед світлофором?;;; +3118;Czy następny sygnał będzie Ci zabraniał wjazdu na skrzyżowanie?;;;;Nie;131D11orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Is the next signal going to prohibit you from entering the junction?;;;;Wird das nächste Signal dir verbieten, in die Kreuzung einzufahren?;;;;Чи наступний сигнал заборонить вам в'їзд на перехрестя?;;; +3120;Czy w tej sytuacji następnym sygnałem będzie sygnał czerwony?;;;;Nie;1026D18_a_org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3120.wmv;;;;Can you expect in this situation that the next light will be red?;;;;Kann mann in dieser Situation damit rechnen, dass das nächste Lichtsignal Rotlicht ist?;;;;Чи у цій ситуації наступний сигнал буде червоним?;;; +3121;Czy sygnał świetlny nad Twoim pasem ruchu zezwala na skręt w lewo?;;;;Tak;117D16_a_org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3121.wmv;;;;Does the light displayed over your lane allow you to turn left?;;;;Erlaubt das sich über Ihrem Fahrstreifen befindliche Lichtsignal, links abzubiegen?;;;;Чи дозволяє сигнал світлофора над Вашою смугою повернути ліворуч?;;; +3122;Zatrzymałeś właśnie swój pojazd. Czy w związku ze znaczeniem nadawanego sygnału świetlnego zrobiłeś to we właściwym miejscu?;;;;Nie;IMG_0555orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3122.wmv;;;;You have just stopped your vehicle. Did you do it in the correct place in consideration of the light signal given?;;;;Sie haben gerade angehalten. Haben Sie das im Zusammenhang mit der Bedeutung des gerade gesendeten Lichtsignals an richtiger Stelle gemacht?;;;;Ви щойно зупинили свій транспортний засіб. Чи з огляду на чинний сигнал світлофора, Ви зробили це в потрібному місці?;;; +3123;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zastosować się do sygnału podawanego przez widoczną osobę?;;;;Tak;IMG_9391d8orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged in this situation to obey the signal displayed by the presented person?;;;;Sind Sie in der dargestellten Situation dazu verpflichtet, sich nach dem Signal zu richten, das von der sichtbaren Person gegeben wird?;;;;Чи у цій ситуації Ви зобов’язані підпорядковуватися сигналу, що подає особа, яку Ви бачите?;;; +3124;Czy w przedstawionej sytuacji wolno Ci kontynuować jazdę?;;;;Nie;249D11orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3124.wmv;;;;Can you continue driving straight on, in this situation?;;;;Darfst du in der dargestellten Situation die Fahrt fortsetzen?;;;;Чи у представленій ситуації Ви можете продовжувати рух?;;; +3125;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać pojazd?;;;;Tak;229D11orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3125.wmv;;;;Are you obliged to stop the vehicle in this situation?;;;;Hast du in dieser Situation die Pflicht, das Fahrzeug anzuhalten?;;;;Чи зобов'язані Ви зупинити транспортний засіб у цій ситуації?;;; +3126;Czy w tej sytuacji skręcanie w prawo jest zabronione nawet wtedy, gdy nie utrudni to poruszania się innym uczestnikom ruchu drogowego?;;;;Tak;187D11orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3126.wmv;;;;Is it prohibited to turn right in this situation even when it does not impede movement of other road users?;;;;Ist es in dieser Situation sogar dann verboten, rechts abzubiegen, wenn dadurch keine anderen Straßenverkehrsteilnehmer beeinträchtigt werden?;;;;Чи заборонено в цій ситуації повертати вправо, навіть якщо це не заважає іншим учасникам дорожнього руху?;;; +3127;Czy widoczny sygnał dawany przez osobę uprawnioną oznacza, że za chwilę będzie Ci wolno wjechać na skrzyżowanie?;;;;Tak;092D11orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3127.wmv;;;;Does the signal displayed by the authorised person indicate that in a moment you will be allowed to enter the junction?;;;;Bedeutet das sichtbare, von einer befugten Person gegebene Signal, dass du in einem Augenblick in die Kreuzung einfahren darfst?;;;;Чи сигнал, поданий уповноваженою особою, який Ви бачите, означає, що незабаром Вам можна буде в'їхати на перехрестя?;;; +3129;Czy sygnał, który daje policjant, zezwala na wjazd na skrzyżowanie?;;;;Tak;146D11orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Does the signal displayed by the police officer allow you to enter the junction?;;;;Erlaubt dir das von einem Polizisten gegebene Signal, in die Kreuzung einzufahren?;;;;Чи дозволяє Вам в'їхати на перехрестя сигнал, який подає поліцейський?;;; +3130;Czy w przedstawionej sytuacji masz obowiązek zatrzymać się?;;;;Tak;022D11orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3130.wmv;;;;Are you obliged to stop in this situation?;;;;Hast du in der dargestellten Situation die Pflicht, anzuhalten?;;;;Чи в представленій ситуації Ви зобов'язані зупинитися?;;; +3131;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w prawo, jeżeli nie utrudniasz nikomu ruchu?;;;;Nie;186D11orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed in this situation to turn right if you do not impede other drivers' movement?;;;;Darfst du in der dargestellten Situation, sofern du niemanden behinderst, rechts abbiegen?;;;;Чи Ви можете повертати вправо у цій ситуації, якщо Ви нікому не створюєте перешкод у русі?;;; +3134;Czy w tej sytuacji masz prawo przejechać przez skrzyżowanie na wprost?;;;;Nie;022D11orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3134.wmv;;;;Are you allowed to go straight across the junction in the presented situation?;;;;Darfst du in dieser Situation über die Kreuzung geradeaus fahren?;;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації проїхати перехрестя прямо?;;; +3135;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zastosować się do sygnału osoby kierującej ruchem?;;;;Tak;022D11orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3135.wmv;;;;Are you obliged in this situation to abide by the signal of the person directing the traffic?;;;;Hast du in dieser Situation die Pflicht, dich nach dem Signal der den Verkehr leitenden Person zu richten?;;;;Чи зобов'язані Ви в цій ситуації підпорядкуватися сигналу регулювальника?;;; +3139;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zastosować się do sygnału świetlnego?;;;;Nie;004D11orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Do you have to comply with the light signal in this situation?;;;;Hast du in dieser Situation die Pflicht, das Lichtsignal zu befolgen?;;;;Чи зобов'язані Ви в цій ситуації дотримуватися сигналу світлофора?;;; +3144;Czy w tej sytuacji, zmieniając pas ruchu, masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;IMG_8184d8org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged to exercise particular caution beyond this sign when changing from the right to the left lane?;;;;Sind Sie dazu verpflichtet, hinter diesem Verkehrszeichen beim Fahrstreifenwechsel besonders vorsichtig zu sein?;;;;Чи потрібно в цій ситуації бути особливо обережним при зміні смуги руху?;;; +3154;Czy masz obowiązek zachować bezpieczny odstęp od wymijanego pojazdu?;;;;Tak;IMG_6361d8org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Do you have to keep a safe distance from the vehicle you are passing?;;;;Soll man einen sicheren Abstand zum umfahrenen Fahrzeug einhalten?;;;;Чи зобов’язані Ви триматися на безпечній відстані від зустрічного транспортного засобу, з яким розминаєтесь (здійснюєте маневр зустрічного роз'їзду) ?;;; +3155;Czy masz obowiązek zachować bezpieczny odstęp od omijanego pojazdu?;;;;Tak;7377_aorgbm.jpg;A,B,C,D,A1,A2,C1,D1;pjm3155.wmv;;;;When passing a stationary vehicle are you obliged to keep a safe distance from the vehicle?;;;;Soll man einen sicheren Abstand zum umfahrenen Fahrzeug einhalten?;;;;Чи зобов’язані Ви триматися на безпечній відстані від транспортного засобу, який обминаєте?;;; +3157;Czy masz obowiązek zachować bezpieczny odstęp od omijanej przeszkody?;;;;Tak;IMG_6258d8org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3157.wmv;;;;When passing a stationary obstacle are you obliged to keep a safe distance from the obstacle?;;;;Soll man einen sicheren Abstand zum umfahrenen Hindernis einhalten?;;;;Чи зобов’язані Ви триматися на безпечній відстані від перешкоди, яку обминаєте?;;; +3158;Czy masz obowiązek zachować odstęp co najmniej 1 metra od omijanego obiektu?;;;;Nie;IMG_6258d8org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3158.wmv;;;;Are you obliged to keep at least 1 metre distance from the stationary object you are passing?;;;;Soll man beim Umfahren einen Abstand von mindestens 1 m zum umfahrenen Objekt einhalten?;;;;Чи зобов’язані Ви триматися на відстані не менше 1 метра від об’єкта, який обминаєте?;;; +3159;Czy w tej sytuacji masz prawo zachować dowolny odstęp od wymijanego samochodu ciężarowego?;;;;Nie;IMG_6361d8org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3159.wmv;;;;Are you allowed in this situation to keep whichever distance from the oncoming lorry you are passing?;;;;Darf man in dieser Situation einen beliebigen Abstand zum umfahrenen LkW halten?;;;;Чи у цій ситуації Ви можете триматися на довільній відстані від зустрічної вантажівки, з якою розминаєтеся (здійснюєте маневр зустрічного роз'їзду)?;;; +3170;Czy omijając widoczny po lewej stronie obiekt, masz obowiązek zachowania bezpiecznego odstępu?;;;;Tak;d9_24org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3170.wmv;;;;When passing the stationary object on the left, are you obliged to keep a safe distance?;;;;Soll man beim Umfahren des Objekts an der linken Seite einen sicheren Abstand halten?;;;;Чи обминаючи об'єкт, який видно зліва, Ви зобов'язані дотримуватися безпечної відстані від нього?;;; +3176;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o trzech niebezpiecznych zakrętach, z których pierwszy jest w lewo?;;;;Tak;2413D15org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you warned in this situation of three dangerous bends, the first one to the left?;;;;Wirst du in der abgebildeten Situation vor gefährlichen Kurven gewarnt, von denen die erste eine Linkskurve ist?;;;;Чи у наведеній ситуації Вас попереджають про три небезпечні повороти, перший з яких вліво?;;; +3177;Czy znak zakazu umieszczony na prawej jezdni oznacza, że jest ona zamknięta dla ruchu?;;;;Tak;D20_0079org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3177.wmv;;;;Does the sign placed on the right roadway mean that it is closed to the traffic?;;;;Bedeutet das auf der rechten Fahrbahn angebrachte Zeichen, dass sie für den Strassenverkehr gesperrt ist?;;;;Чи заборонний знак, розміщений на правій проїжджій частині означає, що вона закрита для руху?;;; +3179;Czy widoczne oznakowanie poziome wskazuje miejsce zatrzymania się w celu ustąpienia pierwszeństwa?;;;;Tak;0147D14MM_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3179.wmv;;;;Does the horizontal sign indicate the place to stop in order to yield the right of way?;;;;Weist die sichtbare horizontale Straßenmarkierung auf die Stelle hin, wo anzuhalten ist, um die Vorfahrt zu geben?;;;;Чи дорожня розмітка, яку Ви бачите, вказує, де потрібно зупинитися, щоб уступити дорогу?;;; +3184;"Czy w tej sytuacji, po wjechaniu za sygnalizator, masz obowiązek zatrzymać się w miejscu wskazanym znakiem ""stop""?";;;;Nie;D24MMXorg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"Are you obliged in this situation, after going beyond the traffic lights, to stop in the place indicated by the ""stop"" sign?";;;;"Hat man in der dargestellten Situation, nachdem man hinter die Verkehrsampel gefahren ist, an der Stelle anzuhalten, die mit dem Zeichen ""Stopp"" gekennzeichnet ist?";;;;Чи зобов’язані Ви в даній ситуації, після в’їзду за світлофор, зупинитися в місці, яке вказує знак Stop?;;; +3187;Czy zażycie przez prowadzącego pojazd niewielkiej ilości narkotyku wpływa na poprawę zdolności do prawidłowej oceny ryzyka na drodze?;;;;Nie;;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3187.wmv;;;;Does the vehicle driver have a better ability to asses the risk on the road after using a small amount of drugs?;;;;Ist der Fahrzeuglenker, nachdem er eine geringfügige Dosis eines Betäubungsmittels zu sich genommen hat, besser in der Lage, das Risiko auf der Straße richtig einzuschätzen?;;;;Чи вживання водієм невеликої кількості наркотику покращує його здатність правильно оцінювати ризики на дорозі?;;; +3194;Czy w tej sytuacji motorniczy posiada pierwszeństwo przejazdu przed pojazdami poruszającymi się drogą poprzeczną?;;;;Tak;206TRAM2.wmv;PT;;;;;In this situation, does the tram driver have the right of passage over vehicles driving in the transverse road?;;;;Hat in diesem Fall der Straßenbahnfahrer Vorfahrt vor Fahrzeugen auf der Querstraße?;;;;;;; +3195;Czy w tej sytuacji, motorniczy posiada pierwszeństwo przejazdu przed pojazdami jadącymi po najbliższej poprzecznej jezdni?;;;;Nie;207TRAM1org.wmv;PT;;;;;In this situation, does the tram driver have the right of passage over vehicles driving on the nearest transverse road?;;;;Hat in diesem Fall der Straßenbahnfahrer Vorfahrt vor Fahrzeugen auf der nächsten Querstraße?;;;;;;; +3199;Czy w tej sytuacji motorniczy ma obowiązek ustąpić pierwszeństwa przejazdu tramwajom poruszającym się po torowisku poprzecznym?;;;;Tak;211TRAM2org.wmv;PT;;;;;In this situation, does the tram driver have the right of passage over the tram driving on the transverse track?;;;;Soll der Straßenbahnfahrer in diesem Fall die Vorfahrt den auf dem Quergleis fahrenden Straßenbahnen gewähren?;;;;;;; +3210;Zamierzasz skręcić w lewo. Czy masz pierwszeństwo przed pojazdem jadącym z kierunku przeciwnego na wprost?;;;;Nie;D23MMX_8org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3210.wmv;;;;You intend to turn left. Do you have the right of way over the vehicle coming straight from the opposite direction?;;;;Sie möchten links abbiegen. Haben Sie die Vorfahrt vor dem Fahrzeug im Gegenverkehr, das geradeaus fährt?;;;;Ви збираєтеся повернути ліворуч. Чи маєте Ви перевагу перед зустрічним транспортним засобом, який їде прямо?;;; +3212;Zamierzasz skręcić w lewo. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi szynowemu?;;;;Tak;D23MMX_6org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3212.wmv;;;;You intend to turn left. Do you have to yield the right of way to the rail vehicle?;;;;Sie möchten links abbiegen. Sollen Sie dem Schienenfahrzeug die Vorfahrt gewähren?;;;;Ви збираєтеся повернути ліворуч. Чи зобов'язані Ви дати дорогу рейковому транспорту?;;; +3230;Zamierzasz skręcić w lewo na skrzyżowaniu. Czy w tej sytuacji należy przyśpieszyć, aby zdążyć przejechać przed pojazdami nadjeżdżającymi z przeciwka?;;;;Nie;D23MMXorg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;You intend to turn left at the junction. Should you speed up in this situation, in order to pass before the oncoming vehicles?;;;;Sie möchten in der Kreuzung links abbiegen. Ist in der dargestellten Situation das Tempo zu beschleunigen, um vor den entgegenkommenden Fahrzeugen die Kreuzung zu verlassen?;;;;Ви збираєтеся повернути ліворуч на перехресті. Чи у цій ситуації Вам слід прискорити рух, щоб встигнути проскочити перед зустрічним транспортом?;;; +3232;Czy kierujący pojazdem po spożyciu alkoholu, może mieć trudności w jednoczesnym wykonywaniu dwóch i więcej czynności?;;;;Tak;;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3232.wmv;;;;Does the vehicle driver have difficulties in simultaneous performance of two or more activities at the same time after alcohol consumption?;;;;Hat der Fahrzeuglenker nach dem Alkoholgenuss Probleme damit, zwei oder mehr Tätigkeiten gleichzeitig auszuführen?;;;;Чи може водій після вживання алкоголю мати труднощі з виконанням двох або більше дій одночасно?;;; +3233;"Czy w tej sytuacji masz obowiązek zastosować się do pionowego znaku ostrzegawczego ""ustąp pierwszeństwa""?";;;;Nie;D23MMX_12org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3233.wmv;;;;"Do you have to abide by the vertical warning sign ""give way"" in this situation?";;;;"Sollen Sie in der dargestellten Situation das vertikale Warnzeichen ""Vorfahrt gewähren"" zu befolgen?";;;;Чи зобов'язані Ви у цій ситуації підпорядкуватися вертикальному попереджувальному знаку «Дати дорогу»?;;; +3235;Zamierzasz jechać na wprost. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z prawej strony?;;;;Nie;D23MMX_14org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3235.wmv;;;;You intend to go straight ahead. Are you obliged to give way to the vehicle approaching from the right?;;;;Sie möchten geradeaus fahren. Sollen Sie dem von rechts kommenden Fahrzeug die Vorfahrt gewähren?;;;;Ви збираєтеся їхати прямо. Чи зобов'язані Ви дати дорогу транспортному засобу, що наближається справа?;;; +3340;Którą z wymienionych czynności powinieneś wykonać, aby płynnie ruszyć z miejsca?;Stopniowo zwalniać pedał sprzęgła.;Gwałtownie zwolnić pedał sprzęgła.;Najpierw znacznie zwiększyć obroty silnika, następnie szybko zwolnić pedał sprzęgła.;A;;B,B1;;;;;Which of the following actions should you perform to move off smoothly?;Gradually disengage the clutch pedal.;Suddenly disengage the clutch pedal.;First increase the engine revolutions significantly and then quickly disengage the clutch pedal.;Welche der genannten Tätigkeiten soll man ausführen, um sanft von der Stelle anzufahren?;Nach und nach das Kupplungspedal loslassen.;Plötzlich das Kupplungspedal loslassen.;Zuerst den Motor hoch drehen und dann das Kupplungspedal schnell loslassen.;Що з наведеного нижче Вам потрібно зробити, щоб плавно розпочати рух?;Поступово відпускати педаль зчеплення.;Раптово відпустити педаль зчеплення.;Спочатку значно збільшити оберти двигуна, потім швидко відпустити педаль зчеплення. +3346;Czy za tym znakiem, w razie zatrzymania pojazdu wskutek zatoru drogowego, masz obowiązek zachować odstęp od poprzedzającego pojazdu nie mniejszy niż 5m?;;;;Tak;IMG_8078n.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3346.wmv;;;;In case of the vehicle being stopped by traffic congestion, are you obliged beyond this sign to keep a distance of not less than 5 metres from the vehicle in front?;;;;Bist du hinter dem abgebildeten Zeichen, sofern das Fahrzeug wegen Staus zum Stehen kommt, dazu verpflichtet, einen Abstand von dem vorausfahrenden Fahrzeug von nicht weniger als 5 m zu halten?;;;;Чи зобов'язані Ви, якщо Ваш транспортний засіб зупинився через транспортний затор, дотримуватися дистанції не менше 5 м від транспортного засобу, що рухається попереду?;;; +3353;Czego nie masz prawa robić, gdy kierujesz samochodem osobowym?;Przewozić osób w stanie nietrzeźwości.;Korzystać z telefonu wymagającego trzymania mikrofonu w ręku.;Używać tempomatu na obszarze zabudowanym.;B;;B;pjm3353.wmv;pjm3353a.wmv;pjm3353b.wmv;pjm3353c.wmv;What is forbidden when driving a passenger car?;Carrying intoxicated persons.;Using a phone which requires holding a mouthpiece in a hand.;Using cruise control in a built-up area.;Was ist beim Lenken eines PKWs verboten?;Befördrung von Personen im betrunkenen Zustand.;Benutzen eines Telefons, bei dem das Mikrophon in der Hand gehalten werden muss.;Benutzen des Tempomats in geschlossener Ortschaft.;Чого Ви не маєте права робити за кермом легкового автомобіля?;Перевозити осіб у стані алкогольного сп'яніння.;Користуватися телефоном, який потрібно тримати у руці.;Використовувати круїз-контроль у населених пунктах. +3359;Czy w tej sytuacji masz prawo zatrzymać się w zatoce w celu wysadzenia pasażera?;;;;Nie;AK_D03_01_org_2.wmv;A,B,C,T,AM,A1,A2,B1,C1;pjm3359.wmv;;;;Are you allowed in this situation to drop off a passenger in this lay-by?;;;;Dürfen Sie in der Situation einen Passagier in der gezeigten Bucht absetzen?;;;;Чи у цій ситуації Ви маєте право зупинитися в «кишені», щоб висадити пасажира?;;; +3362;Czy w tej sytuacji masz prawo wyprzedzić pojazd, który jedzie przed Tobą?;;;;Nie;WC_d17_24org_skrocenie.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3362.wmv;;;;Can you overtake the vehicle in front of you in this situation?;;;;Darf man in dieser Situation das vorausfahrende Fahrzeug überholen?;;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації обігнати транспортний засіб, що їде попереду?;;; +3363;Czy w tej sytuacji masz prawo kilkukrotnie użyć sygnału dźwiękowego, zamiast zatrzymać pojazd?;;;;Nie;532.D28KW_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3363.wmv;;;;Is it reasonable to use the horn repeatedly instead of stopping the vehicle?;;;;Ist es in dieser Situation begründet, den Schallsignal mehrmals zu benutzen, statt das Fahrzeug anzuhalten?;;;;Чи можна в цій ситуації застосувати звуковий сигнал кілька разів замість зупинки транспортного засобу?;;; +3364;Zamierzasz zawrócić. Czy w tej sytuacji wystąpi kolizja z tramwajem?;;;;Nie;D23MMX_5org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3364.wmv;;;;You intend to make a U-turn. Is there going to be a collision with the tram?;;;;Sie haben vor, zu wenden. Kommt es in dieser Situation zu einem Zusammenstoß mit der Straßenbahn?;;;;Ви збираєтеся розвернутися. Чи в цій ситуації матиме місце зіткнення з трамваєм?;;; +3366;Czy w tej sytuacji dozwolone jest użycie sygnału dźwiękowego?;;;;Nie;615.D29GMorg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Is it allowed to use a sound signal in this situation?;;;;Darf man in der dargestellten Situation das Tonsignal benutzen?;;;;Чи дозволено використання звукового сигналу в цій ситуації?;;; +3367;Czy przy omijaniu nietrzeźwego rowerzysty należy zwiększyć odstęp od niego?;;;;Tak;2782D15orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3367.wmv;;;;Should you increase the distance from the drunk cyclist when passing him?;;;;Ist beim Vorbeifahren an einem betrunkenen Radfahrer der Abstand zu ihm zu vergrößern?;;;;Чи потрібно збільшувати дистанцію, обминаючи п’яного велосипедиста?;;; +3370;Czy możesz przejechać przed pojazdem szynowym?;;;;Tak;D23MMX_15org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3370.wmv;;;;Are you allowed in this situation to go before the rail vehicle on the left of the road?;;;;Dürfen Sie in der dargestellten Situation vor dem Schienenfahrzeug vorfahren?;;;;Чи можна проїхати перед рейковим транспортом?;;; +3372;Zamierzasz jechać na wprost. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi z przeciwka, skręcającemu w lewo?;;;;Nie;D23MMX_16org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3372.wmv;;;;You intend to go straight ahead. Are you obliged to give way to the oncoming vehicle which is turning left?;;;;Sie möchten geradeaus fahren. Sollen Sie dem links abbiegenden Fahrzeug im Gegenverkehr die Vorfahrt gewähren?;;;;Ви збираєтеся їхати прямо. Чи повинні Ви дати дорогу зустрічному транспортному засобу, що повертає вліво?;;; +3373;Zamierzasz jechać na wprost. Czy masz pierwszeństwo przed pojazdami widocznymi na skrzyżowaniu?;;;;Tak;D23MMX_16org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3373.wmv;;;;You intend to go straight ahead. Have you got priority over the vehicles at the intersection?;;;;Sie möchten geradeaus fahren. Haben Sie Vorfahrt vor den Fahrzeugen, die in der Kreuzung zu sehen sind?;;;;Ви збираєтеся їхати прямо. Чи маєте Ви пріоритет перед транспортними засобами, які видно на перехресті?;;; +3374;Zamierzasz jechać na wprost. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa tramwajowi skręcającemu w lewo?;;;;Nie;D23MMX_17org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3374.wmv;;;;You intend to go straight ahead. Are you obliged to give way to the tram which is turning left?;;;;Sie möchten geradeaus fahren. Sollen Sie der links abbiegenden Straßenbahn die Vorfahrt zu gewähren?;;;;Ви збираєтеся їхати прямо. Чи зобов'язані Ви дати дорогу трамваю, який повертає вліво?;;; +3378;Zamierzasz skręcić w lewo. Czy masz pierwszeństwo przed pojazdami jadącymi z kierunku przeciwnego na wprost?;;;;Nie;D23MMX_18org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3378.wmv;;;;You intend to turn left. Have you got priority over the oncoming vehicle going straight?;;;;Sie möchten links abbiegen. Haben Sie Vorfahrt vor geradeaus fahrenden Fahrzeugen im Gegenverkehr?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво. Чи маєте Ви перевагу у русі перед транспортними засобами, які їдуть прямо з зустрічного напрямку?;;; +3384;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa tramwajowi?;;;;Tak;D23MMX_20org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3384.wmv;;;;Are you obliged in this situation to give way to the tram?;;;;Sollen Sie in der dargestellten Situation der Straßenbahn Vorrang gewähren?;;;;Чи зобов'язані Ви уступити дорогу трамваю в цій ситуації?;;; +3390;Czy w tej sytuacji masz pierwszeństwo przed pojazdem, który jedzie z przeciwnego kierunku i skręca w lewo?;;;;Tak;D23MMX_20org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3390.wmv;;;;Have you got priority in this situation over the vehicle coming from the opposite direction, turning left?;;;;Haben Sie in der dargestellten Situation die Vorfahrt vor dem links abbiegenden Fahrzeug im Gegenverkehr?;;;;Чи у цій ситуації Ви маєте перевагу у русі перед транспортним засобом, який їде з зустрічного напрямку і повертає вліво?;;; +3399;Zamierzasz skręcić w lewo. Czy w tej sytuacji wolno Ci przejechać przed pojazdem nadjeżdżającym z przeciwka?;;;;Nie;D23MMX_26org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed in this situation to go before the oncoming vehicle?;;;;Darf man in der dargestellten Situation vor dem Fahrzeug fahren, das im Gegenverkehr kommt?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво. Чи дозволено Вам проїхати перед зустрічним транспортним засобом у цій ситуації?;;; +3402;Czy ten sygnał oznacza, że podczas jazdy w lewo nie występuje kolizja z innymi uczestnikami ruchu?;;;;Tak;D23MMX_28org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Does the arrow signal displayed indicate that the traffic may turn left without conflict with other road users?;;;;Bedeutet das Signal, dass es während der Fahrt nach links zu keiner Kollision mit anderen Verkehrsteilnerhmern kommt?;;;;Чи цей сигнал означає, що при русі вліво можливість зіткнення з іншими учасниками дорожнього руху відсутня?;;; +3414;Czy w tej sytuacji jesteś informowany o początku drogi z pierwszeństwem przejazdu?;;;;Nie;IMG_0731d8orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3414.wmv;;;;Are you informed in this situation of the beginning of a major road?;;;;Wirst du in der abgebildeten Situation darüber informiert, dass bereits eine Vorfahrtsstraße beginnt?;;;;Чи в даній ситуації Вам повідомляють про початок дороги з пріоритетом (головної дороги)?;;; +3415;Czy w tej sytuacji masz prawo wjechać na skrzyżowanie?;;;;Nie;154D11orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3415.wmv;;;;Are you allowed to enter the intersection in this situation?;;;;Darfst du in dieser Situation in die Kreuzung einfahren?;;;;Чи дозволено Вам виїжджати на перехрестя в цій ситуації?;;; +3417;Czy wolno Ci zatrzymać pojazd na jezdni bezpośrednio za widocznym skrzyżowaniem?;;;;Nie;IMG_7573_1orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3417.wmv;;;;Are you allowed to stop the vehicle on the roadway directly behind this junction?;;;;Dürfen Sie das Fahrzeug auf der Fahrbahn direkt hinter der sichtbaren Kreuzung anhalten?;;;;Чи дозволено Вам зупинити свій транспортний засіб на проїжджій частині відразу за перехрестям, яке Ви бачите?;;; +3418;Czy w takiej sytuacji zawsze jesteś zobowiązany do zatrzymania się?;;;;Tak;R_187org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3418.wmv;;;;In the presented situation are you obliged to stop in all cases?;;;;Sind Sie in der dargestellten Situation immer dazu verpflichtet, anzuhalten?;;;;Чи Ви завжди зобов'язані зупинятися в такій ситуації?;;; +3419;Czy w tej sytuacji, chcąc kontynuować jazdę w lewo za przejazdem, powinieneś zatrzymać się przed półzaporą?;;;;Tak;tram614,5_1JSorg.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;If you want to continue driving left beyond the level crossing, should you stop before the half-barrier?;;;;Sollen Sie in dieser Situation, wenn Sie nach dem Bahnübergang links abbiegen möchten, vor der Halbschranke anhalten?;;;;Чи у цій ситуації, якщо Ви хочете продовжити рух вліво після переїзду, Вам потрібно зупинитися перед напівшлагбаумом?;;; +3420;Czy w tej sytuacji powinieneś wziąć pod uwagę, że rowerzysta może wjechać na jezdnię?;;;;Tak;IMG_3527_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3420.wmv;;;;Should you take into account the possibility of a cyclist entering the road in this situation?;;;;Soll man in dieser Situation die Möglichkeit berücksichtigen, dass der Radfahrer auf die Fahrbahn eindringt?;;;;Чи у цій ситуації потрібно враховувати можливість виїзду велосипедиста на проїжджу частину?;;; +3421;Czy wyprzedzenie rowerzysty w tej sytuacji jest zabronione?;;;;Nie;IMG_7363_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3421.wmv;;;;Is overtaking a cyclist forbidden in this situation?;;;;Ist das Überholen des Fahradfahrers in der dargestellten Situation verboten?;;;;Чи заборонено в цій ситуації обгін велосипедиста?;;; +3426;Czy pojazd pozostawiony na jezdni za tym znakiem może zostać usunięty na koszt właściciela?;;;;Tak;IMG_4011org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3426.wmv;;;;May the vehicle left on the road beyond this sign be removed at the cost of the owner?;;;;Kann das auf der Fahrbahn hinter dem abgebildeten Zeichen stehengelassene Fahrzeug auf Kosten des Halters abgeschleppt werden?;;;;Чи може транспортний засіб, залишений на проїжджій частині за цим знаком, бути прибраний за рахунок власника?;;; +3429;Którą z wymienionych czynności należy wykonać, kierując samochodem osobowym w nocy podczas mgły?;Zmniejszyć prędkość.;Włączyć światła drogowe w celu polepszenia widoczności.;Jechać bardzo blisko poprzedzającego pojazdu, aby widzieć jego światła pozycyjne.;A;;B;pjm3429.wmv;pjm3429a.wmv;pjm3429b.wmv;pjm3429c.wmv;Which of the following actions should you perform when driving a passenger car at night in a fog?;Decrease the speed.;Turn on the high-beam lights in order to improve visibility.;Drive very close to the car in front in order to see its sidelights.;Welche der genannten Tätigkeiten sind beim Lenken eines PKW nachts bei Nebel auszuführen?;Die Geschwindigkeit ist zu verringern.;Das Fernlicht ist einzuschalten, damit die Sicht besser wird.;Es ist ganz dicht hinter dem vorausfahrenden Fahrzeug her zu fahren, um sein Standlicht sehen zu können.;Яку з перерахованих дій слід виконати, керуючи легковим автомобілем вночі під час туману?;Зменшити швидкість.;Увімкнути фари дальнього світла, щоб покращити видимість.;Їхати дуже близько до транспортного засобу, що рухається попереду, так, щоб бачити його габаритні вогні. +3431;Czy w tej sytuacji nadawane sygnały świetlne zezwalają Ci na wjazd za sygnalizator?;;;;Nie;1026D18_a_org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3431.wmv;;;;In the presented situation, does the illuminated light allow you to go beyond the traffic lights?;;;;Erlaubt das in der dargestellten Situation gesendete Lichtsignal hinter den Signalgeber zu fahren?;;;;Чи у цій ситуації сигнали світлофора дозволяють Вам проїхати за світлофор (перетнути місце розташування світлофора)?;;; +3432;Czy w tej sytuacji nadawane sygnały świetlne zabraniają wjazdu za sygnalizator?;;;;Tak;3106D15_a_org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3432.wmv;;;;In the presented situation, does the illuminated light prohibit you from going beyond the traffic lights?;;;;Verbietet das in der dargestellten Situation gesendete Lichtsignal hinter den Signalgeber zu fahren?;;;;Чи забороняють у цій ситуації сигнали світлофора, в’їзд за світлофор (перетин місця розташування світлофора)?;;; +3433;Czy w tej sytuacji sygnał świetlny zabrania wjazdu za sygnalizator kierowcom jadącym na wprost?;;;;Tak;0118D14MM_a_org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3433.wmv;;;;In the presented situation, does the illuminated light prohibit drivers going straight from driving beyond the traffic lights?;;;;Verbietet das Lichtsignal in der dargestellten Situation den geradeaus fahrenden Fahrzeugen hinter den Signalgeber zu fahren?;;;;Чи у цій ситуації сигнал світлофора забороняє водіям, які їдуть прямо, в’їжджати на сигнал світлофора?;;; +3434;Czy w tej sytuacji masz prawo jechać dalej dopiero po tym, gdy tramwaj ruszy?;;;;Nie;AK_D10_35_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In the presented situation, can you resume driving only after the tram has moved off?;;;;Ist man in der dargestellten Situation dazu verpflichtet, erst dann weiterzufahren, wenn die Straßenbahn sich in Bewegung gesetzt hat?;;;;Чи у цій ситуації Вам дозволяється продовжити рух лише після того, як почне рух трамвай?;;; +3439;Czy umieszczona pod widocznym znakiem tabliczka oznacza koniec odcinka drogi z niebezpiecznymi zakrętami?;;;;Tak;A-3 z T-3org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3439.wmv;;;;Does the plate under this sign indicate the end of the road with dangerous bends?;;;;Bedeutet das unter dem Straßenzeichen angebrachte Schild das Ende der Straße mit gefährlichen Kurven?;;;;Чи табличка, розміщена під знаком, який Ви бачите, означає кінець ділянки дороги з небезпечними поворотами?;;; +3443;Czy w tej sytuacji wolno Ci zastosować się do wskazań białych strzałek?;;;;Nie;MM_D14_03_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed in this situation to comply with indications of the white arrows?;;;;Darf man in dieser Situation die weißen Hinweispfeile befolgen?;;;;Чи можете Ви в цій ситуації їхати так, як показують білі стрілки?;;; +3444;Zamierzasz skręcić w prawo. Czy masz pierwszeństwo przed motocyklistą skręcającym w lewo?;;;;Nie;KW_D22_408_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3444.wmv;;;;You intend to turn right. Do you have the right of way over the motorcyclist turning left?;;;;Sie haben es vor, rechts abzubiegen. Haben Sie vor dem links abbiegenden Motorradfahrer Vorfahrt?;;;;Ви збираєтеся повернути вправо. Чи Ви маєте перевагу у русі перед мотоциклістом, який повертає вліво?;;; +3445;Zamierzasz zawrócić. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi szynowemu?;;;;Tak;D23MMX_6org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3445.wmv;;;;You intend to make a U-turn. Do you have to yield the right of way to the rail vehicle?;;;;Sie möchten umkehren. Haben Sie die Pflicht, dem Schienenfahrzeug den Vorrang zu gewähren?;;;;Ви збираєтеся розвернутися. Чи зобов'язані Ви дати дорогу рейковому транспорту?;;; +3454;Zamierzasz kontynuować jazdę na wprost. Czy masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z lewej strony?;;;;Tak;KW_D16_356org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3454.wmv;;;;You intend to continue going straight ahead. Do you have the right of way over the vehicle approaching from the left?;;;;Sie haben es vor, die Fahrt geradeaus fortzusetzen. Haben Sie die Vorfahrt von dem von links kommenden Fahrzeug?;;;;Ви маєте намір продовжувати рух прямо. Чи маєте Ви перевагу перед транспортним засобом, який наближається зліва?;;; +3456;Zamierzasz skręcić w lewo. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z prawej strony?;;;;Tak;KW_D22_404_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3456.wmv;;;;You intend to turn left. Do you have to yield the right of way to the vehicle approaching from the right?;;;;Sie haben vor, links abzubiegen. Haben Sie die Pflicht, dem von rechts angefahren kommenden Fahrzeug die Vorfahrt zu geben?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво. Чи зобов'язані Ви дати дорогу транспортному засобу, що наближається справа?;;; +3458;Czy w tej sytuacji masz prawo kontynuować wyprzedzanie?;;;;Tak;WC_D17_1_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3458.wmv;;;;Can you continue overtaking in this situation?;;;;Darf man in der dargestellten Situation das Überholen fortsetzen?;;;;Чи дозволено Вам продовжувати обгін у цій ситуації?;;; +3459;Czy w tej sytuacji masz obowiązek obserwować zachowanie pieszych?;;;;Tak;WC_D17_1_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3459.wmv;;;;Are you obliged to observe the behaviour of the pedestrians in this situation?;;;;Ist in dieser Situation die Verhaltensweise der Fußgänger zu beobachten?;;;;Чи повинні Ви спостерігати за поведінкою пішоходів у цій ситуації?;;; +3460;Czy ograniczenie prędkości, umieszczone pod tym znakiem ostrzegawczym, dotyczy wyłącznie terenu robót drogowych i jest odwoływane wraz z wyjazdem z tego obszaru?;;;;Nie;166TRAM1org.jpg;PT;;;;;Does the speed limit under this warning sign apply only to the area of road works and ceases to apply upon leaving this area?;;;;Ist die unter diesem Warnzeichen platzierze Geschwindigkeitsbeschränkung nur auf das Gebiet der Straßenarbeiten bezogen und wird diese beim Verlassen dieses Gebiets aufgehoben?;;;;;;; +3463;Czy omijając przeszkodę, masz obowiązek zachować od niej bezpieczny odstęp?;;;;Tak;AK_D07_12_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3463.wmv;;;;When passing this obstacle are you obliged to keep a safe distance from it?;;;;Soll man beim Umfahren eines Hindernisses einen sicheren Abstand davon halten?;;;;Чи зобов’язані Ви, оминаючи перешкоду, триматися від неї на безпечній відстані?;;; +3465;Czy na tym skrzyżowaniu, zamierzając zawrócić, jesteś obowiązany ustąpić pierwszeństwa wjeżdżającemu na nie pojazdowi?;;;;Tak;520_D27KW_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3465.wmv;;;;You intend to make a U-turn at the junction while the vehicle is entering the junction. Are you obliged to yield the right of way?;;;;Soll man auf dieser Kreuzung beim Wenden dem in die Kreuzung einfahrenden Fahrzeug die Vorfahrt zu gewähren?;;;;Якщо Ви маєте намір розвернутися на цьому перехресті, чи повинні Ви дати дорогу транспортному засобу, який в’їжджає на перехрестя?;;; +3466;Zamierzasz jechać na wprost. Czy masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z prawej strony?;;;;Nie;KW_D22_423_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3466.wmv;;;;You intend to go straight ahead. Have you got priority over the vehicle approaching from the right?;;;;Sie haben vor, geradeaus zu fahren. Haben Sie die Vorfahrt vor dem von rechts kommenden Fahrzeug?;;;;Ви збираєтеся їхати прямо. Чи маєте Ви перевагу перед транспортним засобом, який наближається справа?;;; +3467;Zamierzasz skręcić w lewo. Czy masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z prawej strony?;;;;Tak;515_D27KW_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3467.wmv;;;;You intend to turn left. Have you got priority over the vehicle approaching from the right?;;;;Sie haben vor, links abzubiegen. Haben Sie die Vorfahrt vor dem von rechts kommenden Fahrzeug?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво. Чи маєте Ви перевагу перед транспортним засобом, який наближається справа?;;; +3468;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić na parking znajdujący się po lewej stronie drogi?;;;;Nie;MM_D14_26_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3468.wmv;;;;Are you allowed in this situation to turn to the parking space situated on the left-hand side of the road?;;;;Darf man in der dargestellten Situation auf den auf der linken Straßenseite befindlichen Parkplatz abbiegen?;;;;Чи дозволяється Вам у цій ситуації повертати на стоянку, яка знаходиться з лівого боку дороги?;;; +3469;Czy w tej sytuacji motorniczy ma obowiązek zatrzymać się na tuż przed linią wyznaczoną przez prostokąty?;;;;Tak;132TRAM3org.jpg;PT;;;;;In this situation, is the tram driver obliged to stop just before the line outlined by triangles?;;;;Soll der Straßenbahnfahrer hier vor der mit Rechtecken abgesteckten Linie anhalten?;;;;;;; +3477;Czy w tej sytuacji motorniczy ma pierwszeństwo przejazdu przed tramwajami mogącymi nadjechać z lewej strony?;;;;Nie;264KRAKOWorg.wmv;PT;;;;;In this situation, does the tram driver have the right of passage over trams that may approach from the left side?;;;;Hat in dieser Situation der Straßenbahnfahrer Vorfahrt vor den eventuell von links kommenden Straßenbahnen?;;;;;;; +3484;Czy w tej sytuacji masz prawo pojechać na wprost?;;;;Tak;POL_019org.jpg;PT;;;;;In this situation, are you allowed to drive straight ahead?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation geradeaus fahren?;;;;;;; +3485;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w lewo?;;;;Tak;POL_019org.jpg;PT;;;;;In this situation, are you allowed to turn left?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation links abbiegen?;;;;;;; +3486;Czy w tej sytuacji powinieneś być przygotowany do wjechania na skrzyżowanie?;;;;Tak;POL_026org.jpg;PT;;;;;In this situation, should you be prepared to enter the intersection?;;;;Sollen Sie in dieser Situation darauf gefasst sein, in die Kreuzung einzufahren?;;;;;;; +3492;Czy masz prawo zaprzestać sygnalizowania zamiaru zmiany kierunku jazdy zaraz po rozpoczęciu manewru?;;;;Nie;154TRAM3org.wmv;PT;;;;;Are you allowed to stop signalling the intention to change the direction of travel immediately after you start the manoeuvre?;;;;Darf man nach dem Beginn eines Fahrtrichtungswechsels auf sein Signalisieren verzichten?;;;;;;; +3493;Czy w tej sytuacji masz obowiązek użyć kierunkowskazu zmieniając tor jazdy?;;;;Tak;214TRAM2org.wmv;PT;;;;;In this situation, are you required to use an indicator when changing the driving trajectory?;;;;Soll man beim Fahrspurwechsel den Blinker gebrauchen?;;;;;;; +3494;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zastosować zasadę ograniczonego zaufania?;;;;Tak;217TRAM1org.wmv;PT;;;;;In this situation, are you obliged to apply the principle of limited trust?;;;;Soll man in dieser Situation das Prinzip des begrenzten Vertrauens anwenden?;;;;;;; +3496;Czy w tej sytuacji masz obowiązek umożliwić kierowcy opuszczenie skrzyżowania?;;;;Tak;219TRAM2org.jpg;PT;;;;;In this situation, are you obliged to allow the driver to leave the intersection?;;;;Sollen Sie dem Fahrer ermöglichen, die Kreuzung zu verlassen?;;;;;;; +3499;Czy w tej sytuacji powinieneś być przygotowany na to, że kierowca może wjechać na torowisko, blokując przejazd?;;;;Tak;223TRAM1org.wmv;PT;;;;;In this situation, should you anticipate that the driver may enter the track, thus blocking the crossing?;;;;Soll man in dieser Situation darauf gefasst sein, dass der Fahrer auf die Gleise fährt und die Durchfahrt verhindert?;;;;;;; +3502;Czy w tej sytuacji motorniczy powien zaczekać, aż pieszy opuści przejście?;;;;Tak;222TRAM1org.jpg;PT;;;;;In this situation, should the tram driver wait until the pedestrian leaves the crossing?;;;;Soll in dieser Situation der Straßenbahnfahrer abwarten, bis der Fußgänger den Fußgängerüberweg verlässt?;;;;;;; +3507;Czy dozwolone jest wyprzedzanie na przejeździe dla rowerzystów, na którym ruch jest kierowany?;;;;Tak;227TRAM3org.jpg;PT;;;;;Is it permissible to overtake on crossings for cyclists, on which traffic is directed?;;;;Ist das Überholen am Radüberweg mit geregeltem Verkehr zulässig?;;;;;;; +3523;Kierujesz samochodem osobowym. Jak powinieneś postąpić w czasie przejazdu przez rozległą kałużę?;Zdecydowanie przyśpieszyć.;Gwałtownie przyhamować.;Płynnie zmniejszyć prędkość jazdy.;C;;B;pjm3523.wmv;pjm3523a.wmv;pjm3523b.wmv;pjm3523c.wmv;You are driving a passenger car. How should you behave while driving through a wide puddle?;Accelerate significantly.;Brake suddenly.;Reduce the speed smoothly.;Sie fahren einen PKW. Wie haben Sie sich zu verhalten, wenn Sie über eine große Pfütze überfahren?;Entschieden beschleunigen.;Plötzlich bremsen.;Sanft die Fahrgeschwindigkeit reduzieren.;Ви керуєте легковим автомобілем. Що Ви повинні зробити, проїжджаючи через велику калюжу?;Рішуче пришвидшити.;Раптово загальмувати.;Плавно зменшити швидкість руху. +3524;Kierujesz samochodem. Jak powinieneś się zachować w czasie wymijania pojazdu nocą?;Patrzeć prosto w reflektory pojazdu nadjeżdżającego z przeciwka.;Zmienić światła mijania na drogowe.;Patrzeć w prawo od źródła światła pojazdu nadjeżdżającego z przeciwka i wypatrywać tam ewentualnej przeszkody. ;C;;B;pjm3524.wmv;pjm3524a.wmv;pjm3524b.wmv;pjm3524c.wmv;You are driving a car. How should you behave while passing an oncoming vehicle at night?;Look straight into the headlights of an oncoming car.;Change the low beam lights into high beam lights.;Look right to the source of light of an oncoming car and look for possible obstacles there.;Sie fahren ein Kraftfahrzeug. Wie soll man sich nachts beim Vorbeifahren an einem sich in entgegengesetzter Richtung fortbewegenden Fahrzeug verhalten?;direkt in die Scheinwerfer des aus der entgegengesetzten Richtung kommenden Fahrzeugs schauen;vom Abblendlicht auf Fernlicht umschalten;rechts von der Lichquelle des aus der entgegengesetzten Richtung kommenden Fahrzeugs schauen und nach eventuellen Hindernissen Ausschau halten;Ви керуєте автомобілем. Як себе вести, розминаючись з зустрічним транспортним засобом у нічний час?;Дивитися прямо в фари зустрічного автомобіля.;Змінити ближнє світло на дальнє.;Дивитися праворуч від джерела світла зустрічного автомобіля та стежити за можливими перешкодами. +3526;Zamierzasz skręcić w lewo na skos. Czy masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z prawej strony?;;;;Nie;505_D27KW_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3526.wmv;;;;You intend to turn diagonally left. Do you have the right of way over the vehicle approaching from the right?;;;;Sie haben vor, schräg links abzubiegen. Haben Sie die Vorfahrt vor dem von rechts kommenden Fahrzeug?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво по діагоналі. Чи маєте Ви перевагу перед транспортним засобом, який наближається справа?;;; +3527;Zamierzasz skręcić w lewo. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z prawej strony?;;;;Tak;512_D27KW_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3527.wmv;;;;You intend to turn left. Do you have to yield the right of way to the vehicle approaching from the right?;;;;Sie haben vor, links abzubiegen. Haben Sie die Pflicht, dem von rechts kommenden Fahrzeug den Vorrang zu lassen?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво. Чи зобов'язані Ви дати дорогу транспортному засобу, що наближається справа?;;; +3528;Zamierzasz skręcić w lewo. Czy masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z lewej strony?;;;;Tak;516_D27KW_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3528.wmv;;;;You intend to turn left. Do you have the right of way over the vehicle approaching from the left?;;;;Sie haben vor, links abzubiegen. Haben Sie die Vorfahrt vor dem von links kommenden Fahrzeug?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво. Чи маєте Ви перевагу перед транспортним засобом, який наближається зліва?;;; +3530;Zamierzasz jechać na wprost. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa nadjeżdżającemu pojazdowi?;;;;Tak;529.D28KW_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3530.wmv;;;;You intend to continue going straight. Are you obliged to yield the right of way to the approaching vehicle?;;;;Sie möchten weiter geradeaus fahren. Haben Sie die Pflicht, dem angefahren kommenden Fahrzeug die Vorfahrt zu geben?;;;;Ви збираєтеся їхати прямо. Чи зобов'язані Ви дати дорогу зустрічному транспорту?;;; +3531;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać pojazd?;;;;Nie;AK_D05_07_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3531.wmv;;;;Are you obliged to stop the vehicle in this situation?;;;;Hast du in der dargestellten Situation die Pflicht, das Fahrzeug anzuhalten?;;;;Чи зобов'язані Ви зупинити транспортний засіб у цій ситуації?;;; +3532;Czy podczas omijania obowiązuje Cię zachowanie bezpiecznego odstępu?;;;;Tak;AK_D07_10_org_2.wmv;B,C,D,C1,D1;pjm3532.wmv;;;;Are you obliged to keep a safe distance when passing a stationary vehicle?;;;;Soll man beim Umfahren einen sicheren Abstand halten?;;;;Чи потрібно дотримуватися безпечної дистанції під час обминання (об'їзду)?;;; +3534;Czy w tej sytuacji, chcąc bezpiecznie wykonać manewr omijania, masz obowiązek zmniejszyć prędkość pojazdu?;;;;Tak;AK_D08-01_13_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3534.wmv;;;;Is it obligatory in this situation to decrease the speed of the vehicle in order to execute the passing manoeuvre safely?;;;;Soll man in dieser Situation für das sichere Umfahren die Geschwindigkeit reduzieren?;;;;Чи у цій ситуації, щоб безпечно виконати маневр обминання (об'їзду), Ви зобов’язані зменшити швидкість транспортного засобу?;;; +3535;Czy postąpisz właściwie, jeśli z prawej strony ominiesz poprzedzający pojazd ?;;;;Tak;AK_D08-01_14_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Will you be acting accordingly if you go past the vehicle in front from the right side?;;;;Ist das richtig, wenn man das vorausfahrende Fahrzeug rechts umfährt?;;;;Чи правильно Ви вчините, якщо об'їдете транспортний засіб, що їде попереду, праворуч?;;; +3540;Czy masz obowiązek zatrzymać swój pojazd przed ostatnim wagonem tramwaju?;;;;Nie;AK_D10_37_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3540.wmv;;;;Are you obliged to stop your vehicle before the last car of a tram?;;;;Sind Sie verpflichtet, das Fahrzeug vor dem letzten Waggon der Straßenbahn anzuhalten?;;;;Чи зобов'язані Ви зупинити транспортний засіб перед останнім вагоном трамвая?;;; +3541;Czy masz prawo najechać na linię ciągłą oddzielającą pasy ruchu?;;;;Nie;4363D15orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3541.wmv;;;;Are you allowed to drive onto the solid line dividing the traffic lanes?;;;;Dürfen Sie die durchgezogene Linie, die die Fahrstreifen voneinander trennt, anfahren?;;;;Чи маєте Ви право перетинати суцільну лінію, що розділяє смуги руху?;;; +3542;Czy w tej sytuacji należy zwiększyć uwagę i być przygotowanym na możliwość pojawienia się pieszego z lewej strony jezdni?;;;;Tak;AK_D10_39_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3542.wmv;;;;Should you in this situation, increase attention and be prepared for the possibility of a pedestrian emerging from the left side of the roadway?;;;;Muss man in der dargestelleten Situation seine Aufmerksamkeit verdoppeln und darauf gefasst sein, dass auf der linken Fahrbahnseite ein Fußgänger plötzlich erscheint?;;;;Чи потрібно в даній ситуації посилити увагу і бути готовим до можливості появи пішохода з лівого боку дороги?;;; +3544;Czy w tej sytuacji masz obowiązek używać świateł mijania?;;;;Tak;B.1.6.2.Bzorg_2.wmv;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3544.wmv;;;;Are you obliged to use the low-beam lights in this situation?;;;;Ist in dieser Situation beim Fahrzeuglenken Abblendlicht zu benutzen?;;;;Чи зобов'язані Ви використовувати ближнє світло в цій ситуації?;;; +3545;Czy ten znak poziomy wyznacza miejsce zatrzymania się jedynie w sytuacji, kiedy drogą poprzeczną nadjeżdża pojazd?;;;;Nie;D16_02_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3545.wmv;;;;Does this horizontal sign indicate the place to stop only in the situation when there is a vehicle approaching on the transverse road?;;;;Legt dieses horizontale Verkehrszeichen die Stelle fest, wo es ausschließlich dann anzuhalten ist, wenn über die Querstraße ein Fahrzeug kommt?;;;;Чи ця горизонтальна розмітка позначає місце зупинки лише тоді, коли до перехрестя справа або зліва наближається транспортний засіб?;;; +3546;Czy w tej sytuacji masz prawo wyprzedzić pojazd szynowy?;;;;Nie;W12(44)org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3546.wmv;;;;Are you allowed in this situation to overtake a railway vehicle?;;;;Darf man in dieser Situation das Schienenfahrzeug überholen?;;;;Чи дозволено Вам обганяти рейковий транспорт у цій ситуації?;;; +3547;Zamierzasz jechać na wprost. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z prawej strony?;;;;Tak;KW_D16_252_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;You intend to continue driving straight ahead. Are you obliged to yield the right of way to the vehicle approaching from the right?;;;;Sie möchten weiter geradeaus fahren. Sind Sie dazu verfplichtet, dem von rechts kommenden Fahrzeug Vorfahrt zu geben?;;;;Ви збираєтеся їхати прямо. Чи зобов'язані Ви дати дорогу транспортному засобу, що наближається справа?;;; +3548;Czy dozwolony jest postój pojazdu na wjeździe do bramy?;;;;Nie;D15b_02-1_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3548.wmv;;;;Is it allowed to stopover at the entry to the gate?;;;;Ist das Parken eines Fahrzeugs auf einer Toreinfahrt gestattet?;;;;Чи дозволено паркування транспортних засобів на в'їзді до воріт?;;; +3549;Zamierzasz jechać na wprost. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z prawej strony?;;;;Tak;KW_D22_405_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3549.wmv;;;;You intend to drive straight on. Do you have to yield the right of way to the vehicle approaching from the right?;;;;Sie haben vor, geradeaus zu fahren. Sind Sie dazu verpflichtet, dem von rechts kommenden Fahrzeug Vorfahrt zu geben?;;;;Ви збираєтеся їхати прямо. Чи зобов'язані Ви дати дорогу транспортному засобу, що наближається справа?;;; +3550;Czy w tej sytuacji, skręcając w lewo, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa motocykliście?;;;;Nie;KW_D22_413_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3550.wmv;;;;Do you have to yield the right of way to the motorcyclist when turning left in this situation?;;;;Haben Sie in der dargestellten Situation beim Abbiegen nach links die Pflicht, dem Kraftradfahrer die Vorfahrt zu gewähren?;;;;Чи зобов'язані Ви в даній ситуації, при повороті вліво, дати дорогу мотоциклісту?;;; +3551;Skręcasz w lewo, a kierujący samochodem zamierza jechać na wprost. Czy masz przed nim pierwszeństwo?;;;;Tak;KW_D22_413_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3551.wmv;;;;You are turning left and the car driver intends to drive straight on. Do you have the right of way over him?;;;;Sie biegen links ab und der Fahrzeugführer hat es vor, geradeaus zu fahren. Haben Sie vor ihm die Vorfahrt?;;;;Ви повертаєте вліво, а водій автомобіля має намір їхати прямо. Чи Ви маєте перевагу перед ним?;;; +3553;Zamierzasz skręcić w prawo. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z lewej strony?;;;;Nie;KW_D22_427_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3553.wmv;;;;You intend to turn right. Do you have to yield the right of way to the vehicle approaching from the left?;;;;Sie haben vor, rechts abzubiegen. Haben Sie die Pflicht, dem von links kommenden Fahrzeug die Vorfahrt zu geben?;;;;Ви збираєтеся повернути вправо. Чи зобов'язані Ви дати дорогу транспортному засобу, що наближається зліва?;;; +3554;Zamierzasz skręcić w lewo. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa motocykliście?;;;;Tak;KW_D22_427_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3554.wmv;;;;You intend to turn left. Do you have to yield the right of way to the motorcyclist?;;;;Sie haben vor, links abzubiegen. Haben Sie die Pflicht, dem Kraftradfahrer die Vorfahrt zu geben?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво. Чи зобов'язані Ви уступити дорогу мотоциклісту?;;; +3556;Zamierzasz skręcić w lewo. Czy masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z przeciwka?;;;;Tak;KW_D22_429_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3556.wmv;;;;You intend to turn left. Do you have the right of way over the vehicle coming from the opposite direction?;;;;Sie haben vor, links abzubiegen. Haben Sie vor dem aus der entgegengesetzten Richtung kommenden Fahrzeug die Vorfahrt?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво. Чи маєте Ви перевагу перед зустрічним автомобілем?;;; +3557;Zamierzasz skręcić w lewo, a kierujący pojazdem nadjeżdżającym z przeciwka chce skręcić w prawo. Czy masz obowiązek ustąpić mu pierwszeństwa?;;;;Nie;KW_D22_430_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3557.wmv;;;;You intend to turn left and the driver of the oncoming vehicle intends to turn right. Do you have to yield the right of way to him?;;;;Sie planen, links abzubiegen und das entgegenkommende Fahrzeug hat es vor rechts abzubiegen. Haben Sie die Pflicht, ihm die Vorfahrt zu geben?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво, а водій зустрічного автомобіля хоче повернути вправо. Чи Ви зобов'язані уступити йому дорогу?;;; +3561;Czy jadąc na wprost, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa kierującemu motocyklem, który skręca w lewo?;;;;Nie;KW_D22_441_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3561.wmv;;;;You are going straight and the driver on the motorcycle intends to turn left. Are you obliged to yield the right of way to the motorcyclist?;;;;"Soll man beim Geradeausfahren die Vorfahrt dem links abbiegenden Motorrad gewähren? +";;;;Чи зобов'язані Ви, рухаючись прямо, дати дорогу водію мотоцикла, який повертає вліво?;;; +3562;Zamierzasz jechać na wprost. Czy masz obowiązek ustąpienia pierwszeństwa motocykliście skręcającemu w lewo?;;;;Nie;KW_D22_453_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3562.wmv;;;;You intend to go straight on. Are you obliged to yield the right-of-way to the motorcycle turning left?;;;;Sie haben vor, geradeaus zu fahren. Sind Sie dazu verpflichtet, dem Kraftradfahrer, der links abbiegt, Vorfahrt zu geben?;;;;Ви збираєтеся їхати прямо. Чи зобов'язані Ви дати дорогу мотоциклісту, який повертає вліво?;;; +3563;Czy wolno Ci zwiększać prędkość, jeżeli jesteś wyprzedzany przez inny pojazd?;;;;Nie;WC_D17_14_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3563.wmv;;;;The vehicle moving next you is overtaking you. Are you allowed to accelerate in this situation?;;;;Darf man beim Überholtwerden die Geschwindigkeit erhöhen?;;;;Чи дозволено Вам збільшити швидкість, якщо Вас обганяє інший транспортний засіб?;;; +3566;Czy jadąc z prędkością 50 km/h i mając niedostateczną widoczność po prawej stronie, powinieneś na tym skrzyżowaniu zmniejszyć prędkość?;;;;Tak;IMG_8553orgbm.jpg;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3566.wmv;;;;When driving at the speed of 50 km/h should you slow down while approaching the closest junction when the situation on the right hand side of the road is not adequately visible?;;;;"Sollen Sie bei Ihrer Geschwindigkeit von 50 km/h und bei ungenügender Sicht an der rechten Seite an dieser Kreuzung die Geschwindigkeit verringern? +";;;;Якщо Ви їдете зі швидкістю 50 км/год і у Вас недостатня оглядовість справа, чи Ви повинні зменшити швидкість на цьому перехресті?;;; +3567;Czy w tej sytuacji, jeżeli zajdzie konieczność ustąpienia pierwszeństwa przejazdu, możesz zatrzymać pojazd w dowolnym miejscu?;;;;Nie;IMG_9152orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3567.wmv;;;;Can you stop your vehicle in any place if there is a need to yield the right of way to the vehicle?;;;;Falls hier die Vorfahrt gewährt werden soll, dürfen Sie Ihr Fahrzeug an beliebiger Stelle anhalten?;;;;Якщо Вам потрібно буде уступити дорогу іншим транспортним засобам, чи у цій ситуації Ви можете зупинити транспортний засіб будь-де?;;; +3568;Czy w tej sytuacji powodujesz zagrożenie bezpieczeństwa na drodze?;;;;Tak;AK_D19_27org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3568.wmv;;;;Are you posing a threat to safety on the road in this situation?;;;;Gefährdet man in dieser Situation die Verkehrssicherheit?;;;;Чи створюєте Ви загрозу безпеці дорожнього руху в цій ситуації?;;; +3573;Jesteś świadkiem potrącenia pieszego. Jak powinieneś się zachować?;Nie podejmować działań, gdyż pomocy musi udzielić sprawca wypadku.;Wezwać pomoc drogową.;Zatrzymać się, wezwać pomoć medyczną i udzielić pierwszej pomocy poszkodowanemu.;C;;B,B1;;;;;You witness a pedestrian being run down. How should you behave?;Not to take any action because the first aid must be given by the person who caused the accident.;Call the emergency road service.;Stop and give the first aid to the injured person.;Sie sind ein Zeuge, wie ein Auto einen Fußgänger angefahren hat. Wie sollen Sie sich verhalten?;Sie sollen keine Maßnahmen ergreifen, denn die Hilfe muss von dem Unfallverursacher geleistet werden.;Sie sollen den Pannendienst rufen.;Sie sollen anhalten, Rettungsdienst verständigen und dem Geschädigten erste Hilfe leisten.;Ви стали свідком наїзду на пішохода. Що Ви повинні зробити?;Нічого, адже допомогу повинен надати винуватець ДТП.;Викликати службу допомоги на дорозі.;Зупинитися, викликати швидку медичну допомогу та надати першу медичну допомогу потерпілому. +3583;Czy w tej sytuacji masz prawo wyprzedzić pojazd, który jedzie przed Tobą?;;;;Nie;WC_D17_03org2.wmv;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3583.wmv;;;;Can you overtake the vehicle in this situation?;;;;Darf man in dieser Situation das vorausfahrende Fahrzeug überholen?;;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації обігнати транспортний засіб, що їде попереду?;;; +3585;Skręcasz w prawo, a kierujący nadjeżdżający z przeciwka chce skręcić w lewo. Czy masz przed nim pierwszeństwo?;;;;Tak;KW_D22_436_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3585.wmv;;;;You are turning right and the driver of the oncoming car intends to turn left. Do you have the right of way over him?;;;;Sie biegen rechts ab und der Entgegenkommende hat es vor, links abzubiegen. Haben Sie vor ihm die Vorfahrt?;;;;Ви повертаєте вправо, а водій зустрічного транспортного засобу хоче повернути вліво. Чи Ви маєте перевагу перед ним?;;; +3615;Z jaką dopuszczalną maksymalną prędkością wolno Ci kierować samochodem osobowym z przyczepą po drodze za tym znakiem?;70 km/h.;80 km/h.;140 km/h.;B;IMG_7802d8_a_org.jpg;B;;;;;At what speed are you allowed to drive a passenger car with a trailer on the road beyond this sign?;70 km/h.;80 km/h.;140 km/h.;Mit welcher zulässigen Geschwindigkeit darf man einen PKW mit Anhänger auf der Straße hinter diesem Verkehrszeichen lenken?;70 km/h.;80 km/h.;140 km/h.;З якою максимальною швидкістю можна рухатися легковим автомобілем з причепом по дорозі після проїзду цього знака?;70 км/год.;80 км/год.;140 км/год. +3617;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością wolno Ci kierować samochodem osobowym po drodze za tym znakiem?;120 km/h.;130 km/h.;140 km/h.;C;IMG_7802d8_a_org.jpg;B;;;;;At what maximum speed are you allowed to drive a passenger car on the road beyond this sign?;120 km/h.;130 km/h.;140 km/h.;Mit welcher zulässigen Geschwindigkeit darf man einen PKW auf der Straße hinter dem gezeigten Zeichen lenken?;120 km/h;130 km/h;140 km/h;З якою максимальною швидкістю можна рухатися легковим автомобілем по дорозі після проїзду цього знака?;120 км/год.;130 км/год.;140 км/год. +3618;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością wolno Ci kierować samochodem osobowym po drodze za tym znakiem?;70 km/h.;100 km/h.;90 km/h.;C;0978D14MM koniec obszaruorgbm.jpg;B;;;;;At what speed are you allowed to drive a passenger car on the road beyond this sign?;70 km/h.;100 km/h.;90 km/h.;Mit welcher zulässigen Geschwindigkeit darf man einen PKW auf der Straße hinter dem sichtbaren Verkehrszeichen lenken?;70 km/h.;100 km/h.;90 km/h.;З якою максимальною швидкістю можна рухатися легковим автомобілем по дорозі після проїзду цього знака?;70 км/год.;100 км/год.;90 км/год. +3620;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością wolno Ci kierować samochodem osobowym po drodze za tym znakiem?;20 km/h.;30 km/h.;50 km/h.;A;3475D15orgbm.jpg;B;;;;;At what speed are you allowed to drive a passenger car on the road beyond this sign?;20 km/h.;30 km/h.;50 km/h.;"Mit welcher zulässigen Geschwindigkeit darf man einen PKW auf der Straße hinter diesem Verkehrszeichen lenken? +";20 km/h.;30 km/h.;50 km/h.;З якою максимальною швидкістю можна рухатися легковим автомобілем по дорозі після проїзду цього знака?;20 км/год.;30 км/год.;50 км/год. +3623;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością wolno Ci kierować samochodem osobowym po drodze za tym znakiem?;110 km/h.;120 km/h.;140 km/h.;B;0229D14MM_a - dr.eksp.dwujezd._org.jpg;B;pjm3623.wmv;pjm3623a.wmv;pjm3623b.wmv;pjm3623c.wmv;At what speed are you allowed to drive a passenger car on the road beyond this sign?;110 km/h.;120 km/h.;140 km/h.;"Mit welcher zulässigen Geschwindigkeit darf man einen PKW auf der Straße hinter diesem Verkehrszeichen lenken? +";110 km/h.;120 km/h.;140 km/h.;З якою максимальною швидкістю можна рухатися легковим автомобілем по дорозі після проїзду цього знака?;110 км/год.;120 км/год.;140 км/год. +3625;Jaki odstęp należy zachować podczas wymijania samochodem osobowym innego pojazdu?;Bezpieczny, ale nie mniejszy niż 1,5 metra.;Bezpieczny, uzależniony od szerokości jezdni i warunków ruchu.;Bezpieczny, czyli zawsze taki sam.;B;;B;pjm3625.wmv;pjm3625a.wmv;pjm3625b.wmv;pjm3625c.wmv;What distance should you keep while passing another vehicle in a passenger car?;Safe, but not shorter than 1.5 metres.;Safe, dependent on the width of the road and traffic conditions.;Safe, that is always the same.;Welcher Abstand ist beim Vorbeifahren an einem entgegenkommenden Fahrzeug zu halten?;Ein sicherer Abstand, aber nicht weniger als 1,5 m.;Ein sicherer Abstand, abhängig von der Fahrbahnbreite und den Straßenverkehrsverhältnissen.;Ein sicherer Abstand, d.h. immer derselbe.;Яку дистанцію слід дотримувати водієві легкового автомобіля, розминаючись з іншим зустрічним транспортним засобом?;Безпечну, але не меншу ніж 1,5 метра.;Безпечну, в залежності від ширини дороги та умов руху.;Безпечну, тобто завжди таку саму. +3626;Podczas wykonywania którego z wymienionych manewrów masz obowiązek zachować odstęp nie mniejszy niż 1 metr od pojazdu?;Wymijania samochodu osobowego.;Wyprzedzania roweru.;Omijania dowolnego pojazdu.;B;;B,B1;pjm3626.wmv;pjm3626a.wmv;pjm3626b.wmv;pjm3626c.wmv;During which of the following manoeuvres are you obliged to keep a distance not less than 1 metres from the vehicle?;Passing the passenger car.;Overtaking the bicycle.;Passing whichever vehicle.;Bei der Ausführung von welchem der genannten Manöver hat man die Pflicht, einen Mindestabstand 1 m vom Fahrzeug zu halten?;Beim Vorbeifahren an einem entgegenkommenden PKW.;Beim Überholen eines Fahrrades.;Beim Vorbeifahren an jedem beliebigen Fahrzeug.;Виконуючи який із наведених маневрів, Ви зобов’язані дотримуватися дистанції не менше 1 метра від транспортного засобу?;Зустрічний роз'їзд з легковим автомобілем.;Обгін велосипеда.;Об'їзд будь-якого транспортного засобу. +3627;Jaki odstęp należy zachować podczas omijania samochodem osobowym przeszkody na drodze?;Bezpieczny, ale nie mniejszy niż 0,8 metra.;Bezpieczny, czyli zawsze jednakowy.;Bezpieczny, uzależniony od szerokości jezdni i warunków ruchu.;C;;B;pjm3627.wmv;pjm3627a.wmv;pjm3627b.wmv;pjm3627c.wmv;What distance should you keep when passing a stationary obstacle on the road in a passenger car?;Safe, but not less than 0.8 metres.;Safe, so always the same.;Safe, depending on the width of the road and traffic conditions.;Welcher Abstand ist zu halten, wenn man mit einem PKW an einem Hindernis vorbeifährt?;Ein sicherer Abstand, jedoch nicht weniger als 0,8 m;Ein sicherer Abstand, jedoch immer gleich.;Ein sicherer Abstand, der aber von der Fahrbahnbreite und Verkehrsbedingungen abhängig ist.;Яку дистанцію слід дотримувати, об'їжджаючи легковим автомобілем перешкоду на дорозі?;Безпечну, але не менше 0,8 метра.;Безпечну, тобто завжди однакову.;Безпечну, в залежності від ширини дороги та умов руху. +3628;Jaki odstęp należy zachować podczas wyprzedzania samochodu osobowego?;Bezpieczny, uzależniony od szerokości jezdni i warunków ruchu.;Bezpieczny, ale większy niż 1,5 metra.;Bezpieczny, ale mniejszy niż 0,5 metra.;A;;B,B1;pjm3628.wmv;pjm3628a.wmv;pjm3628b.wmv;pjm3628c.wmv;What distance should you keep when overtaking a passenger car?;Safe, dependent on the width of the road and traffic conditions.;Safe but longer than 1.5 metres.;Safe but shorter than 0.5 metres.;Welcher Abstand ist beim Überholen eines PkWs zu halten?;Ein sicherer Abstand, abhängig von der Fahrbahnbreite und den Straßenverkehrsverhältnissen.;Ein sicherer Abstand, aber nicht größer al 1,5 m.;Ein sicherer Abstand, aber nicht weniger als 0,5 m.;Яку дистанцію слід дотримувати при обгоні легкового автомобіля?;Безпечну, в залежності від ширини дороги та умов руху.;Безпечну, але більше 1,5 метрів.;Безпечну, але менше 0,5 метра. +3629;Jaki odstęp należy zachować podczas wyprzedzania motocykla?;Bezpieczny, ale nie większy niż 0,5 metra.;Bezpieczny, ale nie większy niż 1 metr.;Bezpieczny, ale nie mniejszy niż 1 metr.;C;;B,B1;;;;;What distance should you keep when overtaking a motorcycle?;Safe but not longer than 0.5 metres.;Safe but not longer than 1 metre.;Safe but not shorter than 1 metre.;Welcher Abstand ist beim Überholen eines Kraftradfahrers zu halten?;Ein sicherer Abstand, aber nicht größer als 0,5 m.;Ein sicherer Abstand, aber nicht größer als 1 m.;Ein sicherer Abstand, aber nicht kleiner als 1 m.;Яку дистанцію потрібно дотримувати, обганяючи мотоцикл?;Безпечну, але не більше 0,5 метра.;Безпечну, але не більше 1 метра.;Безпечну, але не менше 1 метра. +3630;Jaki odstęp należy zachować podczas wyprzedzania kolumny pieszych?;Bezpieczny, ale nie mniejszy niż 0,6 metra.;Bezpieczny, ale nie mniejszy niż 0,8 metra.;Bezpieczny, ale nie mniejszy niż 1 metr.;C;;B,B1;pjm3630.wmv;pjm3630a.wmv;pjm3630b.wmv;pjm3630c.wmv;What distance should you keep while overtaking a group of pedestrians?;Safe but not shorter than 0.6 metres.;Safe but not shorter than 0.8 metres.;Safe but not shorter than 1 metre.;Welcher Abstand ist beim Überholen eines Fußgängerverbandes zu halten?;Ein sicherer Abstand, aber nicht weniger als 0,6 m.;Ein sicherer Abstand, aber nicht weniger als 0,8 m.;Ein sicherer Abstand, aber nicht weniger als 1 m.;Яку дистанцію слід дотримувати, обганяючи колону пішоходів?;Безпечну, але не менше 0,6 метра.;Безпечну, але не менше 0,8 метра.;Безпечну, але не менше 1 метра. +3634;Jak dwukrotne zwiększenie prędkości samochodu osobowego wpływa na długość jego drogi hamowania?;Zwiększa dwukrotnie długość drogi hamowania.;Zwiększa czterokrotnie długość drogi hamowania.;Nie powoduje zmiany długości drogi hamowania.;B;;B;;;;;In what way does doubling of the speed of a passenger car influence the braking distance?;It doubles the braking distance.;It quadruples the braking distance.;It has no influence on the braking distance.;Wie wirkt sich die Verdoppelung der Geschwindigkeit von einem PKW auf die Länge seines Bremsweges aus?;Der Bremsweg wird zweimal länger.;Der Bremsweg wird viermal länger.;Der Bremsweg ändert sich nicht.;Як подвоєння швидкості легкового автомобіля впливає на довжину його гальмівного шляху?;Подвоює гальмівний шлях.;В чотири рази збільшує гальмівний шлях.;Не змінює довжину гальмівного шляху. +3635;Kierujący pojazdem nadjeżdżającym z naprzeciwka chce skręcić w lewo. Czy masz obowiązek ustąpić mu pierwszeństwa?;;;;Tak;KW_D22_424_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3635.wmv;;;;The driver of the oncoming car intends to turn left. Do you have to yield the right of way to him?;;;;Der Führer des entgegenkommenden Fahrzeuges hat es vor, links abzubiegen. Haben Sie die Pflicht, ihm die Vorfahrt zu geben?;;;;Водій зустрічного автомобіля хоче повернути вліво. Чи Ви зобов'язані уступити йому дорогу?;;; +3642;Kierujesz pojazdem silnikowym. Czy ten znak zabrania Ci wyprzedzania pojazdów silnikowych wielośladowych?;;;;Tak;IMG_0057d8org.jpg;A,B,C,D,T,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3642.wmv;;;;You are driving a motor vehicle. Does this sign prohibit you from overtaking multi-track motor vehicles?;;;;Du lenkst einen Motorwagen. Verbietet dir das gezeigte Zeichen, mehrspurige Motorwagen zu überholen?;;;;Ви керуєте автомобілем. Чи забороняє цей знак обгін усіх транспортних засобів крім поодиноких (однослідових)?;;; +3643;Kierujesz pojazdem silnikowym. Czy ten znak zabrania Ci wyprzedzania pojazdów silnikowych jednośladowych?;;;;Nie;IMG_0057d8org.jpg;A,B,C,D,T,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3643.wmv;;;;You are driving a motor vehicle. Does this sign prohibit you from overtaking single-track motor vehicles?;;;;Du lenkst einen Motorwagen. Verbietet dir das gezeigte Zeichen einspurige Motorfahrzeuge zu überholen?;;;;Ви керуєте автомобілем. Чи забороняє цей знак обгін поодиноких (однослідових) транспортних засобів?;;; +3645;Czy wolno Ci wyprzedzić pojazd poruszający się obok, zanim zmienisz pas ruchu i zjedziesz z autostrady na najbliższym wyjeździe?;;;;Tak;IMG_6788d8-10aorgbm.jpg;A,B,C,D,A1,A2,C1,D1;pjm3645.wmv;;;;Are you allowed in this situation to overtake the vehicle and then change lanes, if you want to leave the highway at the nearest exit?;;;;Dürfen Sie das auf der Nebenspur fahrende Fahrzeug überholen, bevor Sie die Spur wechseln und die Autobahn verlassen?;;;;Чи дозволено Вам обігнати транспортний засіб, що рухається поруч, перед тим, як Ви зміните смугу руху і з'їдете з автомагістралі на найближчому з'їзді?;;; +3650;Jak duży odstęp od poprzedzającego pojazdu należy utrzymywać, kierując samochodem osobowym poza obszarem zabudowanym w tunelu o długości 600 metrów?;Nie mniejszy niż 50 metrów.;Nie mniejszy niż 40 metrów.;Nie mniejszy niż 30 metrów.;A;;B;pjm3650.wmv;pjm3650a.wmv;pjm3650b.wmv;pjm3650c.wmv;What distance from the preceding vehicle should you keep when driving a passenger car outside the built-up area in a tunnel 600 metres long?;Not shorter than 50 metres.;Not shorter than 40 metres.;Not shorter than 30 metres.;Welcher Abstand ist zum vorausfahrenden Fahrzeug zu halten, wenn man mit einem PKW außerhalb geschlossener Ortschaft in einem 600 m langen Tunnel fährt?;Nicht weniger als 50 m.;Nicht weniger als 40 m.;Nicht weniger als 30 m.;Яку дистанцію слід дотримувати до транспортного засобу, що їде попереду, їдучи легковим автомобілем за межами населеного пункту в тунелі довжиною 600 метрів?;Не менше 50 метрів.;Не менше 40 метрів.;Не менше 30 метрів. +3651;Który z czynników ma bezpośredni wpływ na długość drogi zatrzymania samochodu osobowego?;Czas reakcji kierującego pojazdem.;Masa pasażerów.;Masa pojazdu.;A;;B;;;;;Which of the following factors has direct influence on the stopping distance of the passenger car?;The driver's reaction time.;The weight of the passengers.;The weight of the vehicle.;Welcher der genannten Faktoren hat einen direkten Einfluss auf die Länge des Anhalteweges von einem PKW?;Die Reaktionszeit des Fahrzeugführers.;Die Masse der Fahrgäste.;Die Fahrzeugmasse.;Який чинник безпосередньо впливає на гальмівний шлях легкового автомобіля?;Час реакції водія транспортного засобу.;Вага пасажирів.;Маса транспортного засобу. +3652;Który z czynników ma bezpośredni wpływ na długość drogi zatrzymania samochodu osobowego?;Masa pasażera.;Prędkość i stan nawierzchni.;Masa pojazdu.;B;;B;pjm3652.wmv;pjm3652a.wmv;pjm3652b.wmv;pjm3652c.wmv;Which of the following factors has direct influence on the stopping distance of the passenger car?;The weight of the passenger.;The speed and the condition of the road surface.;The weight of the vehicle.;Welcher der genannten Faktoren hat einen direkten Einfluss auf die Länge des Anhalteweges von einem PKW?;Die Masse des Fahrgastes.;Die Geschwindigkeit und der Zustand des Straßenoberbaus.;Die Fahrzeugmasse.;Який чинник безпосередньо впливає на гальмівний шлях легкового автомобіля?;Вага пасажира.;Швидкість і стан дороги.;Маса транспортного засобу. +3653;Czy wyprzedzając masz prawo użyć sygnału dźwiękowego, jeżeli widoczny pojazd rozpocznie zmianę pasa ruchu?;;;;Tak;642.D33org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Can you use the horn if the presented vehicle starts to change the lane while you are overtaking?;;;;Darf man das Tonsignal benutzen, wenn dieses Fahrzeug beginnt, die Fahrspur zu wechseln, während du grade dabei bist, das Überholmanöver auszuführen?;;;;Чи дозволено Вам сигналити під час обгону, якщо транспортний засіб, який Ви бачите, починає змінювати смугу руху?;;; +3655;Czy w przedstawionej sytuacji wolno Ci poruszać się z włączonymi przednimi światłami przeciwmgłowymi?;;;;Nie;IMG_7630d8org.jpg;B,C,D,C1,D1;;;;;Are you allowed in this situation to drive with the front fog lights on?;;;;Darf man in der dargestellten Situation mit eingeschaltem Vordernebellicht fahren?;;;;Чи в представленій ситуації дозволено Вам їхати з увімкненими передніми протитуманними фарами?;;; +3657;Czy w tej sytuacji wolno Ci wyprzedzić jadący przed Tobą pojazd?;;;;Nie;0457D14MM_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed in this situation to overtake the preceding vehicle?;;;;Darf man in der dargestellten Situation das voraussfahrende Fahrzeug überholen?;;;;Чи можете Ви, в такій ситуації, обігнати транспортний засіб, що їде попереду?;;; +3658;Czy będąc uczestnikiem wypadku drogowego, masz obowiązek udzielenia pomocy rannym nawet, jeśli nie masz kwalifikacji medycznych?;;;;Tak;;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;You are involved in a road accident. Are you obliged to give first aid to the injured persons if you do not have medical qualifications?;;;;Sie sind an einem Verkehrsunfall beteiligt. Haben Sie die Pflicht, den Verletzten Hilfe zu leisten, auch wenn Sie keine medizinischen Qualifikationen haben?;;;;Якщо Ви потрапили в дорожньо-транспортну пригоду, чи зобов'язані Ви надавати допомогу постраждалим, навіть якщо у Вас немає медичної освіти?;;; +3661;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zawsze zatrzymać pojazd przed przejazdem kolejowym?;;;;Nie;G-3x (2).jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3661.wmv;;;;Are you obliged to always stop the vehicle before the level crossing?;;;;Sollen Sie in der dargestellten Situation das Fahrzeug vor dem Bahnübergang anhalten?;;;;Чи у цій ситуації Ви зобов’язані завжди зупиняти транспортний засіб перед залізничним переїздом?;;; +3662;Czy masz obowiązek zatrzymać się w wyznaczonym miejscu?;;;;Nie;G-3 (2).jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged to stop in the designated place even when you have made sure that there is no rail vehicle approaching?;;;;Sollen Sie an der markierten Stelle anhalten?;;;;Чи зобов'язані Ви зупинитися у визначеному місці?;;; +3664;Czy zanim wjedziesz na torowisko bezpośrednio za poprzedzającym pojazdem, masz obowiązek upewnienia się, czy nie zbliża się pojazd szynowy?;;;;Tak;D17Porg.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Before driving into the track-way directly before the vehicle in front, are you obliged to make sure that there is no rail vehicle approaching?;;;;Sollen Sie, bevor Sie hinter dem vorausfahrenden Fahrzeug auf die Gleisanlage kommen, sich vergesissern, dass kein Schienenfahrzeug kommt?;;;;Чи зобов'язані Ви переконатися, що рейковий транспортний засіб не наближається, перед тим як в'їхати на колію, безпосередньо за транспортним засобом, що рухається попереду?;;; +3667;Czy zbliżając się do przejazdu tramwajowego, masz obowiązek upewnić się, czy nie nadjeżdża pojazd szynowy?;;;;Tak;A-21 (5).jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3667.wmv;;;;When approaching the tram track, are you obliged to make sure that there is no rail vehicle approaching?;;;;Sollen Sie, wenn Sie sich dem Straßenbahnübergang nähern, vergewissern, dass kein Schienenfahrzeug kommt?;;;;Чи зобов'язані Ви, наближаючись до трамвайного переїзду, переконатися, що не наближається рейковий транспорт?;;; +3669;Czy jako kierujący pojazdem, który uczestniczy w wypadku drogowym, masz obowiązek udzielenia niezbędnej pomocy jego ofiarom?;;;;Tak;DSC01541_org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3669.wmv;;;;As the driver of a vehicle involved in a road accident, are you obliged to give first aid to casualties?;;;;Hat der an dem Verkehrsunfall beteiligte Fahrzeuglenker die Pflicht, den Unfallopfern die notwendige Hilfe zu leisten?;;;;Як водій транспортного засобу, який потрапив у ДТП, чи зобов’язані Ви надавати необхідну допомогу потерпілим?;;; +3670;Czy uczestnicząc w wypadku, w którym są ranni, masz obowiązek usunąć swój pojazd z miejsca zdarzenia, aby nie utrudniał ruchu?;;;;Nie;DSC_0213zn.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3670.wmv;;;;When driving a vehicle involved in a road accident in which people are injured, are you obliged to remove the vehicle from the scene of the accident not to obstruct the traffic?;;;;Als Fahrzeuglenker waren Sie an einem Verkehrsunfall beteiligt, in dem es Verletzte gibt. Haben Sie die Pflicht, das Fahrzeug von dem Unfallort zu entfernen, damit es den Verkehr nicht behindert?;;;;Якщо Ви потрапили в ДТП, в якій є постраждалі, чи зобов’язані Ви прибрати свій транспортний засіб з місця події, щоб він не заважав руху?;;; +3672;Uczestniczyłeś w wypadku drogowym, w którym są ranni. Czy masz obowiązek pozostać na miejscu wypadku?;;;;Tak;DSC_0213zn.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3672.wmv;;;;You have participated in a road accident in which people got injured. Are you obliged to remain at the scene of the accident?;;;;Sie waren an einem Verkehrsunfall beteiligt, in dem es Verletzte gibt. Haben Sie die Pflicht, an der Unfallstelle zu bleiben?;;;;Ви потрапили в дорожньо-транспортну пригоду, в якій є постраждалі. Чи зобов'язані Ви залишатися на місці ДТП?;;; +3673;Uczestniczyłeś w wypadku drogowym jako kierujący pojazdem. Czy po udzieleniu pomocy rannym wolno Ci oddalić się z miejsca zdarzenia przed przybyciem Policji?;;;;Nie;DSC_0178z.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3673.wmv;;;;You have been involved in a road accident as the driver of the vehicle. After administering first aid to the injured persons, are you allowed to leave the scene of the accident before the arrival of the police?;;;;Als Fahrzeuglenker waren Sie an einem Verkehrsunfall beteiligt. Dürfen Sie die Unfallstelle verlassen, nachdem Sie den Verletzten Hilfe geleistet haben, aber die Polizei nocht nicht gekommen ist?;;;;Ви потрапили в ДТП як водій. Після надання допомоги постраждалому чи дозволено Вам залишити місце події до прибуття поліції?;;; +3675;Jako kierujący pojazdem uczestniczyłeś w wypadku drogowym, w którym jest osoba zabita. Czy masz obowiązek pozostać na miejscu wypadku?;;;;Tak;DSC_0178z.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;As a vehicle driver involved in a road accident, in which a person got killed, are you obliged to remain at the scene of the accident?;;;;Als Fahrzeuglenker waren Sie an einem Verkehrsunfall beteiligt, in dem eine Person ums Leben gekommen ist. Haben Sie die Pflicht, am Unfallort zu bleiben?;;;;Ви, як водій, потрапили в ДТП, в якій загинула людина. Чи зобов'язані Ви залишатися на місці ДТП?;;; +3678;Czy widoczna linia złożona z białych punktowych elementów odblaskowych wyznacza lewą krawędź jezdni?;;;;Tak;IMG_9757aorg.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3678.wmv;;;;Does this line composed of white reflective road studs mark the left edge of the roadway?;;;;Bestimmt die sichtbare, aus weißen Punktrückstrahlern zusammengesetzte Linie den Straßenrand?;;;;Чи позначає лівий край проїжджої частини лінія, яку Ви бачите, що складається з білих світловідбиваючих елементів?;;; +3679;Czy w tej sytuacji wolno Ci pojechać na wprost przez skrzyżowanie?;;;;Nie;MM_D14_04_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3679.wmv;;;;Are you allowed in this situation to go straight across the intersection?;;;;Darf man in der dargestellten Situation die Kreuzung gereadeaus überqueren?;;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації проїхати перехрестя прямо?;;; +3685;Czy w tej sytuacji jesteś obowiązany zatrzymać się przed drogą z pierwszeństwem przejazdu?;;;;Tak;D20_0181org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3685.wmv;;;;In the presented situation, are you obliged to stop before the major road?;;;;Bist du in der dargestellten Situation dazu verpflichtet, vor der Vorfahrtsstraße anzuhalten?;;;;Чи у цій ситуації Ви зобов’язані зупинитися перед дорогою з перевагою (головною дорогою)?;;; +3686;Zamierzasz kontynuować jazdę widoczną drogą. Czy wjeżdżając na nią jesteś obowiązany ustąpić pierwszeństwa kierującym, którzy się nią poruszają?;;;;Tak;0078D14MMorg.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;You intend to continue driving through the presented road. Do you have to yield the right of way to drivers on this road?;;;;Du beabsichtigst die Fahrt auf der hier gezeitgten Straße fortzusetzen. Hast du die Pflicht, denjenigen Fahrzeugführern Vorfahrt zu geben, die sich auf dieser Straße fortbewegen?;;;;Ви маєте намір продовжувати рух по дорозі, яку бачите. Чи зобов’язані Ви, виїжджаючи на цю дорогу, дати дорогу водіям, які вже їдуть по ній?;;; +3687;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zastosować się do żółtych znaków poziomych?;;;;Tak;MM_D14_02_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Do you have to comply with the yellow horizontal road signs in this situation?;;;;Sind Sie in der dargestellten Situation dazu verpflichtet, die gelbe Fahrbahnmarkierung zu befolgen?;;;;Чи у цій ситуації Ви зобов’язані дотримуватися жовтої горизонтальної розмітки?;;; +3688;"Czy w tej sytuacji masz obowiązek zastosować się do znaku ""STOP""?";;;;Nie;D26_184org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3688.wmv;;;;"Do you have to comply with the ""STOP"" sign in the presented situation?";;;;"Haben Sie in der dargestellten das Zeichen ""STOPP"" zu befolgen?";;;;Чи зобов'язані Ви, у цій ситуації, дотримуватися знака STOP?;;; +3690;Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom jadącym lewym pasem, na który zamierzasz wjechać?;;;;Tak;IMG_8184d8org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3690.wmv;;;;You are changing the lane from the right to the left. Do you have to yield the right of way to the vehicles driving on the left lane?;;;;Haben Sie die Pflicht, den auf der linken Fahrspur, die Sie befahren möchten, fahrenden Fahrzeugen Vorrang zu geben?;;;;Чи зобов'язані Ви дати дорогу транспортним засобам, які рухаються по лівій смузі, на яку Ви збираєтеся виїхати?;;; +3695;Czy widoczne poziome znaki ostrzegawcze uprzedzają Cię o miejscu, w którym występuje lub może występować niebezpieczeństwo?;;;;Tak;127D16_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3695.wmv;;;;Do these horizontal warning signs warn you of a place where there is or there might be a danger?;;;;Warnen die gezeigten Warnfahrbahnmarkierungen vor einer gefährlichen Stelle?;;;;Чи горизонтальна попереджувальна розмітка, яку Ви бачите, попереджає Вас про місце, де існує або може виникнути небезпека?;;; +3715;Czy w tej sytuacji masz obowiązek sygnalizować postój uszkodzonego zespołu pojazdów?;;;;Tak;IMG_0166_traktor_aorgbm.jpg;T;;;;;Are you obliged in this situation to signal the stop of the damaged combination vehicle?;;;;Haben Sie in der dargestellten Situation die Pflicht, den Aufenthalt einer beschädigten Fahrzeuggruppe zu signalisieren?;;;;;;; +3722;Na którym zdjęciu zagłówek jest dobrze ustawiony?;A;B;C;A;zagłówekorg.jpg;B;pjm3722.wmv;pjm3722a.wmv;pjm3722b.wmv;pjm3722c.wmv;In which picture is the headrest properly mounted?;A;B;C;Auf welchem Bild ist die Kopfstütze richtig eingestellt?;A;B;C;На якому фото підголівник розміщений правильно?;A;B;C +3723;Który z wymienionych elementów stanowi obowiązkowe wyposażenie każdego samochodu osobowego?;Trójkąt ostrzegawczy.;Apteczka.;Koło zapasowe.;A;;B;pjm3723.wmv;pjm3723a.wmv;pjm3723b.wmv;pjm3723c.wmv;Which of the following elements must any passenger car be fitted with?;Warning triangle.;First aid kit.;Spare wheel.;Mit welchem der genannten Zubehörelemente ist jeder PKW auszustatten?;Warndreieck.;Verbandskasten.;Ersatzrad.;Який із перерахованих елементів є обов’язковим оснащенням кожного легкового автомобіля?;Трикутник попередження.;Аптечка першої допомоги.;Запасне колесо. +3724;Który z wymienionych elementów stanowi obowiązkowe wyposażenie każdego samochodu osobowego?;Apteczka.;Gaśnica.;Koło zapasowe.;B;;B;pjm3724.wmv;pjm3724a.wmv;pjm3724b.wmv;pjm3724c.wmv;Which of the following elements should each passenger car be equipped with?;With a first aid kit.;With a fire extinguisher.;With a spare wheel.;Mit welchem der genannten Elemente ist jeder PKW auszustatten?;Mit dem Erstehilfe-Kasten.;Mit dem Feuerlöscher.;Mit dem Ersatzrad.;Який із перерахованих елементів є обов’язковим оснащенням кожного легкового автомобіля?;Аптечка першої допомоги.;Вогнегасник.;Запасне колесо. +3729; Czy w tej sytuacji, parkując motocykl na jezdni, masz obowiązek włączyć światła pozycyjne lub postojowe?;;;;Tak;IMG_8323motorgbm.jpg;A,A1,A2;;;;;Are you obliged in this situation, when parking the motorcycle on the roadway, to switch on the position lights or parking lights?;;;;Hat man in der dargestellten Situation beim Motorradparken auf der Fahrbahn die Pflicht, das Begrenzungslicht oder Standlicht einzuschalten?;;;;;;; +3730;Czy w tej sytuacji, parkując autobusem na jezdni, masz obowiązek włączyć światła pozycyjne lub postojowe?;;;;Tak;IMG_8307orgbm.jpg;D,D1;;;;;When parking a bus on the roadway in this situation, are you obliged to switch on the position lights or parking lights?;;;;Hat man in der dargestellten Situation beim Busparken auf der Fahrbahn das Begrenzungs- oder Standlicht einzuschalten?;;;;;;; +3731;Czy w tej sytuacji, parkując na drodze, masz obowiązek włączyć światła pozycyjne lub postojowe?;;;;Tak;IMG_1344orgbm.jpg;B;;;;;When parking on the road in this situation, are you obliged to switch on the position lights or parking lights?;;;;Hat man in der dargestellten Situation beim Parken auf der Straße die Pflicht, Begrenzungslicht oder Standlicht einzuschalten?;;;;Чи зобов’язані Ви в даній ситуації, при паркуванні на дорозі, вмикати габаритні або стоянкові вогні?;;; +3732;Czy w tej sytuacji, parkując samochodem ciężarowym na drodze, masz obowiązek włączyć światła pozycyjne lub postojowe?;;;;Tak;IMG_8325morgbm.jpg;C,C1;;;;;When parking a lorry on the road in this situation, are you obliged to switch on the position lights or parking lights?;;;;Hat man in der dargestellten Situation, beim Parken mit einem LKW auf der Straße die Pflicht, das Begrenzugs- oder Standlicht einzuschalten?;;;;;;; +3742;Czy w tej sytuacji w miejscu oznakowanym widoczną linią przystankową mogą się zatrzymywać wyłącznie pojazdy uprawnione?;;;;Tak;W4(23,54,80)org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3742.wmv;;;;Are only authorised vehicles allowed to stop in the place marked with this stop line?;;;;Dürfen an der Stelle, die mit der Haltestellelinie markiert ist, auschließlich berechtigte Fahrzeuge anhalten?;;;;Чи тільки транспортні засоби, які мають на це право, можуть зупинятися в місці, позначеному лінією зупинки, яку Ви бачите?;;; +3756;Jedziesz na wprost, a motocyklista chce skręcić w lewo. Czy masz obowiązek ustąpić mu pierwszeństwa?;;;;Tak;KW_D22_415_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3756.wmv;;;;You iare driving straight on and the motorcycle driver intends to turn left. Do you have to yield the right of way to him?;;;;Sie planen geradeaus zu fahren und der Kraftradfahrer hat vor, links abzubiegen. Haben Sie die Pflicht, ihm die Vorfahrt zu geben?;;;;Ви їдете прямо, а мотоцикліст хоче повернути вліво. Чи Ви зобов'язані дати йому дорогу?;;; +3759;Którego z wymienionych świateł wolno Ci używać, gdy kierujesz samochodem osobowym podczas mgły?;Świateł do jazdy dziennej.;Świateł przeciwmgłowych przednich.;Wyłącznie świateł drogowych.;B;;B;;;;;Which of the following lights are you allowed to use when you are driving a passenger car during a fog?;Daytime running lights.;Front fog lights.;High beam lights only.;Welches der genannten Lichttypen darf man benutzen, wenn man einen PKW beim Nebel lenkt?;Das Tagfahrlicht.;Vorderes Nebellicht.;Ausschließlich Fernlicht.;Які з наведених нижче фар дозволено використовувати під час керування легковим автомобілем в умовах туману?;Денні ходові вогні.;Передні протитуманні фари.;Тільки дальнє світло фар. +3761;Którą z tych czynności masz obowiązek wykonać podczas wyprzedzania samochodem osobowym we mgle poza obszarem zabudowanym?;Dawać krótkotrwałe sygnały świetlne.;Dawać krótkotrwałe sygnały dźwiękowe.;Włączyć tylne światła przeciwmgłowe, niezależnie od stopnia ograniczenia widoczności.;B;;B;pjm3761.wmv;pjm3761a.wmv;pjm3761b.wmv;pjm3761c.wmv;Which of the following actions should be performed while driving a passenger car and overtaking in a fog outside the built-up area?;Emit short light signals.;Emit short sound signals.;Turn on the rear fog lights, regardless of how limited the visibility is.;Welche der genannten Tätigkeiten muss ein PKW-Führer beim Überholen beim Nebel außerhalb geschlossener Ortschaft obligatorisch ausführen?;Er muss kurzweilige Lichtsignale geben.;Er mus kurzweilig hupen.;Er muss das Rücknebellicht einschalten, unabhängig vom Sichtbarkeitsgrad.;Які з цих дій Ви зобов’язані виконати, обганяючи легковий автомобіль у тумані за межами населеного пункту?;Подавати короткочасні світлові сигнали.;Подавати короткочасні звукові сигнали.;Вмикати задні протитуманні фари незалежно від ступеня обмеження видимості. +3765;Czy w tej sytuacji widoczne znaki ostrzegają o zbliżaniu się do miejsca, w którym rozpoczyna się ruch dwukierunkowy?;;;;Tak;IMG_4336org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3765.wmv;;;;Does this sign warn you of a place where two-way traffic begins?;;;;Warnt das hier gezeigte Verkehrszeichen vor einer Stelle, an der Zweibahnverkehr beginnt?;;;;Чи у цій ситуації знаки, які Ви бачите, попереджають про те, що Ви наближаєтесь до місця, де починається двосторонній рух?;;; +3775;Czy w tej sytuacji wolno Ci w niedzielę korzystać z pasa ruchu przy prawej krawędzi jezdni?;;;;Tak;IMG_0238b_org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3775.wmv;;;;Are you allowed in this situation to use the lane by the right edge of the road on Sundays?;;;;Darfst du in der dargestellten Situation sonntags die Fahrspur an dem rechten Straßenrand benutzen?;;;;Чи у цій ситуації, в неділю, Вам дозволено використовувати праву крайню смугу?;;; +3776;Czy w tej sytuacji białe punktowe elementy odblaskowe wyznaczają lewą krawędź jezdni?;;;;Tak;IMG_9751org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3776.wmv;;;;Do the white reflective elements mark the left edge of the road in this situation?;;;;Bestimmen in der dargestellten Situation die weißen Punktrückstrahlungselemente den linken Straßenrand?;;;;Чи у цій ситуації білі пунктові світловідбивачі визначають лівий край проїжджої частини?;;; +3778;Jak należy zachować się podczas wymijania samochodem osobowym w nocy innego pojazdu?;Patrzeć prosto w światła pojazdu nadjeżdżającego z przeciwka.;Zmienić światła mijania na drogowe.;Patrzeć w prawo od źródła światła pojazdu nadjeżdżającego z przeciwka i wypatrywać tam ewentualnej przeszkody. ;C;;B;pjm3778.wmv;pjm3778a.wmv;pjm3778b.wmv;pjm3778c.wmv;How should you behave while passing an oncoming vehicle at night in a passenger car?;Look straight into the lights of the oncoming vehicle.;Change the low beam lights into high beam lights.;Look right to the source of light of the oncoming vehicle and look for possible obstacles there.;Wie hat man sich zu verhalten, wenn man nachts an einem anderen, sich in entgegengesetzter Richtung bewegenden Fahrzeug vorbeifährt?;direkt in das Licht des aus der entgegensetzten Richtung kommenden Fahrzeuges schauen;das Abblendlicht auf Fernlicht umschalten;rechts von der Lichtquelle des aus der entgegengesetzten Richtung kommenden Fahrzeuges schauen und dort nach ewentuellen Hindernissen Ausschau halten;Ви керуєте автомобілем. Як себе вести, розминаючись з зустрічним транспортним засобом у нічний час?;Дивитися прямо в фари зустрічного автомобіля.;Змінити ближнє світло на дальнє.;Дивитися праворуч від джерела світла зустрічного автомобіля та стежити за можливими перешкодами. +3781;Czy w każdym reflektorze samochodu osobowego wolno Ci zamiast żarówki halogenowej wykorzystywać lampę ksenonową?;Tak, w sytuacjach awaryjnych.;Nie, ponieważ może to doprowadzić do oślepienia innych kierujących.;Tak, jeżeli trzonek źródła światła pasuje do oprawki w reflektorze.;B;;B;pjm3781.wmv;pjm3781a.wmv;pjm3781b.wmv;pjm3781c.wmv;Are you allowed to replace a halogen bulb in any headlight with a xenon lamp?;Yes, in emergency situations.;No, because it may lead to dazzling other drivers.;Yes, if the cap of the light fits in the lampholder in the headlight.;Darf man in jedem PKW-Scheinwerfer statt einer Halogenlampe eine Xenonlampe einsetzen?;Ja, in Notsituationen.;Nein, weil dadurch andere Fahrer geblendet werden können.;Ja, sofern der Sockel der Lichtquelle zu der Fassung im Scheinwerfer passt.;Чи в кожній фарі легкового автомобіля дозволяється застосовувати ксенонову лампу замість галогенної?;Так, в екстрених ситуаціях.;Ні, тому що це може засліпити інших водіїв.;Так, якщо цоколь лампи підходить до гнізда фари. +3783;Która z wymienionych czynności jest dozwolona podczas kierowania samochodem osobowym?;Korzystanie z nawigacji.;Odpinanie pasa bezpieczeństwa.;Korzystanie z telefonu wymagającego trzymania słuchawki w ręku.;A;;B;;;;;Which of the following actions is allowed when driving a passenger car?;Using navigation.;Unfastening the seatbelt.;Using a phone which requires holding it in hand.;Welche der genannten Tätigkeiten ist beim Lenken eines PKWs erlaubt?;Benutzung der Navigation.;Abschnallen des Sicherheitsgurtes.;Telefonieren mit dem Handy, das in der Hand gehalten werden muss.;Яка з перерахованих нижче дій дозволена під час керування легковим автомобілем?;Використання навігації.;Відстібання ременя безпеки.;Розмова по телефону, яка вимагає тримання телефону у руці. +3784;Jaka jest dopuszczalna minimalna głębokość bieżnika w oponie niewyposażonej we wskaźnik granicznego jej zużycia?;1,6 milimetra.;2,6 milimetra.;3 milimetry.;A;;B,B1;pjm3784.wmv;pjm3784a.wmv;pjm3784b.wmv;pjm3784c.wmv;What is the allowable minimum depth of the thread in a tire not fitted with a tire indicator bar.;1.6 millimetres.;2.6 millimetres.;3 millimetres.;Welche minimale Tiefe des Profils ist bei einem Reifen ohne den Abriebindikator zulässig?;1,6 mm.;2,6 mm.;3 mm.;Яка мінімальна допустима глибина протектора для шини без індикатора зносу?;1,6 міліметра.;2,6 міліметра.;3 міліметри. +3785;Która z wymienionych usterek, uniemożliwia bezpieczne używanie samochodu w ruchu drogowym?;Zanieczyszczony wkład filtra powietrza.;Przegrzewające się elektrody świec zapłonowych.;Przepalona żarówka tylnego lewego kierunkowskazu.;C;;B;pjm3785.wmv;pjm3785a.wmv;pjm3785b.wmv;pjm3785c.wmv;Which of the following faults precludes the car from being safely used on the road?;Contaminated air filter insert.;Heating up electrodes of spark-plugs.;Burnt out light bulb of the left rear indicator.;Welcher der genannten Mängel macht eine sichere Benutzung des Fahrzeugs im Straßenverkehr unmöglich?;Verunreinigte Luftfilterpatrone.;Heißlaufende Elektroden der Zündkerzen.;Durchgebrannte Glühlampe des hinteren linken Blinkers.;Яка з перелічених несправностей перешкоджає безпечній експлуатації автомобіля в дорожньому русі?;Забруднений елемент повітряного фільтра.;Перегрів електродів свічок запалювання.;Перегоріла лампочка заднього лівого поворотника. +3803;Czy na tym skrzyżowaniu wolno Ci skręcić w lewo, jeśli jedziesz prawym pasem?;;;;Nie;3060D15orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3803.wmv;;;;Are you allowed to turn left at the junction when driving on the right lane?;;;;Dürfen Sie auf dieser Kreuzung links abbiegen, wenn Sie die rechte Spur fahren?;;;;Чи дозволено Вам повертати вліво на цьому перехресті, якщо Ви знаходитесь у правій смузі руху?;;; +3809;Czy wolno Ci przejechać przez widoczne skrzyżowanie bez zatrzymania się w miejscu wskazanym linią?;;;;Nie;D16_01_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3809.wmv;;;;Are you allowed to drive across this intersection without stopping in the place marked with the solid line?;;;;Darf man die gezeigte Kreuzung überqueren, ohne dass man an der Stelle angehalten hat, die mit der Linie markiert ist?;;;;Чи дозволяється Вам проїхати перехрестя, яке Ви бачите, не зупиняючись у місці, на яке вказує лінія?;;; +3813;Czy linia złożona z prostokątów oznacza miejsce zatrzymania pojazdu przed przejściem dla pieszych?;;;;Tak;D16_05_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3813.wmv;;;;Does the line in front of you, composed of rectangles, indicate the place to stop the vehicle in front of the pedestrian crossing?;;;;Verweist die aus Vierecken bestehende Linie, wo man das Fahrzeug vor dem Fußgängerüberweg anzuhalten hat?;;;;Чи лінія з прямокутників вказує місце зупинки транспортного засобу перед пішохідним переходом?;;; +3815;Czy jadąc tym pasem ruchu, wolno Ci skręcić w lewo na najbliższym skrzyżowaniu?;;;;Tak;MM_D14_02_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to turn left from the lane you are taking at the nearest intersection?;;;;Darf man auf dieser Spur in der nächstliegenden Kreuzung links abbiegen?;;;;Якщо Ви їдете по цій смузі, чи можете Ви повернути з неї вліво на найближчому перехресті?;;; +3828;Zamierzasz jechać na wprost. Czy masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z prawej strony?;;;;Nie;KW_D22_406_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3828.wmv;;;;You intend to drive straight on. Do you have the right of way over the vehicle approaching from the right?;;;;Sie haben es vor, geradeaus zu fahren. Haben Sie die Vorfahrt vor dem rechts kommenden Fahrzeug?;;;;Ви збираєтеся їхати прямо. Чи маєте Ви перевагу перед транспортним засобом, який наближається справа?;;; +3838;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa tramwajowi, którego motorniczy sygnalizuje zamiar skrętu w lewo?;;;;Nie;D23MMX_13org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3838.wmv;;;;Are you obliged in this situation to give way to the tram whose driver signals the intention to turn left?;;;;Sollen Sie in der dargestellten Situation der links blinkenden Straßenbahn Vorrang geben?;;;;Чи зобов’язані Ви, в цій ситуації, дати дорогу трамваю, водій якого сигналізує про намір повернути вліво?;;; +3856;Jaki może być skutek zbyt słabego nacisku na pedał hamulca w samochodzie osobowym?;Wydłużenie drogi hamowania.;Zablokowanie kół.;Utrata sterowności.;A;;B;pjm3856.wmv;pjm3856a.wmv;pjm3856b.wmv;pjm3856c.wmv;What might be the result of too weak pressure on the brake pedal of a passenger car?;Lengthening of the braking distance.;Blocking of the wheels.;Losing steerability.;Was kann passieren, wenn der Druck auf das Bremspedal eines PKW-s zu schwach ist?;Der Bremsweg wird länger.;Die Räder werden blockiert.;Das Fahrzeug wird nicht mehr steuerbar.;До чого може призвести занадто слабке натискання на педаль гальма в легковому автомобілі?;До збільшення гальмівного шляху.;До заблокування коліс.;До втрати автомобілем керованості. +3857;Do czego może doprowadzić zbyt mocne hamowanie samochodu osobowego niewyposażonego w system ABS?;Do skrócenia o co najmniej połowę drogi hamowania.;Do utraty sterowności.;Do zniszczenia hamulców.;B;;B;;;;;What might be the result of too strong braking of a passenger car not fitted with the ABS?;Shortening of the braking distance by at least half.;Losing steerability.;Damaging the brakes.;Was kann passieren, wenn ein PKW ohne ABS zu stark gebremst wird?;Der Bremsweg wird mindestens um die Hälfte gekürzt.;Das Fahrzeug wird nicht mehr steuerbar.;Die Bremsen gehen kaputt.;До чого може призвести надмірне гальмування легкового автомобіля, не обладнаного системою ABS?;До скорочення гальмівного шляху принаймні вдвічі.;До втрати автомобілем керованості.;До знищення гальм. +3858;Który ze sposobów hamowania samochodu osobowego wyposażonego w system ABS jest najbardziej efektywny?;Pulsacyjne wciskanie pedału hamulca.;Szybkie i mocne wciśnięcie pedału hamulca.;Wciśnięcie pedału sprzęgła, a następnie pedału hamulca.;B;;B;;;;;Which of the following ways of braking in a passenger car fitted with the ABS is the most effective?;Pulse pressing of the brake pedal.;Fast and strong pressing of the brake pedal.;Pressing the clutch pedal and then the brake pedal.;Welche der genannten Methoden, einen PKW mit ABS zu bremsen, ist am effektivsten?;Pulsationstreten in das Bremspedal.;Schnelles und starkes Treten in das Bremspedal.;Zuerst ist es in das Kupplungspedal und dann in das Bremspedal zu treten.;Який спосіб гальмування легкового автомобіля, обладнаного системою ABS, найбільш ефективний?;Пульсаційне втискання педалі гальма.;Швидке і сильне натиснення на педаль гальма.;Натискання педалі зчеплення, а потім педалі гальма. +3859;Którą z czynności należy wykonać, gdy działający system ABS wypycha w czasie hamowania pedał hamulca?;Utrzymać siłę nacisku na pedał hamulca.;Zmniejszyć siłę nacisku na pedał hamulca.;Zwolnić pedał hamulca.;A;;B,B1;;;;;Which of the following action should be taken when the operating ABS pushes out the brake pedal while braking?;Sustain the pressure on the brake pedal.;Decrease the pressure on the brake pedal.;Release the brake pedal.;Welche der genannten Tätigkeiten ist auszuführen, wenn das arbeitende ABS-System beim Bremsen das Bremspedal nach oben herausdrückt?;Den Kraftaufwand auf das Bremspedal aufrechterhalten.;Den Kraftaufwand auf das Bremspedal verringern.;Das Bremspedal loslassen.;Яку дію слід виконати, якщо працююча система ABS випихає педаль гальма під час гальмування?;Утримувати силу натиску на педаль гальма.;Зменшити натиск на педаль гальма.;Відпустити педаль гальма. +3860;W którym z przypadków system ABS może pomóc kierującemu pojazdem w utrzymaniu sterowności?;Przy hamowaniu, gdy pojazd wpadł w boczny poślizg.;Wyłącznie podczas hamowania na prostym odcinku drogi.;Wyłącznie podczas hamowania na zakręcie.;A;;B,B1;pjm3860.wmv;pjm3860a.wmv;pjm3860b.wmv;pjm3860c.wmv;In which of the following situations can the ABS help a driver in sustaining steerability?;While braking, when the vehicle started laterally skidding.;Only while braking on the straight part of the road.;Only while braking on the bend.;In welchem der genannten Fälle kann das ABS-System den Fahrzeugführer bei Aufrechterhaltung der Lenkfähigkeit unterstützen?;Beim Bremsen, wenn das Fahrzeug seitlich ausgerutscht ist.;Ausschließlich beim Bremsen auf einem geraden Straßenabschnitt.;Ausschließlich beim Bremsen in der Kurve.;У якому випадку система ABS може допомогти водієві зберегти керованість?;Під час гальмування, коли автомобіль увійшов у бічний занос.;Тільки при гальмуванні на прямій ділянці дороги.;Тільки при гальмуванні на повороті. +3861;Jaki efekt może wystąpić, gdy podczas ruszania na wzniesieniu zbyt wcześnie zwolnisz dźwignię hamulca awaryjnego, w porównaniu ze zwolnieniem pedału sprzęgła?;Unieruchomienie silnika.;Stoczenie się pojazdu.;Gwałtowne ruszenie.;B;;B;pjm3861.wmv;pjm3861a.wmv;pjm3861b.wmv;pjm3861c.wmv;Which of the following results may you cause when moving off uphill you release the emergency brake lever too early in relation to releasing the clutch pedal?;Arrest of the engine.;Rolling down of the vehicle.;Sudden start.;Welche der Folgen können Sie hervorrufen, wenn Sie beim Anfahren auf einer Steigung den Notbremshebel zu früh im Verhältnis zum Kupplungspedal loslassen?;Der Motor kommt zum Stillstand.;Das Fahrzeug rollt herunter.;Das Fahrzeug setzt sich schlagartig in Bewegung.;Який ефект може виникнути, якщо при рушанні на підйомі, занадто рано відпустити важіль стоянкового гальма порівняно з відпусканням педалі зчеплення?;Заглохне двигун.;Транспортний засіб відкотиться назад.;Раптовий рух вперед. +3863;Czy w przedstawionej sytuacji odległość od znaku ostrzegawczego do miejsca niebezpiecznego wynosi do 100 metrów?;;;;Tak;1498D15org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3863.wmv;;;;In the presented situation, is the distance between the warning sign and the dangerous spot up to 100 metres?;;;;Beträgt in der dargestellten Situation die Entfernung von dem Warnzeichen bis zur gefährlichen Stelle bis zu 100 m?;;;;Чи у наведеній ситуації відстань від попереджувального знаку до небезпечного місця не більше 100 метрів?;;; +3882;Które z wymienionych działań należy podjąć, gdy w czasie jazdy zaświeci się na czerwono lampka kontrolna układu hamulcowego?;Zmniejszyć prędkość i czekać, aż lampka zgaśnie.;Zatrzymać pojazd i sprawdzić poziom płynu hamulcowego.;Kontynuować jazdę i zgłosić ten stan przy najbliższych badaniach okresowych pojazdu.;B;;B,B1;;;;;Which of the following actions must be taken when the warning light of the brake system turns red during driving?;Decrease the speed and wait for the lamp to turn off.;Stop the vehicle and check the level of brake fluid and the operation of the brakes.;Continue driving and report this event during the next technical inspection of the vehicle.;Welche der genannten Maßnahmen ist zu ergreifen, wenn während der Fahrt die rote Kontrolllampe des Bremssystems leuchtet?;Die Fahrgeschwindigkeit ist zu verringern und es ist abzuwarten, bis die Leuchte sich ausgeschaltet hat.;Das Fahrzeug ist anzuhalten, der Bremsflüssigkeitsstand und die Arbeit der Bremsen sind zu überprüfen.;Die Fahrt ist fortzusetzen und der Zustand ist bei der nächsten technischen Untersuchung zu melden.;Яку з перелічених дій слід виконати, якщо під час руху загоряється червона лампочка індикатора гальмівної системи?;Знизити швидкість і дочекатися аж лампочка згасне.;Зупинити автомобіль і перевірити рівень гальмівної рідини.;Продовжувати рух і повідомити про цей стан під час наступного періодичного техогляду автомобіля. +3885;O czym ostrzega świecąca się na czerwono w czasie jazdy samochodem osobowym lampka kontrolna układu chłodzenia?;O zbyt wysokiej temperaturze płynu chłodniczego.;O zbyt niskiej temperaturze płynu chłodniczego.;O zbyt niskim poziomie płynu do spryskiwania szyby.;A;;B;pjm3885.wmv;pjm3885a.wmv;pjm3885b.wmv;pjm3885c.wmv;What does the cooling system warning light flashing red on the move in a passenger car warn of?;Of too high temperature of the cooling liquid.;Of too low temperature of the cooling liquid.;Of too low level of the windscreen washer solvent.;Was signalisiert die während der Fahrt rot leuchtende Kontrolllampe des Kühlungssystems?;Sie signalisiert, dass die Temperatur der Kühlflüssigkeit zu hoch ist.;Sie signalisiert, dass die Temperatur der Kühlfüssigkeit zu niedrig ist.;Sie signalisiert, dass der Flüssigkeitsstand in der Scheiben-Wisch-Waschanlage zu niedrig ist.;Про що попереджає індикатор системи охолодження, який світиться червоним кольором під час руху легкового автомобіля?;Надто висока температура охолоджуючої рідини.;Занадто низька температура охолоджуючої рідини.;Занадто низький рівень рідини для омивання вітрового скла. +3889;Która z wymienionych okoliczności może świadczyć o złym stanie technicznym samochodu osobowego?;Emisja bezbarwnych spalin.;Pozostawione na miejscu parkowania ślady wycieków płynów eksploatacyjnych.;Zaświecenie się na czerwono lampki kontrolnej ładowania akumulatora przed uruchomieniem silnika.;B;;B;pjm3889.wmv;pjm3889a.wmv;pjm3889b.wmv;pjm3889c.wmv;Which of the following circumstances may indicate bad technical condition of a passenger car?;Emission of colourless fumes.;Traces of leakages of operating fluids in the place of parking.;The battery charging light turning red before starting the engine.;Welcher der genannten Umstände kann von einem schlechten technischen Zustand eines PKWs zeugen?;Emission von farblosen Abgasen.;Auf dem Parkplatz zurückgelassene Spuren von ausgelaufenen Betriebsflüssigkeiten.;Aufleuchten der roten Kontrolllampe der Batterieladung, bevor der Motor angelassen wird.;Яка з наведених обставин може свідчити про поганий технічний стан легкового автомобіля?;Викид безбарвних вихлопних газів.;На парковці залишилися сліди витоку робочих рідин.;Перед запуском двигуна індикатор зарядки батареї світиться червоним. +3890;Który z wymienionych przypadków może świadczyć o złym stanie technicznym samochodu osobowego?;Emisja czarnych lub niebieskich gęstych spalin.;Emisja bezbarwnych spalin.;Zaświecenie się na czerwono lampki kontrolnej ciśnienia oleju silnikowego przed uruchomieniem silnika.;A;;B;;;;;Which of the following circumstances may indicate bad technical condition of a passenger car?;Emission of black, blue or white thick fumes.;Emission of colourless fumes.;The engine oil pressure light turning red before starting the engine.;Welcher der genannten Fälle kann von einem schlechten technischen Zustand eines PKWs zeugen?;Emission von schwarzen, blauen oder weißen dicken Abgasen.;Emission von farblosen Abgasen.;Aufleuchten der roten Kontrolllampe der Batterieladung, bevor der Motor angelassen wird.;Яка з наведених обставин може свідчити про поганий технічний стан легкового автомобіля?;Викид чорних або синіх густих вихлопних газів.;Викид безбарвних вихлопних газів.;Перед запуском двигуна індикатор тиску моторного масла загоряється червоним кольором. +3891;W którym z wymienionych przypadków, używanie samochodu osobowego nie zagraża bezpieczeństwu ruchu drogowego?;Nadmiernie zużyte klocki lub tarcze hamulcowe.;Uszkodzone przednie amortyzatory.;Krótkotrwałe użycie koła dojazdowego, gdy jedna z opon uległa uszkodzeniu.;C;;B;pjm3891.wmv;pjm3891a.wmv;pjm3891b.wmv;pjm3891c.wmv;In which of the following cases using a passenger car does not threaten the road safety?;Excessively worn out brake pads or brake plates.;Damaged front shock absorbers.;Short-lived use of the temporary use spare wheel when one tire is damaged.;In welchem der genannten Fälle gefährdet der in Benutzung befindliche PKW die Sicherheit im Straßenverkehr nicht?;Übermäßig abgenutzte Bremsklötze oder - Scheiben.;Beschädigte vordere Stoßdämpfer.;Kurzfristige Benutzung des Zufahrtsrades, wenn einer der Reifen beschädigt wurde.;У якому з наведених випадків експлуатація легкового автомобіля не загрожує безпеці дорожнього руху?;Надмірно зношені гальмівні колодки або диски.;Пошкоджені передні амортизатори.;Короткочасне використання запасного колеса при пошкодженні однієї з шин. +3903;Czy widoczny znak ostrzega o odcinku drogi, na którym należy zachować szczególną ostrożność ze względu na koleiny w nawierzchni?;;;;Tak;IMG_9243d8org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3903.wmv;;;;Does this sign warn of a road section where you must exercise particular caution due to ruts on the surface of the road?;;;;Warnt das dargestellte Warnzeichen vor einem Straßenabschnitt, auf dem besondere Vorsicht wegen der Deformierung der Straßenoberfläche in Form von Spurrillen geboten ist?;;;;Чи попереджає знак, який Ви бачите, про ділянку дороги, на якій потрібно бути особливо обережним через вибоїни в дорожньому покритті?;;; +3904;Czy widoczny znak ostrzega o zbliżaniu się do skrzyżowania, na którym pierwszeństwo nie jest określone znakami drogowymi?;;;;Tak;A-5 (24)org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3904.wmv;;;;Does this sign warn of a crossroad in which priority is not determined by the road signs?;;;;Warnt das dargestellte Warnzeichen vor einer Straßenkreuzung, auf der die Vorfahrt durch Verkehrszeichen nicht festgelegt ist?;;;;Чи попереджає Вас знак, який Ви бачите, про те, що Ви наближаєтесь до перехрестя, на якому пріоритет (першочерговість руху) не визначена дорожніми знаками?;;; +3905;Czy w przedstawionej sytuacji odległość znaku ostrzegawczego od miejsca niebezpiecznego wynosi od 150 do 300 metrów?;;;;Nie;0449D18org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3905.wmv;;;;Is the distance between the warning sign and the dangerous spot in the presented situation between 150 and 300 metres?;;;;Beträgt in der dargestellten Situation die Entfernung des Warnzeichens von der gefährlichen Stelle von 150 bis 300 m?;;;;Чи у наведеній ситуації відстань від попереджувального знаку до небезпечного місця становить від 150 до 300 метрів?;;; +3906;Czy w tej sytuacji wolno Ci wjechać na zwężony odcinek jezdni, jeżeli nie wymusza to na nadjeżdżającym z przeciwka konieczności zatrzymania się?;;;;Tak;IMG_6248d8.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3906.wmv;;;;Are you allowed, in the presented situation, to enter the narrowed part of the road if it does not force the oncoming vehicle to stop?;;;;Darfst du in der dargestellten Situation auf den verengten Straßenabschnitt hineinfahren, wenn dadurch kein Anhalten von dem Entgegenkommenden erzwungen wird?;;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації виїхати на звужену ділянку дороги, якщо це не змусить зустрічний транспорт зупинитися?;;; +3907;Czy w przedstawionej sytuacji masz obowiązek skręcić wyłącznie w prawo na najbliższym skrzyżowaniu?;;;;Nie;IMG_9448org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3907.wmv;;;;In the presented situation, are you obliged only to turn right?;;;;Bist du in der dargestellten Situation dazu verpflichtet, ausschließlich rechts abzubiegen?;;;;Чи у наведеній ситуації Ви можете повернути тільки вправо на найближчому перехресті?;;; +3908;Czy oznakowanie wskazuje, że droga, którą jedziesz jest podporządkowana?;;;;Nie;0874D14MMorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3908.wmv;;;;Does this sign indicate that the road you are taking is a minor road?;;;;Weist die gezeigte Markierung darauf hin, dass diese Straße, die du gerade fährst, eine untergeordnete Straße ist?;;;;Чи вказують знаки на те, що дорога, якою Ви їдете, є другорядною?;;; +3910;Czy w tej sytuacji będziesz miał pierwszeństwo przed rowerzystą, gdy ten znajdzie się na przejeździe?;;;;Nie;227TRAM3org.jpg;PT;;;;;In this situation, will you have priority over the cyclist when he is on the crossing?;;;;Haben Sie in dieser Situation Vorrang vor dem Radfahrer, wenn er auf dem Übergang erscheint?;;;;;;; +3912;Czy w tej sytuacji, skręcając w prawo możesz przyjąć, że nie wystąpi kolizja z innymi kierunkami ruchu?;;;;Tak;213TRAM3org.jpg;PT;;;;;When turning right in this situation, can you assume that there will be no collision with other directions of traffic?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation beim Rechtsabbiegen annehmen, dass keine Kollision mit anderen Verkehrsteilnehmern zu Stande kommt?;;;;;;; +3913;Czy w tej sytuacji motorniczy jest zobowiązany ustąpić pierwszeństwa i zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;263KRAKOWorg.wmv;PT;;;;;In this situation, is the tram driver obliged to yield the right of way and exercise particular caution?;;;;Ist in diesem Fall der Straßenbahnfahrer verpflichtet, die Vorfahrt zu gewähren und besonders vorsichtig zu sein?;;;;;;; +3914;Czy w tej sytuacji samochód nadjeżdżający z prawej strony ma pierwszeństwo przejazdu?;;;;Nie;254TRAM1org.wmv;PT;;;;;Does the car approaching from the right side have the right of way, in this situation?;;;;Hat in diesem Fall das von rechts kommende Fahrzeug Vorfahrt?;;;;;;; +3917;"Czy znak ostrzegawczy ""oszronienie jezdni"" zobowiązuje motorniczego do zachowania szczególnej ostrożności?";;;;Tak;256TRAM3org.jpg;PT;;;;;"Does the warning sign ""frosty road"" oblige the tram driver to exercise particular caution?";;;;"Soll der Fahrer beim Warnschild ""Fahrbahnvereisung"" besonders vorsichtig sein?";;;;;;; +3923;Czy w tej sytuacji masz obowiązek sygnalizować zamiar skrętu w lewo?;;;;Tak;027TRAM3org.wmv;PT;;;;;In this situation, are obliged to signal the intention to turn left?;;;;Soll man in dieser Situation das beabsichtigte Linksabbiegen signalisieren?;;;;;;; +3941;Czy w tej sytuacji nadawany sygnał świetlny zezwala Ci na wjazd za sygnalizator?;;;;Nie;313D12_a_org_światło.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3941.wmv;;;;In the presented situation, does the illuminated light allow you to go beyond the traffic lights?;;;;Erlaubt das in der dargestellten Situation gesendete Lichtsignal hinter den Signalgeber zu fahren?;;;;Чи дозволяє Вам в цій ситуації сигнал світлофора проїхати на сигнал?;;; +3943;Jeśli tramwaj, wyposażony w hamulec szczękowy toczy się mimo wciśniętego hamulca i świecącej kontrolki hamulców postojowych, świadczyć to może o:;nadmiernej liczbie pasażerów w tramwaju.;zbyt małym napięciu ładowania akumulatorów.;zużyciu okładzin ciernych.;C;;PT;;;;;If a tram, equipped with a shoe brake rolls on despite the brake being pressed and parking brake lights flashing, it may indicate:;an excessive number of passengers in the tram.;too low voltage of battery charging.;wear of the friction linings.;Wenn eine mit der Balkenbremse ausgestattete Straßenbahn bei gedrückter Bremse und bei leuchtendem Melder der Feststellbremse weiter rollt, kann dies von folgender Tatsache zeugen:;Eine zu große Anzahl der Passagiere in der Straßenbahn.;Zu kleine Ladespannung der Batterien.;Verschleiß der Reibbeläge.;;;; +3976;W jaki sposób kierujący tramwajem powinien hamować?;Wykorzystując za każdym razem hamulce szynowe.;W sposób niepowodujący zagrożenia bezpieczeństwa ruchu.;Wykorzystując za każdym razem piasecznicę.;B;;PT;;;;;How should a tram driver brake?;Each time using the track brakes.;In such a way as not to pose danger to traffic.;Each time using the sandboxes.;Auf welche Weise soll der Straßenbahnführer bremsen?;Jedes Mal Schienenbremsen gebrauchen.;Auf eine die Verkehrssicherheit nicht gefährdende Weise.;bei allzeitiger Sandstreuernutzung.;;;; +3983;Jak, kierując tramwajem, powinieneś zareagować, gdy warunki atmosferyczne ulegają pogorszeniu, np. pada deszcz lub opadają liście?;Powinienem zmniejszyć prędkość, dostosowując ją do panujących warunków.;Powinienem jechać z prędkością zbliżoną do maksymalnej, aby czas przejazdu był zgodny z czasem wskazanym w rozkładzie jazdy.;Nie powinienem zwracać na to uwagi, gdyż warunki atmosferyczne nie mają wpływu na jazdę tramwajem.;A;;PT;;;;;You are driving a tram. How should you react when weather conditions deteriorate, e.g. snowfall or leaves falling.;I should reduce the speed, adjusting it to the prevailing conditions.;I should drive at a speed close to the maximum so that the travel time is consistent with the time specified in the timetable.;I should not pay attention to it, because weather conditions do not affect the tram drive.;Wie soll man beim Straßenbahnführen reagieren, wenn die Wetterlage sich verschlechtert, z.B. wenn es regnet bzw.wenn die Blätter fallen?;Er soll die Geschwindigkeit beschränken, sie an die Bedingungen anpassen.;Er soll mit fast maximaler Geschwindigkeit fahren, damit die Fahrtzeit der im Fahrplan angegebenen Fahrzeit entspricht.;Er soll darauf nicht achten, da die Wetterbedigungen keinen Einfluss auf die Straßenbahnfahrt haben.;;;; +3991;Czy motorniczemu wolno podczas kierowania tramwajem korzystać z trzymanego w ręku telefonu komórkowego?;;;;Nie;;PT;;;;;Is a tram diver allowed to use a hand-held mobile phone, when driving?;;;;Darf der Straßenbahnführer während der Fahrt ein in der Hand gehaltenes Handy nutzen?;;;;;;; +3992;Czy podczas kierowania tramwajem dozwolone jest korzystanie z telefonu komórkowego, jeśli nie wymaga to trzymania aparatu w ręku?;;;;Tak;;PT;;;;;When driving, is a tram driver allowed to use a mobile phone if it does not require holding the phone in his hand?;;;;Darf man beim Straßenbahnfahren das Handy nutzen, falls dies nicht verlangt, dass man das Handy in der Hand hält?;;;;;;; +3993;Czy uczestnicząc w wypadku drogowym, w którym są ranni, masz obowiązek niezwłocznie zatrzymać tramwaj, nie powodując przy tym zagrożenia?;;;;Tak;;PT;;;;;If you participate in a road accident in which people are injured, are you obliged to immediately stop the tram, without posing any threats?;;;;Sollen Sie bei der Beteiligung an einem Unfall mit Verletzten die Straßenbahn unverzüglich anhalten, ohne dabei Gefährdung zu verursachen?;;;;;;; +3994;Czy masz obowiązek, o ile to możliwe, usunąć tramwaj z miejsca wypadku, w którym nie ma rannych, ani zabitych.?;;;;Tak;;PT;;;;;If possible, are you obliged to remove the tram from an accident scene, in which there are no casualties or injured persons?;;;;Sollen Sie, soweit dies möglich ist, die Straßenbahn von der Unfallstelle ohne Verletzte oder Tote beseitigen?;;;;;;; +3995;Czy uczestnicząc w wypadku, masz obowiązek podać swoje dane personalne na żądanie pasażera, który także uczestniczył w zdarzeniu?;;;;Tak;;PT;;;;;If you are involved in an accident, are you obliged to provide your personal details at the request of a passenger, who is also involved in the incident;;;;Sollen Sie bei der Beteiligung an einem Unfall auf Verlangen eines an diesem Vorfall auch beteiligten Passagiers Ihre Personaldaten angeben?;;;;;;; +3996;Czy uczestnicząc w wypadku drogowym, masz obowiązek powiadomić policję, jeśli w wypadku nie ma zabitych lub rannych?;;;;Nie;;PT;;;;;If you are involved in a road accident, are you obliged to notify the police if there are no casualties or injured persons?;;;;Sollen Sie bei der Beteiligung an einem Unfall die Polizei benachrichtigen, soweit es im Unfall keine Toten oder Verletzten gibt?;;;;;;; +3997;Czy uczestnicząc w wypadku drogowym, masz obowiązek powiadomić policję i wezwać zespół ratownictwa medycznego, jeśli w wypadku są osoby zabite lub ranne?;;;;Tak;;PT;;;;;If you are involved in a road accident, are you obliged to notify the police and call the paramedics if there are casualties and injured persons?;;;;Sollen Sie bei der Beteiligung an einem Verkehrsunfall die Polizei benachrichtigen und das medizinische Rettungsteam rufen, wenn es im Unfall Tote oder Verletzte gibt?;;;;;;; +3998;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z przeciwka, zanim wykonasz manewr omijania?;;;;Tak;AK_D16_01_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged in this situation, to yield the right of way to the oncoming vehicle before overtaking?;;;;Soll man in dieser Situation dem im Gegenverkehr kommenden Fahrzeug vor dem Umfahren den Vorrang gewähren?;;;;Чи зобов'язані Ви в цій ситуації надати перевагу в русі зустрічному транспортному засобу, перш ніж здійснювати маневр об'їзду?;;; +3999;Czy w tej sytuacji następnym sygnałem będzie sygnał czerwony?;;;;Tak;091D15_a_org_swiatlo.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm3999.wmv;;;;In the presented situation will the next light be red?;;;;Wird in der dargestellten Situation als nächstes Signal das rote Licht kommen?;;;;Чи у цій ситуації наступний сигнал буде червоним?;;; +4000;Czy w tej sytuacji następnym sygnałem będzie sygnał zielony?;;;;Nie;091D15_a_org_swiatlo.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4000.wmv;;;;In the presented situation will the next light be green?;;;;Wird in der dargestellten Situation als nächstes Signal das grüne Licht kommen?;;;;Чи у цій ситуації наступний сигнал буде зеленим?;;; +4001;Czy w tej sytuacji, podczas zawracania wystąpi kolizja z innymi uczestnikami ruchu?;;;;Nie;117D16_a_org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4001.wmv;;;;When U-turning in this situation, will there be conflict with other road users?;;;;Kommt es in der dargestellten Situation beim Wenden zu einer Kollision mit anderen Verkehrsteilnehmern?;;;;Чи в цій ситуації, при розвороті, буде зіткнення з іншими учасниками дорожнього руху?;;; +4002;Czy widoczna z prawej strony linia ciągła zezwala na wjechanie na torowisko innego pojazdu?;;;;Nie;130TRAM3org_po_korekcie.jpg;PT;;;;;Does this solid line visible on the right permit other vehicles to enter the track?;;;;Erlaubt die rechts sichtbare, durchgezogene Linie, die Erlaubnis für andere Fahrzeuge, diese zu befahren?;;;;;;; +4003;Czy omijając pojazd do nauki jazdy, masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;032TRAM3po korekcie.jpg;PT;;;;;When passing a vehicle for driving lessons, are you obliged to exercise particular caution?;;;;Wenn man einen Fahrschulenwagen umfährt, soll man besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +4004;Czy wjeżdżając na tak oznakowane skrzyżowanie masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom znajdującym się na nim?;;;;Tak;007TRAM1org.jpg;PT;;;;;When entering such a marked intersection, are you obliged to yield priority to vehicles driving on it?;;;;Wenn Sie eine auf diese Weise ausgeschilderte Kreuzung befahren, sollen Sie den darauf befindlichen Fahrzeugen die Vorfahrt gewähren?;;;;;;; +4006;Czy podczas kierowania tramwajem masz prawo rozmawiać przez telefon komórkowy, wymagający trzymania słuchawki lub mikrofonu w ręku?;;;;Nie;;PT;;;;;When driving a tram, are you allowed to talk on a mobile phone requiring you to hold the receiver or microphone in your hand?;;;;Darf man beim Straßenbahnfahren das Handy nutzen, falls dies verlangt, dass man das den Hörer oder Mikrophon in der Hand hält?;;;;;;; +4007;Czy w tej sytuacji, przejeżdżając obok przystanku tramwajowego, masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;133TRAM3Porg3po korekcie.jpg;PT;;;;;In this situation, when passing next to the tram stop, are you obliged to exercise particular?;;;;Soll man in dieser Situation beim Vorbeifahren an der Straßenbahn-Haltestelle besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +4008;Czy uniesiona ręka policjanta oznacza mającą nastąpić zmianę nadawanego sygnału?;;;;Tak;POL_059org.jpg;PT;;;;;Does the raised hand of the police officer indicate that a change in the signal transmitted is about to occur?;;;;Bedeutet die hoch gehobene Hand des Polizisten einen Wechsel des gezeigten Signals?;;;;;;; +4009;Jak się zachowasz wjeżdżając na skrzyżowanie równorzędne?;Patrzę tylko na wprost.;Obserwuję całe skrzyżowanie i jego otoczenie.;Patrzę tylko na prawo.;B;;PT;;;;;How do you behave when entering an equivalent intersection?;I only look straight ahead.;I observe the whole intersection and its surroundings.;I only look to the right.;Wie verhalten Sie sich bei der Einfahrt in eine gleichrangige Kreuzung?;Ich schaue nur nach vorne.;Ich beobachte die ganze Kreuzung und ihre Umgebung.;Ich schaue nur nach rechts.;;;; +4010;Czy w tak oznakowanym miejscu masz obowiązek być przygotowanym, że na przejeździe pojawi się osoba jadąca rowerem?;;;;Tak;117TRAM3org.jpg;PT;;;;;In a place marked as such, are you obliged to anticipate that a cyclist may appear on the crossing?;;;;Soll man an einer folgendermaßen ausgeschilderten Stelle darauf gefasst sein, dass auf dem Übergang ein Radfahrer erscheint?;;;;;;; +4011;Czy wjeżdżając na tak oznakowane skrzyżowanie masz pierwszeństwo przejazdu przed innymi pojazdami?;;;;Nie;007TRAM1org.jpg;PT;;;;;You are entering such a marked intersection. Do you have the right of passage over other vehicles?;;;;Wenn Sie eine auf diese Weise ausgeschilderte Kreuzung befahren, haben Sie Vorfahrt vor anderen Fahrzeugen?;;;;;;; +4012;Czy ten znak ostrzegawczy, oznacza pierwszeństwo przejazdu dla tramwajów?;;;;Nie;001TRAM1org.jpg;PT;;;;;Does this warning sign indicate the right of way for trams?;;;;Bedeutet dieses Warnschild den Vorrang für die Straßenbahnen?;;;;;;; +4013;Z jakiego powodu motorniczy powinien zwolnić przejeżdżając przez miejsce z obniżoną siecią trakcyjną np. pod wiaduktem?;Ponieważ szybki przejazd przez takie miejsce powoduje echo, które może przeszkadzać mieszkańcom okolicznych domów.;Ponieważ szybki przejazd przez takie miejsce może uszkodzić odbierak prądu oraz trakcję.;Ponieważ będzie utrudnione hamowanie pojazdu.;B;;PT;;;;;For what reason should the tram driver slow down when driving through a place with lowered overhead line e.g. under a viaduct?;Because quick passage through such a place causes an echo that may disturb the residents of nearby houses.;Because quick passage through such a place may damage the current collector and traction.;Because it will be difficult to brake the vehicle.;Aus welchem Grund soll der Straßenbahnfahrer langsamer fahren, wenn er über eine Stelle mit niedriger gehängter Traktion, z.B. unter einer Überführung, fährt?;Da eine schnelle Durchfahrt über solch eine Stelle Echo verursacht, welches die Bewohner benachbarter Häuser stören kann.;Da eine schnelle Durchfahrt über solch eine Stelle den Stromabnehmer und die Traktion beschädigen kann.;Da eine Bremsung der Straßenbahn erschwert wird.;;;; +4014;Czy ten znak ostrzegawczy dotyczy kierującego tramwajem?;;;;Tak;255TRAM3org.jpg;PT;;;;;Does this warning sign apply to the tram driver?;;;;Betrifft dieses Warnschild den Straßenbahnfahrer?;;;;;;; +4015;Czy te znak,i zawsze zobowiązują kierującego tramwajem do zatrzymania, w celu ustąpienia pierwszeństwa?;;;;Nie;005TRAM3org.wmv;PT;;;;;Do these signs always oblige the tram driver to stop, in order to yield the right way?;;;;Verpflichten diese Zeichen den Straßenbahnfahrer immer anzuhalten, um Vorfahrt zu gewähren?;;;;;;; +4016;Czy ten znak ostrzega Cię, że nie dalej niż za 100m rozpocznie się teren robót drogowych?;;;;Tak;166TRAM1org.jpg;PT;;;;;Does this warning sign inform you that in a distance no longer than 100m you will encounter the beginning of road works?;;;;Warnt dieses Zeichen vor maximal in 100 m anfangenden Straßenarbeiten?;;;;;;; +4018;Czy ograniczenie prędkości, określone przez ten znak, obowiązuje wyłącznie do najbliższego skrzyżowania bądź przecięcia torów, o ile inne znaki nie nakażą inaczej?;;;;Tak;166TRAM1org.jpg;PT;;;;;Does the speed limit defined by this sign apply only to the nearest junction or rail intersection provided other signs do not instruct otherwise?;;;;Gilt die durch das Zeichen eingeführte Geschwindigkeitsbeschränkung nur bis zur nächsten Kreuzung bzw. Schienenkreuzung, soweit andere Zeichen es nicht anders regeln?;;;;;;; +4019;Czy ten znak informacyjny wskazuje początek odcinka wielotorowego?;;;;Nie;012TRAM3org.jpg;PT;;;;;Does this information sign indicate the start of a multi-track section?;;;;Verweist deses Hinweiszeichen auf den Anfang einer Mehrgleisstrecke?;;;;;;; +4021;Zamierzasz skręcić w prawo. Czy masz obowiązek ustąpić pierszeństwa pojazdom nadjeżdżającym z tego samego kierunku, kontynuującym jazdę na wprost?;;;;Nie;118TRAM3org.jpg;PT;;;;;You intend to turn right. Are you obliged to give way to vehicles approaching from the same direction, continuing straight-ahead?;;;;Sollen Sie beim Rechtsabbiegen die Vorfahrt den von der gleichen Richtung kommenden, geradeaus fahrenden Fahrzeugen gewähren?;;;;;;; +4022;Czy znak umieszczony na przewodzie trakcyjnym oznacza, że zbliżasz się do skrzyżowania z sygnalizacją zmienianą wzbudzeniowo?;;;;Tak;121TRAM3orgpo korekcie.jpg;PT;;;;;Does the sign on the overhead wire indicate that you are approaching a junction with a change induced signalling device?;;;;Bedeutet das auf der Traktion befestigte Zeichen, dass Sie sich einer Kreuzung mit automatisch geregelten Ampel nähern?;;;;;;; +4023;"Czy przed ręcznym przełożeniem zwrotnicy motorniczy powinien ""zaparkować"" tramwaj?";;;;Tak;;PT;;;;;"Should the tram driver ""park"" the tram prior to manual positioning of the rail switch?";;;;"Soll der Straßenbahnfahrer vor einer Handumlegung der Weiche die Straßenbahn ""parken""?";;;;;;; +4024;Czy w czasie postoju na pętli masz prawo opuścić tramwaj bez zabezpieczenia go?;;;;Nie;;PT;;;;;During a stop at the terminus, are you allowed to leave the tram without securing it?;;;;Darf man beim Parken an der Kehre die Straßenbahn verlassen, ohne sie abzusichern?;;;;;;; +4025;Czy motorniczy ma prawo prowadzić tramwaj w stanie po użyciu alkoholu (np. po wypiciu jednego piwa), jeśli czuje się dobrze?;;;;Nie;;PT;;;;;Is a tram driver allowed to drive after consuming alcohol (e.g. after drinking one beer), if he feels good?;;;;Darf der Straßenbahnführer die Straßenbahn nach dem Alkoholkonsum (z.B. ein Bier) führen, soweit er sich wohl fühlt?;;;;;;; +4026;Czy motorniczy, uwzględniając wszystkie formy zatrudnienia, może odpoczywać krócej niż 11 godzin na dobę?;;;;Nie;;PT;;;;;Can a tram driver, taking into account all forms of employment, rest less than 11 hours per day?;;;;Darf der Straßenbahnführer sich kürzer als 11 Stunden pro Tag erholen, mit Beachtung aller seinen Anstellungsformen?;;;;;;; +4027;Czy podczas kierowania tramwajem masz prawo rozmawiać przez telefon komórkowy, jeżeli nie trzymasz słuchawki i mikrofonu w ręku?;;;;Tak;;PT;;;;;When driving a tram, are you allowed to talk on the mobile phone, if you are not holding the receiver or microphone in your hand?;;;;Darf man beim Straßenbahnführen am Handy sprechen, soweit man keinen Hörer und kein Mikrofon in der Hand hält?;;;;;;; +4029;Czy w tej sytuacji masz prawo wjechać za sygnalizator jeśli oceniasz, że nie będziesz mógł opuścić skrzyżowania przed zakończeniem nadawanego sygnału?;;;;Nie;152TRAM3.wmv;PT;;;;;In this situation, are you allowed to enter beyond the traffic signal if you assess that you will not be able to leave the intersection before the end of the transmitted signal?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation hinter die Ampel fahren, wenn Sie einschätzen, dass Sie die Kreuzung vor dem Ende des gesandten Signals nicht verlassen werden?;;;;;;; +4030;Zamierzasz skręcić w lewo na tym skrzyżowaniu. Czy wolno Ci przejechać bez zachowania szczególnej ostrożności?;;;;Nie;POL_084org.jpg;PT;;;;;You intend to turn left at this intersection. Are you allowed to go across without exercising particular caution?;;;;Sie möchten an dieser Kreuzung links abbiegen. Dürfen Sie ohne besondere Vorsicht fahren?;;;;;;; +4031;Czy w tej sytuacji masz obowiązek sygnalizować zmianę kierunku jazdy?;;;;Tak;156TRAM3org.wmv;PT;;;;;In this situation, are you obliged to signal the change of driving direction?;;;;Soll man in dieser Situation den beabsichtigten Fahrtichtungswechsel signalisieren?;;;;;;; +4032;Czy motorniczemu wykonującemu przewozy pasażerskie, przysługuje prawo do co najmniej 35 godzin nieprzerwanego odpoczynku w tygodniu?;;;;Tak;;PT;;;;;Is a tram driver performing passenger transport, entitled to at least 35 hours of uninterrupted rest per week?;;;;Stehen dem Straßenbahnführer, der Personen befördert, wenigstens 35 Stunden ununterbrochenen Erholung pro Woche zur Verfügung?;;;;;;; +4033;Czy w tej sytuacji powinieneś spodziewać się pojazdów mogących z lewej strony wjechać na torowisko?;;;;Tak;127TRAM3orgpo korekcie.jpg;PT;;;;;In this situation, should you anticipate vehicles that may want to enter the track from the left side?;;;;Soll man in dieser Situation die von links auf die Gleise einfahrenden Fahrzeuge erwarten?;;;;;;; +4034;Czy w przedstawionej sytuacji, masz prawo dojechać do sygnalizatora przejeżdżając przez linię wyznaczoną przez prostokąty?;;;;Nie;132TRAM3org.jpg;PT;;;;;Do you have the right to drive up to the signalling device when driving through the line marked by rectangles, in the presented situation?;;;;Darf man in dieser Situation bis zur Ampel über die aus Rechtecken bestehende Linie fahren?;;;;;;; +4035;Czy w tej sytuacji, masz obowiązek zatrzymać tramwaj przed linią złożoną z trójkątów?;;;;Nie;126TRAM3org.wmv;PT;;;;;In this situation, are you obliged to stop the tram just before the line constituting of triangles?;;;;Soll man in dieser Situation vor der Linie aus Dreiecken anhalten?;;;;;;; +4036;Czy masz obowiązek zatrzymać tramwaj na linii wyznaczonej przez trójkąty, jeśli drogą poprzeczną nadjeżdżałby kolejny pojazd?;;;;Tak;129TRAM3org.wmv;PT;;;;;Do you have an obligation to stop the tram on the line marked by triangles, if another vehicle was to approach the transverse road?;;;;Sollen Sie die Straßenbahn an der Linie aus Dreiecken anhalten, wenn die Querstraße ein weiteres Fahrzeug fährt?;;;;;;; +4038;Która z wymienionych przyczyn może powodować przerwy w dopływie prądu wysokiego napięcia bezpośrednio do wagonu?;Uszkodzenie baterii.;Uszkodzenie dzwonka zewnętrznego.;Wyszczerbiona wkładka grafitowa pantografu.;C;;PT;;;;;Which of the following reasons may cause an interruption in the flow of high voltage current directly to the wagon?;Damage to the battery.;Damage to the external sound signal.;The graphite insert of the pantograph is chipped.;Welche von den genannten Ursachen kann Unterbrechungen in der Hochspannungszufuhr direkt zum Waggon verursachen?;Beschädigung der Batterie;Beschädigung der Außenklingel;geschartete Grafiteinlage im Stromabnehmer;;;; +4039;Jaki skutek może wywołać wyszczerbienie grafitowej wkładki pantografu?;Zwiększenie poboru prądu z sieci trakcyjnej.;Nadmierne kołysanie się, a nawet zerwanie sieci trakcyjnej.;Zawsze niezakłócone działanie pantografu.;B;;PT;;;;;What effect can a chipping of the pantograph's graphite inserts induce?;Increase in current consumption from the overhead line.;Excessive rocking, or even break of the overhead line.;Uninterrupted operation of the pantograph.;Welche Folgen kann geschartete Grafiteinlage im Stromabnehmer haben?;Erhöhung der Stromaufnahme von der Traktion.;Überhebliches Schaukeln bzw. sogar Traktionsbruch.;Immer eine ungestörte Funktionstüchtigkeit des Stromabnehmers.;;;; +4040;Kiedy używa się hamulca mechanicznego (nazywanego też postojowym)?;We wszystkich fazach hamowania.;Tylko w końcowej fazie hamowania i podczas postoju.;Tylko podczas postoju.;B;;PT;;;;;When do you use the mechanical brake (also called parking brake)?;In all stages of braking.;Only in the final stage of braking and during a stop.;Only during a stop.;Wann benutzt man eine mechanische Bremse (auch Feststellbremse genannt)?;in allem Bremsphasen;nur in der Endphase der Bremsung und beim Parken;nur beim Parken;;;; +4041;Który z wymienionych czynników powoduje działanie hamulca postojowego?;Cewka elektromagnetyczna.;Docisk sprężyny.;Układ dźwigni.;B;;PT;;;;;Which of the mentioned factors induces the operation of the parking brake?;The electromagnetic coil.;Pressure on the springs.;Lever system.;Welcher der genannten Faktoren verursacht das Funktionieren der Feststellbremse?;elektromagnetische Spule;Federdruck;das Hebelsystem;;;; +4042;Od czego zależy sprawność hamulców elektrodynamicznych?;Od sprawności silników trakcyjnych.;Od sprawności baterii tramwaju.;Hamulce elektordynamiczne są niezależne od systemów tramwaju.;A;;PT;;;;;What determines the electrodynamic braking efficiency?;Efficiency of the traction motors.;Efficiency of the tram's battery.;The electrodynamic brakes are independent of the tram system.;Wovon hängt die Funktionstüchtigkeit der elektrodynamischen Bremsen ab?;von der Funktionstüchtigkeit der Traktionsmotoren;von der Funktionstüchtigkeit der Straßenbahnbatterie;elektrodynamische Bremsen sind von Straßenbahnsystemen unabhängig;;;; +4043;Co należy zrobić aby zwolnić (zluzować) hamulce postojowe do holowania uszkodzonego tramwaju?;Wyłączyć wagon, po jego wyłączeniu hamulce są automatycznie zluzowane.;Odpiąć mechanicznie lub elektrycznie luzowniki.;Ustawić nawrotnik w położenie neutralne.;B;;PT;;;;;What should you do to release (loosen) the parking brakes for towing a damaged tram?;Disconnect the wagon, Upon disconnecting the brakes are automatically loosened.;Mechanically or electrically unfasten the brake release.;Set the reversing switch to the neutral position.;Was soll man tun, um die Feststellbremsen zum Abschleppen einer defekten Straßenbahn zu lockern (lösen)?;Den Waggon abschalten, nach seiner Abschaltung werden die Bremsen automatisch gelöst.;Die mechanischen bzw. elektrischen Bremslüfter öffnen.;Den Umformer in die neutrale Lage bringen.;;;; +4044;Czy na tym skrzyżowaniu motorniczy ma obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom jadącym drogą poprzeczną?;;;;Tak;129TRAM3org.wmv;PT;;;;;At this intersection, is the tram driver obliged to give way to vehicles driving on the transverse road?;;;;Soll der Straßenbahnfahrer an dieser Kreuzung den auf der Querstraße fahrenden Fahrzeugen die Vorfahrt gewähren?;;;;;;; +4045;Czy za widocznym znakiem masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa przejazdu także pojazdom, które nadjeżdżałyby jezdnią z prawej strony?;;;;Tak;265TRAM2org.jpg;PT;;;;;Are you obliged to also yield the right of way beyond the visible sign to vehicles that may approach the road from the right side?;;;;Sollen Sie hinter diesem Zeichen die Vorfahrt auch denjenigen Fahrzeugen gewähren, die auf der Straße von rechts kommen würden?;;;;;;; +4046;Czy w tej sytuacji masz pierwszeństwo przejazdu przed pojazdami, które jadą obok Ciebie i zamierzają jechać dalej na wprost?;;;;Tak;208TRAM3org.wmv;PT;;;;;In this situation, do you have the right of passage over vehicles driving next to you and that intends to keep going straight ahead?;;;;Haben Sie in diesem Fall Vorfahrt vor den neben ihnen fahrenden Fahrzeugen, die weiterhin geradeaus fahren möchten?;;;;;;; +4047;Czy w tym miejscu przecięcia torów masz pierwszeństwo przed tramwajem, który nadjechałby z lewej strony?;;;;Nie;209TRAM1org.wmv;PT;;;;;At this place of intersection of the tracks, do you have priority over a tram that may approach from the left side?;;;;Haben Sie an der Gleisüberschneidung Vorfahrt vor der Straßenbahn, die von links kommen würde?;;;;;;; +4048;Czy motorniczy ma prawo zwiększyć prędkość, gdy tramwaj, który prowadzi, jest wyprzedzany?;;;;Nie;029TRAM3org.wmv;PT;;;;;Can a tram driver increase the speed when the tram he is driving is being overtaken?;;;;Darf der Straßenbahnfahrer die Geschwindigkeit erhöhen, wenn die von ihm geführte Straßenbahn überholt wird?;;;;;;; +4049;Czy konieczność zachowania bezpiecznego odstępu od wolniej jadącego obok Ciebie pojazdu może wymagać zmniejszenia prędkości?;;;;Tak;027TRAM3org.wmv;PT;;;;;Are you required to reduce the speed to maintain a safe distance from the slower moving vehicle next to you?;;;;Kann die Notwendigkeit eines sicheren Abstands vom neben Ihnen fahrenden Fahrzeug eine Reduktion der Geschwindigkeit verlangen?;;;;;;; +4050;Czy podczas omijania masz w każdym przypadku obowiązek zachować bezpieczny odstęp?;;;;Tak;032TRAM3po korekcie.jpg;PT;;;;;Are you obliged to maintain a safe distance each time when driving past vehicles?;;;;Soll man beim Umfahren immer einen sicheren Abstand einhalten?;;;;;;; +4051;Czy w tej sytuacji motorniczy wykonuje manewr wymijania?;;;;Tak;033TRAM2org.wmv;PT;;;;;In this situation, is the tram driver performing a passing manoeuvre?;;;;Führt in diesem Fall der Straßenbahnführer das Umfahrmanöver aus?;;;;;;; +4053;Czy w tej sytuacji wykonujesz manewr omijania?;;;;Nie;035TRAM2org.wmv;PT;;;;;In this situation, are you performing a passing manoeuvre?;;;;Führen Sie in diesem Fall das Umfahrmanöver aus?;;;;;;; +4054;Czy w każdym przypadku masz obowiązek zachować odległość co najmniej 1 metra od omijanego pojazdu, uczestnika ruchu lub przeszkody?;;;;Nie;;PT;;;;;In every situation, are you obliged to maintain a safe distance of at least 1 metre from the vehicle being passed, traffic user or obstacles?;;;;Sollen Sie in jedem Fall den Sicherheitsabstand von wenigstens 1m vom umfahrenen Fahrzeug, Verkehrsteilnehmer bzw. Hindernis einhalten?;;;;;;; +4055;Czy motorniczy, który nie ma możliwości obserwacji drogi za tramwajem, może cofać, nie zapewniając sobie pomocy innej osoby?;;;;Nie;;PT;;;;;Can a tram driver who has no possibility of observing the road behind the tram reverse without the help of another person?;;;;Darf ein Straßenbahnführer rückwärts fahren, wenn er keine Sicht hinter der Straßenbahn und keinen Dritten zur Hilfe hat?;;;;;;; +4056;Czy motorniczy, który źle przełożył zwrotnicę i zauważył to ok. 1 m za nią, ma prawo wycofać tramwaj nie sprawdzając, czy nie spowoduje tym zagrożenia?;;;;Nie;;PT;;;;;A tram driver has wrongly positioned the rail switch, and noticed this about 1 m behind it. Can he reverse the tram without making sure it poses no danger?;;;;Darf ein Straßenbahnfahrer, der die Weiche schlecht stellte und dies 1m nach der Weiche feststellte, rückwärts fahren ohne zu prüfen, ob dadurch keine Gefährdung entsteht?;;;;;;; +4057;Czy masz obowiązek zachować szczególną ostrożność, gdy omijasz pojazd przewożący zorganizowaną grupę dzieci do 18 lat, które z niego wysiadają?;;;;Tak;;PT;;;;;Are you obliged to exercise particular caution when passing a vehicle transporting an organized group of children up to 18 years, who are getting off the vehicle?;;;;Soll man besonders vorsichtig sein, wenn man ein Fahrzeug mit einer organisierten Kindergruppe bis 18 Jahren umfährt, die gerade am Aussteigen sind?;;;;;;; +4059;Jakiego rodzaju hamulcem jest hamulec postojowy?;Aktywny - działa tylko po załączeniu tramwaju i naciśnięciu pedału hamulca.;Pasywny - działa nawet po wyłączeniu tramwaju.;Pasywny - działa tylko po opuszczeniu pantografu w wagonie.;B;;PT;;;;;What kind of brake is the parking brake?;Active - operates only after switching on the tram and pressing brake pedal.;Passive - operates even after switching off the tram.;Passive - operates only after lowering the pantograph on the wagon.;Welcher Art der Bremse ist die Feststellbremse?;aktiv - funktioniert nur nach dem Anschalten der Straßenbahn und nach dem Drücken des Bremspedals;passiv - funktioniert sogar nach dem Abschalten der Straßenbahn;passiv - fuktioniert sogar nah dem Senken des Stromabnehmers im Waggon;;;; +4063;Jaki skutek wywoła zatrzymanie wagonu w miejscu styku pantografu z izolatorem?;Zanik rozruchu wagonu oraz pracy przetwornicy.;Zadziałanie hamulców szynowych.;Uszkodzenie grafitowej wkładki pantografu.;A;;PT;;;;;What effect will stopping the wagon at the point of contact between the pantograph and an insulator trigger?;Loss of wagon start-up and operation of the inverter.;Activation of the rail brakes.;Damage to the graphite inserts of the pantograph.;Welche Folge verursacht das Anhalten des Waggons am Berührungspunkt des Stromabnehmers mit dem Isolator?;Schwund des Waggonanfahrens und der Umformerfunktion;Einschaltung der Schienenbremsen;Beschädigung der Grafiteinlage des Stromabnehmers;;;; +4064;Czy wobec pieszych zachowujących się w widoczny sposób należy zastosować zasadę ograniczonego zaufania?;;;;Tak;040TRAM3.wmv;PT;;;;;When you see a pedestrian behaving in such a manner, should you apply the principle of limited trust?;;;;Soll man gegenüber den sich auffallend verhaltenden Fußgängern das Prinzip des begrenzten Vertrauens anwenden?;;;;;;; +4065;W jakich sytuacjach motorniczy może wpuścić lub wypuścić pasażera, któremu się bardzo śpieszy?;W czasie oczekiwania na zmianę światła.;Tylko znajdując się na przystanku.;Poza przystankiem, na wyraźną prośbę pasażera.;B;;PT;;;;;In what situations, can a tram driver let a passenger in a hurry in or out of the tram?;While waiting for the lights to change.;Only if the passenger is standing at the tram stop.;Beyond the tram stop, at the express request of the passenger.;In welcher Situation darf der Straßenbahnführer einen Passagier einsteigen bzw. aussteigen lassen, der es sehr eilig hat?;In der Wartezeit auf den Ampelwechsel.;Nur an der Haltestelle.;Außerhalb der Haltestelle, auf einen ausdrücklichen Wunsch des Passagiers.;;;; +4066;Które, z tych oznaczeń tramwaju, oprócz oznakowania liniowego, jest wymagane?;Numer taborowy.;Tablica rejestracyjna, jak samochody.;Numer taborowy, logo i nazwa miasta, w którym porusza się tramwaj.;A;;PT;;;;;Which of these signs on the tram, in addition to the tram's route markings is required?;rolling stock number.;Registration plate, as in cars.;rolling stock number, logo and name of city in which the tram runs.;Welche von den Kennzeichnungen der Straßenbahn, außer der Linienkennzeichnung, ist erforderlich?;Wagennummer.;Nummernschild, wie Autos.;Wagennummer, Stadtlogo und -name, in der sich die Straßenbahn bewegt.;;;; +4067;W jakich miejscach motorniczy może wpuszczać lub wypuszczać pasażerów?;W każdym miejscu, w tym także na przystankach.;Na przystankach.;Wyłącznie na pętlach.;B;;PT;;;;;In which places can a tram driver let passengers in or out of the tram?;At any location, including tram stops.;At the tram stop.;Only at the terminus.;An welchen Stellen darf der Straßenbahnführer die Passagiere ein- und aussteigen lassen?;An jeder Stelle, auch an Haltestellen.;An Haltestellen.;Nur an den Kehren.;;;; +4068;Czy za widocznym na pierwszym planie znakiem ostrzegawczym powinieneś spodziewać się ruchu rowerzystów?;;;;Tak;167TRAM1org.jpg;PT;;;;;Should you expect bicycle traffic beyond the warning sign visible in the foreground?;;;;Soll man nach dem im Vordergrund sichtbaren Zeichen den Radverkehr erwarten?;;;;;;; +4069;Czy kierując tramwajem, masz obowiązek posiadać przy sobie pozwolenie na kierowanie tym pojazdem?;Tak, zawsze.;Nie, ponieważ nie jest wymagane w komunikacji miejskiej.;Nie, o ile posiada odpowiedni dokument wydany przez pracodawcę.;A;;PT;;;;;When driving a tram, are you obliged to carry on you a driving permit for the vehicle?;Yes, always.;No, because it is not required for city transport.;No, provided I have a relevant document issued by the employer;Soll man beim Straßenbahnführen eine Genehmigung für das Führen dieses Fahrzeugs haben?;Ja, immer.;Nein, weil diese im Stadttransport nicht benötigt wird.;Nein, soweit man ein entsprechendes, vom Arbeitgeber ausgestelltes Dokument besitzt.;;;; +4071;Jak należy postąpić w przypadku wymiany przepalonego bezpiecznika topikowego - wysokiego napięcia?;Jedynie wyłączyć przetwornicę.;Opuścić pantograf (odbierak).;Jedynie założyć rękawice.;B;;PT;;;;;How should you proceed to replace a blown high voltage fuse?;Simply turn off the converter.;Lower the pantograph (current collector).;Simply put on gloves.;Was soll man beim Wechsel der durchgebrannten Schmelzsicherung in Hochspannung tun?;nur den Umformer ausschalten;den Stromabnehmer zusammenklappen;nur Handschuhe anziehen;;;; +4072;Co powinien zrobić motorniczy przed rozpoczęciem jazdy, bezpośrednio po zamknięciu drzwi?;Uważnie obserwować otoczenie dookoła i podać sygnał odjazdu dzwonkiem.;Wystarczy, że poda sygnał odjazdu dzwonkiem.;Wyłącznie sprawdzić sygnalizację zamknięcia drzwi.;A;;PT;;;;;What should a tram driver do before driving, immediately after closing the door?;Carefully observe the surroundings and give a signal departure using the bell.;It's enough to give a signal of departure using the bell.;Only check the closed door signals.;Was soll ein Straßenbahnführer vor dem Fahrtbeginn, direkt nach der Schließung der Tür tun?;Die Umgebung aufmerksam beobachten und das Abfahrtssignal mit der Klingel angeben.;Es reicht aus, dass er mit der Klingel das Abfahrtssignal angibt.;Er soll ausschließlich die Singalmelder der Türschließung überprüfen.;;;; +4073;Jaka pozycja motorniczego jest prawidłowa podczas ręcznego przestawiania zwrotnicy?;Pozycja motorniczego nie ma znaczenia.;Tyłem do tramwaju.;Przodem do tramwaju.;C;;PT;;;;;Which position of the tram driver is correct when manually adjusting the rail switch?;The position of the tram driver is irrelevant.;With his back to the tram.;Facing the tram.;Welche Position des Straßenbahnführers ist bei der Handumstellung der Weiche richtig?;Die Position des Straßenbahnführers hat keine Bedeutung.;Mit dem Rücken zur Straßenbahn.;Frontal zur Straßenbahn.;;;; +4075;W jakim miejscu motorniczy może wypuścić pasażerów z powodu długotrwałych utrudnień w ruchu drogowym?;W dowolnie wybranym miejscu.;Jedynie na przystanku, bez względu na okoliczności.;W miejscu, w którym nie ma zagrożenia dla pasażerów i dla ruchu drogowego.;C;;PT;;;;;In which place can the tram driver let passengers off due to lengthy traffic impediments?;At any place of his choice.;Only at the tam stop, regardless of the circumstances.;In a place where there is no risk to passengers and road traffic.;An welcher Stelle darf der Straßenbahnführer die Passagiere wegen lang andauernder Behinderungen im Straßenverkehr rauslassen?;An einer beliebig gewählten Stelle.;Nur an der Haltestelle, ungeachtet der Umstände.;An einer Stelle, wo keine Behinderung für die Passagiere und für den Straßenverkehr vorkommt.;;;; +4076;Co powinien zrobić motorniczy, aby bezpiecznie dokonać elektrycznego połączenia wagonów?;Wystarczy, że opuści pantografy.;Wystarczy, że odłączy akumulatory.;Opuścić pantografy i odłączyć akumulatory.;C;;PT;;;;;What should a tram driver do to safely perform the electrical connection of the carriages?;It's enough to lower the pantographs.;It's enough to disconnect the batteries;Lower the pantograph and disconnect the batteries.;Was soll der Straßenbahnführer tun, um den elektrischen Anschluss der Waggons sicher auszuführen?;Es reicht aus, die Stromabnehmer zu senken.;Es reicht aus, Batterien abzuschalten.;Die Stromabnehmer senken und die Batterien abschalten.;;;; +4077;Jak powinien zachować się motorniczy przed wyjściem z kabiny na jezdnię, poza przystankiem, w celu ręcznego ustawienia zwrotnicy?;Wyłączyć przetwornicę.;Zaparkować tramwaj i upewnić się czy może bezpiecznie opuścić kabinę.;Wyłączyć wszystkie światła tramwaju i ustawić nawrotnik w położenie neutralne.;B;;PT;;;;;How should the tram driver behave before leaving the cabin onto the road, beyond the tram stop, to manually set the rail switch?;Turn off the converter.;Park the tram and make sure that he can safely leave the cabin.;Turn off all lights on the tram and set the reversing switch to the neutral position.;Wie soll sich ein Straßenbahnführer vor dem Verlassen der Kabine auf die Straße außerhalb einer Haltestelle verhalten, um die Weiche von der Hand zu stellen?;Den Umformer ausschalten.;Die Straßenbahn parken und sich vergewissern, ob er die Kabine sicher verlassen kann.;Die ganze Beleuchtung der Straßenbahn ausschalten und den Wendeschalter in die neutrale Position bringen.;;;; +4078;Co może być przyczyną przerwania jazdy w czasie rozruchu, jeżeli dzwoni dzwonek wewnętrzny i brak jest sygnalizacji zamkniętych drzwi?;Otwarcie okna, jeżeli wnętrze jest klimatyzowane.;Awaryjne otwarcie drzwi przez pasażera.;Przepalenie się bezpiecznika przetwornicy.;B;;PT;;;;;What could be the cause of interrupting the drive during start-up if the internal bell rings and there is no indication of closed doors?;Opening of the windows if the interior is air-conditioned.;Emergency opening of the door by a passenger.;Burn-out of the converter fuse.;Was kann der Grund für die Unterbrechung des Anfahrens sein, wenn die Außenklingel klingelt und keine Signalmeldung der geschlossenen Türen sichtbar ist?;Fensteröffnung, wenn der Raum klimatisiert ist.;Notöffnung der Tür durch einen Passagier.;Durchbrennen der Sicherung des Umformers.;;;; +4079;Jak powinieneś zachować się, gdy kierujesz tramwajem w czasie burzy z wyładowaniami atmosferycznymi i obawiasz się uderzenia pioruna?;Zatrzymać tramwaj, opuścić pantografy i wypuścić pasażerów.;Kontynuować jazdę, wnętrze tramwaju jest bezpieczne.;Zatrzymać tramwaj, opuścić pantografy i nie wypuszczać pasażerów.;B;;PT;;;;;How should you behave when driving a tram during lightning storms and you are concerned about lightning strikes?;Stop the tram, lower the pantograph and let the passengers out.;Continue driving, the inside of the tram is safe.;Stop the tram, lower the pantograph and do not let the passengers out.;Wie soll man sich verhalten, wenn man die Straßenbahn beim Sturm mit Blitzen fährt und einen Donnerschlag befürchtet?;Straßenbahn anhalten, Stromabnehmer runterziehen und die Passagiere rauslassen.;Die Fahrt fortsetzen, der Raum in der Straßenbahn ist sicher.;Straßenbahn anhalten, Stromabnehmer runterziehen und die Passagiere nicht rauslassen.;;;; +4080;Jak powinien zachować się motorniczy przejeżdżając przez miejsca z obniżoną siecią trakcyjną np. pod wiaduktem?;Zmniejszyć prędkość na całym odcinku obniżenia.;Zwiększyć prędkość na całym odcinku obniżenia.;Zawsze utrzymać stałą prędkość.;A;;PT;;;;;How should a tram driver behave when driving through places with lowered overhead lines e.g. under a viaduct?;Reduce speed over the entire section of the lowered overhead lines.;Increase speed over the entire section of the lowered overhead lines.;Always maintain a constant speed.;Wie soll sich ein Straßenbahnführer verhalten, wenn er über die Stellen mit niedriger gehängter Traktion fährt?;auf der ganzen niedrigeren Strecke die Geschwindigkeit reduzieren;auf der ganzen niedrigeren Strecke die Geschwindigkeit beschleunigen;immer eine konstante Geschwindigkeit einhalten;;;; +4081;W jaki sposób powinien jechać motorniczy zbliżając się do skrzyżowania?;Na wybiegu lub hamując.;Na rozruchu, przyspieszając.;Z maksymalną dopuszczalną prędkością.;A;;PT;;;;;How should the tram driver drive when approaching an intersection?;Coasting or braking.;On start-up, accelerating.;With the maximum permissible speed.;Wie soll sich ein Straßenbahnfahrer bei der Annäherung an die Kreuzung verhalten?;am Auslauf bzw. bremsend;am Anfahren, mit Beschleunigung;mit maximaler zulässiger Geschwindigkeit;;;; +4082;W jakiej sytuacji motorniczy może bezpiecznie przejechać przez zwrotnicę?;Gdy sygnalizator zwrotnicy wskazuje, że została przestawiona.;Bez zwracania na nią uwagi, jeśli ma opóźnienie względem rozkładu jazdy.;Gdy iglice zwrotnicy prawidłowo przylegają.;C;;PT;;;;;In what situation can the tram driver safely drive through the rail switch?;When the rail switch signaling unit indicates that it has been reset.;Without paying attention to the signalling unit, if there is delay relative to the timetable.;When the switch points properly cling.;In welcher Situation darf der Straßenbahnführer sicher über eine Weiche fahren?;Wenn der Weichenmelder zeigt, dass sie verstellt wurde.;Ohne auf sie zu achten, wenn der Straßenbahnführer eine Verspätung gegenüber dem Fahrplan hat.;Wenn die Weichenzungen richtig anliegen.;;;; +4083;Jakiego zachowania wymaga od motorniczego przejazd tramwajem przez zwrotnice i krzyżownice?;Zwiększenia prędkości.;Zmniejszenia prędkości.;Bez zmiany prędkości.;B;;PT;;;;;What behavior is required of a tram driver driving through the rail switches and frogs?;To increase the speed.;To reduce the speed.;Not to change the speed.;Welches Verhalten verlangt vom Straßenbahnführer die Durchfahrt über Weichen und Herzstücke?;Erhöhung der Geschwindigkeit;Senkung der Geschwindigkeit;ohne die Geschwindigkeit zu ändern;;;; +4084;Jaką zasadą techniki jazdy powinien kierować się motorniczy wjeżdżając w ostry łuk toru?;Zachowania dotychczasowej prędkości.;Zwiększania prędkości.;Zmniejszania prędkości.;C;;PT;;;;;Which rule of the driving technique should be adhered to by the tram driver when entering a sharp bend of the track?;To maintain the current speed.;To increase speed.;To reduce speed.;Welche Fahrtechnik soll ein Straßenbahnführer beim Einfahren in eine scharfe Gleiskurve verwenden?;Die bisherige Geschwindigkeit einhalten.;Die Geschwindigkeit erhöhen.;Die Geschwindigkeit reduzieren.;;;; +4085;Jaki wpływ na obsługę urządzeń sterujących ma ustawienie fotela motorniczego?;Nie ma żadnego wpływu.;Ma niewielki wpływ.;Ma kluczowy wpływ.;C;;PT;;;;;What impact has the position of the tram driver's seat on the operation of the control devices?;It has no impact.;It has little impact.;It has a crucial impact.;Wie beeinflusst die Stellung des Straßenbahnführersitzes die Bedienung der Steuergeräte?;Sie hat keinen Einfluss.;Sie hat einen kleinen Einfluss.;Sie hat eine Schlüsselbedeutung.;;;; +4086;Jeśli wystąpi poślizg kół tramwaju w czasie rozruchu, należy go przerwać, a następnie:;ponowić rozruch łagodniej.;ponowić rozruch bardziej energicznie.;koniecznie zatrzymać tramwaj.;A;;PT;;;;;If a wheel slip occurs in a tram during start-up, you must stop, and then:;repeat the start-up gently.;repeat the start-up more vigorously.;absolutely stop the tram.;Falls die Straßenbahnräder beim Anfahren schleudern soll man es unterbrechen und dann:;sanfter anfahren;mehr energisch anfahren;unbedingt die Straßenbahn anhalten;;;; +4087;Co powinien zrobić motorniczy podczas nagłego pojawienia się pojazdu na torach bezpośrednio przed tramwajem?;Łagodnie hamować aby nie powodować zagrożenia dla pasażerów.;Zdecydowanie hamować starając się uniknąć zderzenia.;Zrezygnować z hamowania.;B;;PT;;;;;What should a tram driver do upon sudden appearance of a vehicle on the tracks directly in front of the tram?;Gently brake not to cause danger to passengers.;Decisively brake trying hard to avoid a collision.;Refrain from braking;Was soll der Straßenbahnführer beim plötzlichen Erscheinen eines Fahrzeugs auf Schienen direkt vor der Straßenbahn tun?;Sanft bremsen, um die Passagiere nicht zu gefährden.;Stark bremsen und versuchen, den Zusammenstoss zu vermeiden.;Auf die Bremsung verzichten.;;;; +4088;Jak należy prowadzić rozruch tramwaju?;W sposób nie powodujący poślizgu kół.;W sposób powodujący znaczne przyspieszenie.;W sposób nie powodujący dużego obciążenia baterii akumulatorów.;A;;PT;;;;;How should you start-up a tram.;In a manner that prevents the wheels from skidding.;In a manner that causes a significant acceleration.;In a manner that prevents overloading the batteries.;Wie soll man die Straßenbahn anfahren?;ohne die Räder ins Schleudern zu bringen;mit besonderer Beschleunigung;auf eine Weise, die keine große Batterienbelastung verursacht;;;; +4089;Które hamulce są wykorzystane do łagodnego zatrzymania tramwaju na przystanku?;Wszystkie rodzaje hamulców.;Hamulec elektrodynamiczny i w końcowej fazie hamulec postojowy.;Hamulec szynowy i hamulec elektrodynamiczny.;B;;PT;;;;;Which brakes are used to soft stop the tram at the tram stop?;All types of brakes.;The electrodynamic brake and in the final phase the parking brake.;Rail brake and electrodynamic brake.;Welche Bremsen werden für ein sanftes Straßenbahnanhalten an der Haltestelle gebraucht?;alle Bremstypen;die elektrodynamische Bremse und in der letzten Phase die Feststellbremse;die Schienenbremse und die elektrodynamische Bremse;;;; +4090;Jaki skutek może spowodować łuk elektryczny powstający przy przejeżdżaniu przez izolator z załączoną jazdą?;Spadek napięcia baterii.;Uszkodzenie pantografu (odbieraka).;Uszkodzenie odgromnika.;B;;PT;;;;;What effect could be caused by an electrical arc formed when passing through the isolator with an enabled drive?;A drop in the battery voltage.;Damage to the pantograph (current collector).;Damage to the lightning conductor.;Welche Folge kann ein elektrischer Bogen beim Überfahren über einen Isolator mit eingeschalteter Fahrt haben?;Senkung der Batterienspannung;Beschädigung des Stromabnehmers;Beschädigung des Blitzschutzes;;;; +4091;Kiedy motorniczy ma obowiązek dostosowania prędkości do warunków na drodze?;Zawsze.;Nie ma takiego obowiązku.;Tylko w okolicach przejść dla pieszych.;A;;PT;;;;;When is a tram driver required to adapt the speed to the prevailing conditions of the road?;Always.;This is no such obligation.;Only in the areas of pedestrian crossings.;Wann soll der Straßenbahnführer die Geschwindigkeit an die Straßenbedingungen anpassen?;immer;solch eine Pflicht besteht nicht;nur in der Nähe der Fußgängerüberwege;;;; +4092;Co motorniczy powinien zrobić, gdy po wejściu pasażerów nie chcą się zamknąć drzwi i konieczna jest ich fachowa naprawa?;Poprosić wszystkich pasażerów o wyjście i pustym tramwajem wrócić do zajezdni.;Rozpocząć jazdę z otwartymi drzwiami, uprzedzając pasażerów o możliwych niedogodnościach.;Wyłączyć blokadę jazdy i kontynuować jazdę z pasażerami.;A;;PT;;;;;What should a tram driver do, if the passengers upon entering the tram, do not want to close the doors and their professional repair is necessary.;Ask all the passengers to leave the tram and drive the empty tram back to the depot.;Start driving with the doors open, warning the passengers of a possible inconvenience.;Turn on the drive lock and continue driving with the passengers.;Was soll der Straßenbahnführer tun, wenn nach dem Eintritt der Passagiere die Türen sich nicht schließen lassen und eine fachmännische Reparatur notwendig ist?;Alle Passagiere bitten, auszusteigen und mit leerer Straßenbahn ins Depot zurückkehren.;Mit offenen Türen anfahren und die Passagiere über mögliche Unannehmlichkeiten informieren.;Die Fahrtblockade ausschalten und die Fahrt mit Passagieren fortsetzen.;;;; +4093;Co powinien zrobić motorniczy dojeżdżając do zanieczyszczonej zwrotnicy?;Jechać dalej nie zwracając uwagi na stan zanieczyszczenia.;Zatrzymać się i oczyścić zwrotnicę przed najechaniem na nią.;Wezwać służby oczyszczania miasta.;B;;PT;;;;;What should a tram driver do when approaching a dirty rail switch?;Continue driving without paying attention to the dirty state of rail switch.;Stop and clean up the rail switch before driving on it.;Call the municipal cleaning services.;Was soll der Straßenbahnführer bei der Ankunft an eine verunreinigte Weiche tun?;weiter fahren und auf die Verunreinigung nicht achten;anhalten und vor dem Weichenanfahren diese säubern;kommunale Stadtreinigungsdienste holen;;;; +4094;Co powinien zrobić motorniczy po ruszeniu tramwajem?;Wielokrotnie załączać jazdę, aż do osiągnięcia pożądanej prędkości.;Rozpędzić tramwaj do pożądanej prędkości i jak najdłużej jechać na wybiegu.;Puścić czuwak.;B;;PT;;;;;What should a tram driver do after setting the tram in motion?;Repeatedly switch on the drive, until reaching the desired speed.;Speed up the tram to the desired speed, and drive as long as possible on the freewheel.;Release the dead man's switch.;Was soll der Straßenbahnführer nach dem Anfahren mit der Straßenbahn tun?;Die Fahrt mehrmals einschalten, bis man die gewünschte Geschwindigkeit erreicht hat.;Die Straßenbahn auf die gewünschte Tätigkeit bringen und möglichst lange mit Auslauf fahren.;Die Totmannbremse loslassen.;;;; +4096;W jaki sposób motorniczy powinien przejeżdżać pod izolatorami sekcyjnymi umieszczonymi na sieci trakcyjnej?;Zawsze na rozruchu, gdyż inaczej tramwaj zatrzyma się pod izolatorem z powodu braku prądu.;Na wybiegu lub na hamowaniu.;Zawsze na hamowaniu, gdyż wtedy tramwaj poprzez izolator oddaje prąd do sieci trakcyjnej.;B;;PT;;;;;How should a tram driver pass through the section isolator placed on the overhead line?;Always in start-up, otherwise the tram will stop under the isolator due to lack of electricity.;Coasting or braking.;Always on braking, because then the tram via the isolator gives power to the overhead line.;Auf welche Weise soll der Straßenbahnführer unter Sektionsisolatoren auf der Traktion fahren?;Immer in der Anfahrt, sonst hält die Straßenbahn unter dem Isolator wegen Strommangels an.;Im Auslauf bzw. mit Bremsung.;Immer mit Bremsung, da dann die Straßenbahn den Strom in die Traktion übergibt.;;;; +4097;Co spowoduje wciśnięcie czuwaka podczas postoju tramwaju?;Opadnięcie hamulców szynowych.;Umożliwienie rozruchu tramwaju.;Włączenie oświetlenia tramwaju.;B;;PT;;;;;What does pressing the dead man's switch during a tram stop result in?;Falling of the rail brakes.;It enables start-up of the tram.;It turns on the tram's lights.;Was versursacht das Drücken der Totmannbremse beim Straßenbahnparken?;Senkung der Schienenbremsen.;Ermöglicht die Anfahrt der Straßenbahn.;Einschaltung der Straßenbahnbeleuchtung.;;;; +4098;Jaka jest maksymalna dopuszczalna prędkość tramwaju na obszarze zabudowanym w godzinach 5:00 - 23:00 (jeżeli znaki drogowe nie wskazują inaczej)?;60 km/h;50 km/h;55 km/h;B;;PT;;;;;What is the maximum permissible speed of the tram in a built-up area in the hours 5:00 - 23:00 (if the road signs do not indicate otherwise)?;60 km/h;50 km/h;55 km/h;We ist die zugelassene Höchstgeschwindigkeit einer Straßenbahn in geschlossener Ortschaft zwischen 5.00 und 23.00 Uhr (soweit die Verkehrszeichen es nicht anders regeln?;60 km/h;50 km/h;55 km/h;;;; +4099;Z czym powinien liczyć się motorniczy holując uszkodzony tramwaj?;Ze zwiększonym prawdopodobieństwem wykolejenia tramwaju na ostrym łuku.;Z wydłużeniem drogi hamowania.;Ze skróceniem drogi hamowania.;B;;PT;;;;;What should the tram driver take into account when towing a damaged tram?;An increased likelihood of the tram derailing at a sharp bend.;A prolonged braking distance;A shortened braking distance;Womit soll der Straßenbahnführer beim Abschleppen einer beschädigten Straßenbahn rechnen?;Mit einer erhöhten Wahrscheinlichkeit der Straßenbahnentgleisung in einer scharfen Kurve.;Mit einer Verlängerung des Bremsweges.;Mit einer Verkürzung des Bremsweges.;;;; +4101;Czy zmniejszenie prędkości tramwaju podczas przejeżdżania przez zwrotnicę jest konieczne?;"Tak, jest konieczne tylko na zwrotnicach eksploatowanych jednostronnie, oznakowanych znakiem BT-4 ""Z-Stop"".";Tak, jest obowiązkowe.;Nie, nie jest obowiązkowe, gdy mogłoby to spowodować opóźnienie zjazdu ze skrzyżowania.;B;;PT;;;;;Is it necessary to reduce the speed of the tram when passing the rail switch?;"Yes, it is only necessary on rail switches operated unilaterally, marked with the sign BT-4 ""Z-Stop"".";Yes, it is mandatory.;No, it is not mandatory as it could cause a delay in exit from the intersection.;Ist die Reduzierung der Geschwindigkeit beim Überfahren einer Weiche notwendig?;"Ja, es ist nur auf einseitig genutzten Weichen, mit dem Zeichen BT-4 ""Z-Stopp"" notwendig.";Ja, es ist notwendig.;Nein, es ist keine Pflicht, wenn dies eine Verzögerung der Abfahrt von der Kreuzung verursacht.;;;; +4104;Na jakim odcinku obowiązuje ograniczenie prędkości wynikające z tego znaku?;Do najbliższego przystanku tramwajowego.;Do najbliższego słupa trakcyjnego.;Do najbliższego skrzyżowania (rozwidlenia) torów.;C;184TRAM3org.jpg;PT;;;;;On which section does the speed limit apply to, subject to this sign?;To the nearest tram stop.;To the nearest traction pole.;To the nearest intersection (fork) of tracks.;Auf welcher Strecke gilt die aus diesem Zeichen resultierende Geschwindigkeitsbeschränkung?;bis zur nächsten Haltestelle;bis zur nächsten Traktionsstange;bis zur nächsten Gleiskreuzung (-gabel);;;; +4105;Na jakim odcinku obowiązuje ograniczenie prędkości wynikające z tego znaku?;Do najbliższego skrzyżowania dróg bez torowiska.;Do miejsca ustawienia znaku odwołującego.;Do najbliższego przystanku tramwajowego.;B;184TRAM3org.jpg;PT;;;;;On which section does the speed limit apply to subject to this sign?;To the nearest road intersection without tracks.;To the location of the sign indicating the end of the sign.;To the nearest tram stop.;Auf welcher Strecke gilt die aus diesem Zeichen resultierende Geschwindigkeitsbeschränkung?;Bis zur nächsten Straßenkreuzung ohne Gleise.;Bis zur Aufstellung des Widerrufs.;Bis zur nächsten Straßenbahnhaltestelle.;;;; +4106;Jak powinien zachować się motorniczy na odcinku za widocznym znakiem zakazu?;Może jechać z prędkością o 10 km/h większą od wartości wskazanej na znaku.;Powinien jechać z prędkością nie większą niż wartość wskazana na znaku.;Może jechać z prędkością dowolną, jeśli na torze nie ma żadnych przeszkód.;B;184TRAM3org.jpg;PT;;;;;How should a tram driver behave on the section beyond the visible prohibition sign?;He can drive at a speed 10 km/h greater than the value indicated on the sign.;He should drive at a speed no greater than than the value indicated on the sign.;He can drive at any speed, if there are no obstacles on the track.;Wie soll sich der Straßenbahnfahrer auf der Strecke hinter dem sichtbaren Verbot verhalten?;Er darf mit einer um 10 km/h größeren Geschwindigkeit als auf dem Zeichen fahren.;Er soll maximal die auf dem Zeichen ausgewiesene Geschwindigkeit fahren.;Er soll mit beliebiger Geschwindigkeit fahren, soweit es auf dem Gleis keine Hindernisse gibt.;;;; +4107;Jaki skutek wywoła użycie piasecznic podczas rozruchu na śliskich szynach?;Ułatwi rozruch - zmniejszy poślizg kół.;Utrudni rozruch.;Nie wpłynie na rozruch.;A;;PT;;;;;What effect will the use of sandboxes during start-up on slippery rails trigger?;Facilitates start-up - reduce wheel slip.;Makes start-up difficult;Will not affect start-up.;Welche Folge hat die Nutzung des Sandstreuers beim Anfahren auf glatten Schienen?;Er erleichtert das Anfahren durch Minderung des Radschleuderns.;Er erschwert das Anfahren.;Er beeinflusst das Anfahren auf keine Weise.;;;; +4108;W którego rodzaju gaśnicę powinien być wyposażony tramwaj?;Pianową.;Wodną.;Śniegową lub proszkową.;C;;PT;;;;;What type of fire extinguisher should a tram be equipped with?;Foam fire extinguisher;Water fire extinguisher;CO2 fire extinguisher;Mit welcher Art der Feuerlöscher soll die Straßenbahn ausgestattet sein?;Schaumlöscher;Wasserlöscher;Kohlendioxidlöscher bzw. Pulverlöscher;;;; +4109;Czy jazda tramwajem bez osłony sprzęgów międzywagonowych od strony drzwi pasażerskich jest dozwolona?;Jest zabroniona.;Jest dozwolona w każdym przypadku. ;Jest dozwolona, o ile na sprzęgach znajduje się oznaczenie informujące o zakazie wchodzenia między wagony.;C;;PT;;;;;Is driving a tram without covers on the couplings between the carriages from the side of the passenger doors permitted?;It is prohibited;It is permitted in every case.;It is permitted provided there are markings on the couplers indicating prohibition of entry between the carriages.;Ist die Fahrt mit der Straßenbahn ohne Abschirmung des Waggonzwischengeschirrs seitens der Passagiertür zulässig?;Es ist verboten.;Es ist in jedem Fall zulässig.;Es ist zulässig, soweit auf dem Zwischengeschirr die Ausschilderung vorhanden ist, die über das Zutrittsverbot zwischen die Waggons informiert.;;;; +4110;W której sytuacji powinieneś używać świateł awaryjnych, jeżeli tramwaj jest w nie wyposażony?;Do podziękowania za udzielenie pierwszeństwa.;W czasie każdego postoju na przystanku zlokalizowanym na jezdni (nie wydzielonym).;Do sygnalizowania obecności tramwaju unieruchomionego z powodu uszkodzenia.;C;;PT;;;;;In what situation can you use the emergency lights if the tram is equipped with one?;To thank another vehicle driver for yielding the right of way.;During each stop at a tram stop situated on the roadway (not separated);To signal the presence of a tram immobilised due to a breakdown.;In welchem Fall soll man das Warnblinklicht verwenden, soweit die Straßenbahn mit ihm ausgestattet ist?;Für die Danksagung für die Gewährung der Vorfahrt.;Bei jedem Anhalten auf der auf der Fahrbahn lokalisierten (nicht abgetrennten) Haltestelle.;Für das Signalisieren des Aufenthalts einer defekten und daher nicht fahrenden Straßenbahn.;;;; +4111;W którym przypadku masz prawo wyjechać z zajezdni tramwajem z uszkodzonym zewnętrznym dzwonkiem ostrzegawczym?;Jeżeli będzie jeździć tylko w ciagu dnia.;W żadnym wypadku.;Jeśli usterka odnotowana jest w dokumentach tramwaju poświadczonych przez obsługę techniczną.;B;;PT;;;;;In which situation, are you allowed to leave the tram depot with a damaged external warning bell?;If you will only drive during the day.;Under no circumstances.;If the fault has been noted down in the tram's document and certified by technical service.;In welchem Fall darf man aus dem Depot mit einer Straßenbahn mit einer defekten Warnaußenklingel rausfahren?;Falls die Straßenbahn nur tagsüber fährt.;In keinem Fall.;Falls der Defekt in den Dokumenten der Straßenbahn verzeichnet ist, welche durch den technischen Dienst beglaubigt wurden.;;;; +4112;Które hamulce pełnią w tramwaju funkcję awaryjnych?;Hamulce elektrodynamiczne.;Hamulce szczękowe.;Hamulce szynowe.;C;;PT;;;;;Which brakes perform an emrgency function in a tram?;The electrodynamic brakes.;The shoe brakes.;The track brakes.;Welche Bremsen gelten in der Straßenbahn als Notbremse?;elektrodynamische Bremsen;Balkenbremsen;Schienenbremsen;;;; +4113;"Do czego służy obwód blokady jazdy (""zielona linia"")?";Nie zezwala na wjazd tramwaju na tor zajęty przez tramwaj jadący z przeciwka.;Uniemożliwia jazdę tramwaju z otwartymi (niedomkniętymi) drzwiami.;Zezwala pasażerom na otwarcie drzwi przed zatrzymaniem tramwaju.;B;;PT;;;;;"What is the purpose of the drive lock circuit (""green line"")?";It prevents the tram from entering a track occupied by a tram driving from the opposite direction.;It prevents the tram driving with open (half-open) doors.;It allows passengers to open the door before the tram stops.;"Wozu dient der Fahrtblockadenkreis (""grüne Linie"")?";Er erlaubt kein Befahren eines durch eine im Gegenverkehr kommende Straßenbahn besetzten Gleises.;Er verhindert die Straßenbahnfahrt mit offenen (nicht fest geschlossenen) Türen.;Er erlaubt den Passagieren, die Tür vor dem Anhalten der Straßenbahn aufzumachen.;;;; +4114;Jaki skutek wywoła użycie piasecznic podczas hamowania na śliskich szynach?;Wydłuży drogę hamowania.;Skróci drogę hamowania - zmniejszy poślizg kół.;Nie wpłynie na drogę hamowania.;B;;PT;;;;;What effect will the use of sandboxes when braking on slippery rails trigger?;It will prolong the braking distance.;It will reduce the braking distance - reduce wheel slip.;It will not affect the braking distance.;Welche Folge hat die Nutzung der Sandstreuer auf glatten Schienen?;Sie verlängert den Bremsweg.;Sie verkürzt den Bremsweg - mindert das Radschleudern.;Sie hat keinen Einfluss auf den Bremsweg.;;;; +4115;W jaki sposób motorniczy może regulować siłę hamowania hamulców szynowych?;Tylko w ograniczonym zakresie.;W każdym zakresie.;Nie ma wpływu na regulowanie siły hamowania tych hamulców.;C;;PT;;;;;How can a tram driver adjust the braking force of the rail brakes?;Only to a limited extent.;To every extent.;It has no effect on regulating the braking force of the brakes.;Auf welche Weise kann der Straßenbahnführer die Bremskraft der Schienenbremsen regeln?;nur im beschränktem Ausmaß;in jedem Ausmaß;Er hat keinen Einfluss auf die Regelung der Bremskraft dieser Bremsen.;;;; +4117;Jaki powinien być odstęp od poprzedzającego tramwaju podczas jazdy?;Wynosić minimum 10m.;Wynosić tyle, aby możliwe było bezkolizyjne zatrzymanie pojazdu.;Jest regulowany wewnętrznymi przepisami przedsiębiorstwa.;B;;PT;;;;;What should be the distance from a preceding tram while driving?;At least 10 m.;Enough to allow a collision-free stop of the vehicle.;It is regulated by internal rules of the company.;Was für ein Abstand sollte zur vorausfahrenden Straßenbahn bei der Fahrt sein?;Mindestens 10 m betragen.;Sollte soviel betragen, dass ein kollisionsfreies Anhalten des Fahrzeugs möglich ist.;Der Abstand wird mit internen Sicherheitsvorschriften des Unternehmens geregelt.;;;; +4118;Które z wymienionych hamulców zostaną uruchomione, jeżeli puścisz czuwak podczas jazdy?;Wyłącznie hamulce szynowe.;Włącznie hamulce szczękowe.;Hamowanie awaryjne (hamulce: szynowy, szczękowy i minimalnie elektrodynamiczny).;C;;PT;;;;;Which of the following brakes will be activated if you release the dead man's switch while driving?;Only the rail brakes.;Only the shoe brakes;Emergency braking ( rail, shoe and at the minimum the electrodynamic brakes).;Welche der genannten Bremsen werden getätigt, wenn man die Totmannbremse bei der Fahrt loslässt?;Ausschließlich Schienenbremsen.;Ausschließlich Balkenbremsen.;Gefahrenbremsung (Schienenbremsen, Balkenbremsen und minimal die elektrodynamische Bremse);;;; +4119;Jak należy się zachować wjeżdżając na przystanek?;Hamować szybko i gwałtownie.;Hamować płynnie i zdecydowanie.;Hamować wykorzystując jednocześnie wszystkie 3 rodzaje hamulców.;B;;PT;;;;;How should you behave when entering the tram stop?;Brake quickly and violently.;Brake smoothly and decisively.;Brake, simultaneously using all 3 types of brakes.;Wie soll man sich bei der Einfahrt auf die Haltestelle verhalten?;schnell und abrupt bremsen;fließend und entschieden bremsen;mit allen 3 Bremsarten bremsen;;;; +4120;W jaki sposób należy hamować po wyprowadzeniu tramwaju z poślizgu?;Z mniejszą siłą, tak aby nie dopuścić do kolejnego zablokowania kół. ;Zwalniając czuwak.;Za pomocą przeciwprądu, po uprzednim przestawieniu nawrotnika jazdy na jazdę do tyłu.;A;;PT;;;;;How do you brake after getting the tram out of a skid?;With less force so as to prevent further locking of the wheels.;By releasing the dead man's switch.;By using the countercurrent, after resetting the reverser to the backward drive.;Auf welche Weise soll man nach dem Ausführen der Straßenbahn aus dem Schleudern bremsen?;Mit einer kleineren Kraft, um eine weitere Räderblockade zu verhindern.;Die Totmannbremse loslassen.;mit Hilfe des Gegenstroms, nach der Umstellung des Fahrtwendeschalters auf das Rückwärtsfahren.;;;; +4121;Co powinieneś założyć ustalając odstęp od poprzedzającego tramwaju?;że kierujący nim może gwałtownie zahamować.;że kierujący nim nie będzie gwałtownie hamował, ponieważ wiezie pasażerów.;że kierujący nim nie będzie gwałtownie hamował, ponieważ widzi w lusterku tramwaj jadący za nim.;A;;PT;;;;;What should you assume when determining the distance from a preceding tram?;that the driver may suddenly brake;that the driver will not brake suddenly because he is carrying passengers.;that the driver will not brake suddenly because he sees in the mirror that there is a tram driving behind him.;Was soll man bei der Festlegung des Abstands zur vorausfahrenden Straßenbahn annehmen?;Der Fahrer dieser Straßenbahn kann abrupt bremsen.;Der Fahrer dieser Straßenbahn wird nicht abrupt bremsen, da er Passagiere befördert.;Der Fahrer wird nicht abrupt bremsen, da er im Rückspiegel die hinter ihm fahrende Straßenbahn sieht.;;;; +4122;Od czego może zależeć bezpieczny odstęp od poprzedzającego tramwaju?;Od czasu przejazdu zawartego w rozkładzie jazdy.;Od aktualnych warunków atmosferycznych.;Od liczby przystanków na danej trasie.;B;;PT;;;;;What may determine the safe distance from a preceding tram?;The travel time set out in the timetable.;The current weather conditions.;The number of tram stops on a given route.;Wovon kann ein sicherer Abstand zur vorausfahrenden Straßenbahn abhängen?;Vor der im Fahrplan enthaltenen Fahrtzeit.;Von aktuellen Wetterbendingungen.;Von der Anzahl der Haltestellen auf der Linie.;;;; +4123;Do czego powinna być dostosowana w szczególności prędkość tramwaju, od której zależy możliwość bezpiecznego zatrzymania się?;Od stanu torowiska i widoczności drogi.;Od mocy i liczby silników tramwaju.;Od liczby równoległych torów.;A;;PT;;;;;If the speed of the tram determines the ability to stop safely, on what in particular should the tram's speed be adjusted to?;The condition of the track and visibility of the road.;The power and number of engines on the tram.;The number of parallel tracks.;Woran sollte insbesondere die Geschwindigkeit der Straßenbahn angepasst werden, von der die Möglichkeit eines sicheren Anhaltens abhängt?;Vom Schienenzustand und der Sicht auf der Straße.;Von der Motorleistung und -anzahl der Straßenbahn.;Von der Anzahl der parallelen Gleise.;;;; +4124;Jak powinieneś zachować się, gdy kierując tramwajem, zbliżasz się do kałuży znajdującej się na torowisku?;Przejechać z jak największą prędkością.;Przejechać z jak najmniejszą prędkością.;Zatrzymać tramwaj przed każdą kałużą.;B;;PT;;;;;You are driving a tram. What should you do when approaching a puddle located on the trackway?;Drive through with the greatest possible speed.;Drive through with the least possible speed.;Stop the tram before each puddle.;Wie soll man sich verhalten, wenn man sich einer Pfütze auf dem Planum nähert?;mit größter Geschwindigkeit durchfahren;mit kleinstmöglicher Geschwindigkeit durchfahren;vor jeder Pfütze die Straßenbahn anhalten.;;;; +4125;Jaki skutek wywołuje zalegająca na torach substancja, która powstała z wilgotnych liści?;Zmniejsza możliwość wystąpienia poślizgu.;Nie ma żadnego wpływu na możliwość wystąpienia poślizgu.;Zwiększa możliwość wystąpienia poślizgu.;C;;PT;;;;;What effect does residual material on the tracks originating from wet leaves induce?;It reduces the possibility of skidding.;It has no effect on the possibility skidding?;It increases the possibility of skidding.;Welche Folge hat eine auf Schienen liegende Mischung aus feuchtem Laub und Wasser?;Vermindert die Vorkommensmöglichkeit des Schleuderns.;Hat keinen Einfluss auf die Vorkommensmöglichkeit des Schleuderns.;Erhöht die Vorkommensmöglicheit des Schleuderns.;;;; +4126;Jaki wpływ na zachowanie tramwaju ma obecność liści na torowisku?;Nie ma wpływu na przyczepność.;Zmniejsza przyczepność.;Zwiększa przyczepność.;B;;PT;;;;;How does the presence of leaves in the trackway affect the behaviour of the tram.;It has no effect on grip.;It reduces grip.;It increases grip.;Welchen Einfluss auf das Verhalten der Straßenbahn haben Blätter auf dem Planum?;Sie haben keinen Einfluss auf die Bodenhaftung;Vermindert die Bodenhaftung.;Erhöht die Bodenhaftung.;;;; +4127;Jaki wpływ na stan torowiska ma początkowa faza opadów?;Powoduje poprawienie przyczepności między kołami a szynami.;Stwarza zagrożenie poślizgu podczas rozruchu i hamowania.;Nie ma żadnego wpływu na jazdę tramwajem.;B;;PT;;;;;What effect does the initial phase of the rainfall have on the condition of the trackway?;It results in an improved grip between the wheels and rails.;It poses a threat to skidding during start-up and braking.;It has no impact on the tram's drive.;Welchen Einfluss auf das Planum und Schienen hat die erste Niederschlagsphase?;Sie verbessert die Bodenhaftung zwischen den Rädern und den Schienen.;Sie schafft eine Schleudergefahr beim Anfahren und beim Bremsen.;Sie hat keinen Einfluss auf die Straßenbahnfahrt.;;;; +4128;Kiedy opady deszczu mają największy wpływ na rozruch i hamowanie tramwaju?;W początkowej fazie.;Kiedy długotrwały deszcz przechodzi w stan mżawki.;W końcowej fazie.;A;;PT;;;;;When does rainfall have the greatest impact on the start-up and braking of the tram?;In the initial phase.;When a prolonged rainfall turns into a drizzle.;In the final phase.;Wann haben die Regenfälle den größten Einfluss auf das Anfahren und Bremsen einer Straßenbahn?;In der ersten Phase.;Wenn der lang andauernde Regen in den Sprühregen übergeht.;In der letzten Phase.;;;; +4129;Co zwiększa ryzyko wystąpienia poślizgu tramwaju?;Nagrzanie szyn przez słońce.;Oddziaływanie piasku i kurzu pokrywających szyny.;Zaleganie mokrych liści na torowisku.;C;;PT;;;;;What increases the risk of a tram skidding?;Heating up of the rails by the sun.;The effect of sand and dust covering the rails.;Wet leaves covering the trackway.;Was erhöht das Vorkommensrisiko des Schleuderns einer Straßenbahn?;Das Erhitzen der Schienen durch die Sonne.;Die Sand- und Staubeinwirkung auf den Schienen.;feuchte Blätter auf den Schienen.;;;; +4130;W której porze roku warunki do jazdy tramwajem są najtrudniejsze?;Wiosną.;Zimą.;Jesienią.;C;;PT;;;;;In which season of the year are the conditions most difficult to drive a tram?;Spring.;Winter.;Autumn.;In welcher Jahreszeit sind die Fahrtbedingungen mit einer Straßenbahn am schwierigsten?;im Frühling;im Winter;im Herbst;;;; +4131;Jak powienien zachować się motorniczy, jeżeli główki szyn są zalane wodą na znaczynym odcinku?;Zatrzymać tramwaj.;Przejechać z małą prędkością.;Przejechać z dużą prędkością.;A;;PT;;;;;How should a tram driver behave, if the railheads are flooded with water on a considerable section?;Stop the tram.;Drive at low speed.;Drive at high speed.;Wie soll sich ein Straßenbahnfahrer verhalten, wenn die Schienenköpfe auf einer langen Strecke mit Wasser überflutet sind?;Die Straßenbahn anhalten.;Mit kleiner Geschwindigkeit durchfahren.;Mit großer Geschwindigkeit durchfahren.;;;; +4132;Jak powienien zachować się motorniczy, jeśli zauważy kamienie w rowkach szyn?;Przejechać z maksymalną prędkością, aby kamienie zostały odrzucone na boki.;Przejechać powoli, gdyż mała prędkość zapewnia, że tramwaj nie wykolei się.;Usunąć je przed przejechaniem takiego odcinka torów.;C;;PT;;;;;How should the tram driver behave, if he notices stones in the grooves of the rails?;Drive at maximum speed so that the stones are thrown to the sides.;Drive slowly, because a low speed ensures the tram does not derail.;Remove the stones before driving through such section of the track.;Wie soll sich ein Straßenbahnfahrer verhalten, wenn er Steine in Schienenrillen sieht?;Mit maximaler Geschwindigkeit durchfahren, damit die Steine zu Seiten geschleudert werden.;Langsam fahren, da eine kleine Geschwindigkeit es ermöglicht, dass die Straßenbahn nicht entgleist.;Die Steine vor dem Überfahren der Strecke entfernen.;;;; +4136;W jaki sposób powinno być ustawione wewnętrzne lusterko w tramwaju?;Aby widzieć tylko przestrzeń kabiny motorniczego.;Aby widzieć przestrzeń wagonu w pobliżu drzwi.;Aby widzieć obrys pojazdu.;B;;PT;;;;;How should the internal mirrors on a tram be positioned?;To see only the tram driver's cabin space.;To see the area of the wagon close to the door.;To see the outline of the vehicle.;Auf welche Weise sollte der Innenspiegel in der Straßenbahn gestellt sein?;Um nur die Kabine des Straßenbahnführers zu sehen.;Um den Raum des Waggons in der Nähe der Tür zu sehen.;Um den Fahrzeugumriss zu sehen.;;;; +4138;W jakiej sytuacji motorniczy może rozpocząć jazdę, jeśli pasażerowie nie odsunęli się od krawędzi przystanku?;Jeśli ma opóźnienie względem rozkładu jazdy.;Pod warunkiem zachowania szczególnej ostrożności.;Wyłącznie wtedy, kiedy pasażerowie odsuną się na bezpieczną odległość.;B;;PT;;;;;In what situation can a tram drive start driving, if the passengers have not moved away from the edge of the tram stop.;If there is a delay relative to the timetable.;On condition that he exercises particular caution.;Only when passengers move away to a safe distance.;In welcher Situation darf der Straßenbahnführer die Fahrt anfangen, falls die Passagiere vom Haltestellenrand nicht zurückweichten?;Falls er eine Verspätung hinsichtlich des Fahrplans hat.;Unter Einhaltung besonderer Vorsicht.;Nur dann, wenn die Passagiere auf einen sicheren Abstand zurückweichen.;;;; +4141;Kiedy motorniczy może zwiększyć prędkość pokonując łuk drogi?;Przy wejściu w łuk.;Kiedy ostatni wagon opuści łuk.;Przy wyjściu z łuku pierwszego wagonu.;B;;PT;;;;;When can a tram driver increase the speed negotiating a curve of the road?;At the entrance of the curve.;When the last carriage leaves the curve.;When the first carriage exits the curve.;Wann darf der Straßenbahnführer die Geschwindigkeit bei der Fahrt in der Kurve erhöhen?;Beim Einfahren in die Kurve.;Wenn der letzte Waggon die Kurve verlassen hat.;Beim Ausfahren des ersten Waggons aus der Kurve.;;;; +4142;Co w tej sytuacji powinien zrobić motorniczy, bezpośrednio po zatrzymaniu tramwaju na przystanku?;Upewnić się w prawym lusterku zewnętrznym, czy pojazdy na jezdni zatrzymały się.;Włączyć prawy kierunkowskaz, aby zasygnalizować postój.;Natychmiast otworzyć drzwi i obserwować ruch pasażerów.;A;184.2org.jpg;PT;;;;;What should a tram driver do in this situation, immediately after stopping the tram at the tram stop?;Make sure, using the right exterior mirror that vehicles did not stop on the roadway.;Turn on the right turn signal to indicate a stop.;Immediately open the door to observe the movement of passengers.;Was soll in dieser Situation der Straßenbahnführer direkt nach dem Anhalten der Straßenbahn an der Haltestelle tun?;Er soll sich im rechten Außenspiegel vergewissern, ob die Fahrzeuge auf der Fahrbahn anhielten.;Den rechten Blinker einschalten, um das Parken zu signalisieren.;Die Tür sofort aufmachen und die Bewegungen der Passagiere beobachten.;;;; +4143;W jakiej sytuacji, podczas jazdy, motorniczemu wolno wyłączyć blokadę jazdy?;Na żądanie pasażera.;Przy dużym napełnieniu wagonu.;W każdej sytuacji jest zabronione.;C;;PT;;;;;In what situations while driving, is the tram driver allowed to disable the driving lock?;At the request of a passenger.;Where the wagon is crammed full with passengers.;It is forbidden in every situation.;In welcher Situation darf der Straßenbahnführer die Fahrtblockade bei der Fahrt ausschalten?;Auf Wunsch des Passagiers.;Bei jeder Auffüllung des Waggons.;Es ist in jeder Situation verboten.;;;; +4144;W który z wymienionych systemów hamowania powinien być wyposażony każdy tramwaj liniowy?;Sieciowy.;Roboczy.;Ręczny.;B;;PT;;;;;Which of the mentioned braking systems should a cable car be equipped with?;Electric brake;Service brake;Handbrake;Mit welchem der genannten Bremssysteme soll jede Linienstraßenbahn ausgestattet sein?;Netzsystem;Arbeitssystem;Handsystem;;;; +4145;Co należy sprawdzić w pierwszej kolejności jeśli po załączeniu jazdy tramwaj nie rusza?;Napięcie przetwornicy.;Ustawienie nawrotnika kierunku.;Sygnalizację zamknięcia drzwi.;C;;PT;;;;;What should you check first if the tram fails to move after switching on?;Converter voltage.;The setting of the direction reverser.;The closed door signalling device.;Was soll man zuerst überprüfen, wenn nach dem Anschalten der Fahrt die Straßenbahn nicht fährt?;Spannung des Umformers;Stellung des Wendeschalters;Signalmeldung der Türschließung;;;; +4146;Jakie napięcie powienien wskazywać woltomierz po włączeniu baterii?;Nie mniejsze niż 38 V.;Mniejsze niż wartość określona dla danego typu tramwaju.;Większe niż wartość określona dla danego typu tramwaju.;C;;PT;;;;;What voltage should the voltmeter indicate when you turn on the battery?;Not less than 38 V.;Less than the value specified for the given type of tram.;Greater than the value specified for the given type of tram.;Welche Spannung soll das Voltmeter nach dem Einschalten der Batterie anzeigen?;nicht weniger als 38 V;kleiner als der für den gegebenen Straßenbahntyp angegebene Wert;größer als der für den gegebenen Straßenbahntyp angegebene Wert;;;; +4147;Co powienien zrobić motorniczy, jeśli po załączeniu jazdy nie nastąpi odhamowanie hamulców szczękowych?;Kontynuować jazdę bez podejmowania żadnych działań.;Odpiąć luzowniki.;Wezwać nadzór ruchu, bo nie jest to możliwe bez specjalistycznych narzędzi.;B;;PT;;;;;What Should a tram driver do, if upon switching on drive the shoe brakes fail to disinhibit?;Continue driving without undertaking any actions.;Undo the brake release;Call traffic control, because it is not possible without special tools.;Was soll der Straßenbahnführer tun, wenn nach dem Einschalten der Fahrt keine Lösung der Balkenbremsen stattfindet?;Die Fahrt ohne irgendwelche Handlungen fortsetzen.;Bremslüfter abschalten.;Die Verkehrsaufsicht holen, da das Problem ohne Sonderwerkzeuge nicht lösbar ist.;;;; +4148;"Jaki skutek wywołuje wciśnięcie pedału lub wychylenie dźwigni hamulca elektordynamicznego ""za ogranicznik""?";Włączenie się hamulców szynowych.;Zwiększenie efektywności działania hamulców elektrodynamicznych.;Uszkodzenie układu hamulcowego.;A;;PT;;;;;"What effect does pressing of the pedal or tilting of the electrodynamic brake's lever ""beyond the limiter"" induce?";Activation of the rail brakes.;Increased efficiency of the electrodynamic braking effect.;Damage to the brake system.;Welche Folge kommt beim Pedaldrücken bzw. Hebelbewegung der elektrodynamischen Bremse hinter den Begrenzer zum Vorschein?;Einschaltung der Schienenbremsen;Erhöhung der Wirkungseffektivität der elektrodynamischen Bremsen;Beschädigung des Bremssystems;;;; +4149;Czym najczęściej spowodowany jest zanik rozruchu?;"Brakiem zasilania tramwaju (np. zanik w sieci lub zatrzymanie tramwaju ""na izolatorze"").";Uszkodzeniem oświetlenia wewnętrznego wagonu.;Czynnikami atmosferycznymi.;A;;PT;;;;;What most often cause loss of start-up?;"Tram power failure (e.g. loss of overhead connection or a tram stop ""on the insulator"").";Damage to the internal lighting of the wagon.;Weather conditions.;Wodurch ist meistens das ausbleibende Anfahren verursacht?;"keine Stromversorgung in der Straßenbahn (z.B. Netzwerkausfall bzw. Anhalten der Straßenbahn ""auf dem Isolator"")";Beschädigung der Innenbeleuchtung des Waggons;Wetterbedingungen;;;; +4155;"Czy w tej sytuacji, jeżeli zamierzasz zjechać z autostrady, powinieneś przystąpić do zmiany pasa ruchu?""";;;;Tak;IMG_7292d8orgbm.jpg;A,B,C,D,A1,A2,C1,D1;pjm4155.wmv;;;;Should you start changing lanes in this situation, if you intend to leave the highway?;;;;Soll man in dieser Situation den Fahrspurwechsel anfangen, wenn man die Absicht hat, die Autobahn zu verlassen?;;;;У цій ситуації, якщо Ви маєте намір з'їхати з автомагістралі (А), чи потрібно Вам перелаштуватися в іншу смугу?;;; +4156;Czy w tym miejscu obowiązuje zakaz zatrzymywania pojazdów?;;;;Tak;W10(44)org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4156.wmv;;;;Is it forbidden to stop vehicles in this place?;;;;Ist es an der gezeigten Stelle verboten, Fahrzeuge anzuhalten?;;;;Чи існує заборона на зупинку транспортних засобів у цьому місці?;;; +4158;Czy w tej sytuacji, jadąc na wprost, wolno Ci poruszać się bezpośrednio przy prawej krawędzi jezdni?;;;;Nie;3138D15orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4158.wmv;;;;You intend to go straight ahead. Are you allowed to drive directly by the right edge of the roadway on the presented section of the road?;;;;Dürfen Sie beim Geradeausfahren in dieser Situation direkt an der rechten Fahrbahnkante fahren?;;;;У цій ситуації, їдучи прямо, чи дозволено Вам їхати біля самого правого краю проїжджої частини?;;; +4159;Czy w tej sytuacji wolno Ci wjechać na zwężony odcinek drogi bez zatrzymania się przed sygnalizatorem?;;;;Tak;0686D18_aorgbm po korekcie.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4159.wmv;;;;Are you allowed in this situation to drive into the narrowed part of the road without stopping before the traffic light post?;;;;Darf man in der dargestellten Situation auf den verengten Straßenabschnitt hinauffahren, ohne vor dem Lichtsignalgeber angehalten zu haben?;;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації в’їхати на звужену ділянку дороги без зупинки на світлофорі?;;; +4160;Która z tych czynności zwiększy bezpieczeństwo jazdy, gdy kierujesz samochodem osobowym podczas mgły ograniczającej widoczność do 40 metrów?;Włączenie świateł drogowych.;Zmniejszenie odstępu od poprzedzającego pojazdu.;Włączenie świateł przeciwmgłowych tylnych.;C;;B;pjm4160.wmv;pjm4160a.wmv;pjm4160b.wmv;pjm4160c.wmv;You are driving a passenger car in a fog which limits the visibility to 40 metres. Which of these actions may improve safety of driving?;Switching on the high beam lights.;Decreasing the distance between the preceding vehicle.;Switching on the rear fog lights.;Sie lenken einen PKW bei Nebel, der die Sicht auf 40 m beschränkt. Ausführung von welcher der genannten Tätigkeiten kann die Fahrsicherheit verbessern?;Einschalten des Fernlichts.;Verringerung des Abstandes zum vorausfahrenden Fahrzeug.;Einschalten des Nebelschlusslichtes.;Яка з наведених дій підвищить безпеку під час керування легковим автомобілем у тумані, коли видимість обмежена до 40 метрів?;Увімкнення дальнього світла фар.;Зменшення дистанції до автомобіля попереду.;Увімкнення задніх протитуманних фар. +4167;Co zrobisz, by zmniejszyć efekt wewnętrznego zaparowania przedniej szyby podczas jazdy w deszczu?;Włączę wycieraczkę przedniej szyby.;Włączę klimatyzację z nadmuchem powietrza na przednią szybę.;Skieruję nadmuch powietrza na nogi.;B;;PT;;;;;What will you do to reduce the effect of internal fogging on the windshield when driving in the rain?;I will turn on the windshield wiper.;I will turn on air conditioning and direct airflow to the windshield.;I will direct airflow to the feet.;Was tut man, um den Beschlag der Vorderscheibe bei der Fahrt im Regen zu vermindern?;Den vorderen Scheibenwischer einschalten.;Die Klimaanlage mit der Blasluft auf die Vorderscheibe einschalten.;Die Blasluft auf die Beine umstellen.;;;; +4169;Jak motorniczy powinien ustawić prawe zewnętrzne lusterko?;Aby widać było cały peron i pasażerów.;Aby był widoczny bok tramwaju oraz przestrzeń za pojazdem.;Może je złożyć, ponieważ podczas jazdy nie jest przydatne.;B;;PT;;;;;How should the tram driver position the right external mirror?;To see the entire platform and passengers.;To see the side of the tram and the space behind the vehicle.;It can be folded, because it is not useful while driving.;Wie soll der Straßenbahnführer den rechten Außenspiegel stellen?;Damit man den ganzen Bahnsteig und Passagiere sieht.;Damit die Straßenbahnseite und der Raum hinter dem Fahrzeug sichtbar sind.;Man kann diesen Spiegel zusammenklappen, da man diesen Spiegel bei der Fahrt nicht benötigt.;;;; +4170;Z jaką dopuszczalną prędkością możesz jechać w strefie zamieszkania?;40 km/h;30 km/h;20 km/h;C;;PT;;;;;At what permissible speed can you drive in a residential area?;40 km/h;30 km/h;20 km/h;Mit welcher zugelassenen Höchstgeschwindigkeit darf man im Wohngebiet fahren?;40 km/h;30 km/h;20 km/h;;;; +4172;Czy na najbliższym skrzyżowaniu torów powinieneś ustąpić pierwszeństwa tramwajowi, który nadjeżdżałby z prawej strony?;;;;Tak;253TRAM1org.wmv;PT;;;;;Should you at the next rail intersection yield the right of way to a tram that could have come from the right?;;;;Sollen Sie an der nächsten Gleiskreuzung die Vorfahrt der Straßenbahn gewähren, die von rechts kommen würde?;;;;;;; +4173;Czy ze względu na nakaz zabezpieczenia pojazdu w czasie postoju wszystkie drzwi tramwaju powinny pozostać zamknięte, gdy w kabinie przebywa motorniczy?;;;;Nie;;PT;;;;;Taking into account the order to secure vehicles during stops, should all the doors remain closed when the tram driver is in the cabin?;;;;Sollen wegen des Absicherungsgebots des Fahrzeugs alle Türen geschlossen bleiben, wenn der Straßenbahnfahrer in der Kabine bleibt?;;;;;;; +4201;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zmniejszyć prędkość?;;;;Tak;GIMBUS4Dorg.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged to slow down in this situation?;;;;Ist man in dieser Situation dazu verpflichtet, die Geschwindigkeit zu verringern?;;;;Чи зобов'язані Ви зменшити швидкість у цій ситуації?;;; +4203;Czy w tej sytuacji masz prawo kontynuować jazdę bez zwracania uwagi na zachowanie pieszego?;;;;Nie;D24_11org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Can you continue driving not taking into account the behaviour of the pedestrian?;;;;Darf man die Fahrt fortsetzen, ohne die Verhaltensweise des betrunkenen Fußgängers berücksichtigt zu haben?;;;;Чи можна в цій ситуації продовжувати рух, не звертаючи уваги на поведінку пішохода?;;; +4205;Czy w tej sytuacji wolno Ci zawrócić?;;;;Tak;3914D15_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Can you make a U-turn from the lane marked in this way?;;;;Darf man in dieser Situation umkehren?;;;;Чи можете Ви розвернутися в цій ситуації?;;; +4208;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o zbliżaniu się do przejazdu kolejowego, wyposażonego w zapory lub półzapory?;;;;Tak;IMG_9890d8org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4208.wmv;;;;Are you warned in this situation of a level crossing fitted with full barriers or half-barriers?;;;;Wirst du in der abgebildeten Situation vor einem Bahnübergang gewarnt, der mit Schranken bzw. mit Halbschranken ausgestattet ist?;;;;Чи у наведеній ситуації Вас попереджають про наближення до залізничного переїзду, обладнаного шлагбаумами або напівшлагбаумами?;;; +4211;Czy w tym miejscu wolno Ci zawrócić?;;;;Nie;IMG_028d9orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4211.wmv;;;;Are you allowed to make a U-turn in this place?;;;;Dürfen Sie an dieser Stelle wenden?;;;;Чи у цьому місці Ви можете розвернутися?;;; +4228;"Czy widoczny na jezdni znak ""stop"" uprzedza o zbliżaniu się do drogi z pierwszeństwem przejazdu?";;;;Tak;2716D14MM_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"Does this ""stop"" sign on the roadway warn you of approaching a priority road?";;;;"Warnt das auf der Fahrbahn sichtbare Zeichen ""STOPP"" davor, dass man sich einer Vorfahrtsstrasse nähert?";;;;Чи попереджає Вас знак STOP, який Ви бачите, про наближення до головної дороги?;;; +4233;Jak powinieneś zachować się, aby jechać z prędkością bezpieczną?;Utrzymywać prędkość zapewniającą uniknięcie najechania na poprzedzający pojazd.;Stosować się wyłącznie do znaków drogowych ograniczających prędkość.;Stosować się wyłącznie do zasady obowiązującej na obszarze zabudowanym.;A;;PT;;;;;How should you behave to drive at a safe speed?;Maintain the speed to avoid collision with the preceding vehicle.;Adhere to the road signs restricting speed?;Adhere to the rules applicable in the built-up area?;Wie soll man sich verhalten, um eine sichere Geschwindigkeit zu fahren?;Eine feste Geschwindigkeit einhalten, um das vorausfahrende Fahrzeug nicht aufzufahren.;Sich ausschließlich an die geschwindigkeitsbeschränkenden Zeichen halten.;Sich ausschließlich an den geltenden Grundsatz in geschlossener Ortschaft halten.;;;; +4242;Czy w tej sytuacji po wyminięciu pojazdu masz prawo zmienić światła mijania na drogowe?;;;;Tak;B.1.6.4.bzorg_skrocony.wmv;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4242.wmv;;;;After passing the vehicle in this situation, are you allowed to change the low beam lights into high beam lights?;;;;Darf man in der dargestellten Situation, nach dem Umfahren des Fahrzeugs, das Abblendlicht zum Fernlicht umschalten?;;;;Чи у цій ситуації, після того, як Ви розминулися зі зустрічним транспортним засобом, Ви можете змінити ближнє світло фар на дальнє?;;; +4243;Czy w tej sytuacji, kierując pojazdem samochodowym, wolno Ci używac wyłącznie świateł pozycyjnych?.;;;;Nie;642.D33org.wmv;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;When driving a motor vehicle in these conditions, are you allowed to use position lights only?;;;;Darf man in dieser Situation beim Lenken eines Motorfahrzeuges ausschließlich Begrenzungslicht benutzen?;;;;Чи в цій ситуації, під час керування автомобілем, Вам дозволяється вмикати лише габаритні вогні?;;; +4256;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o skrzyżowaniu, na którym ruch odbywa się dookoła wyspy lub placu, w kierunku wskazanym na znaku?;;;;Tak;1638D15org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4256.wmv;;;;In the presented situation, are you warned of an intersection in which the traffic flows around a traffic island or a square in the direction indicated on the sign?;;;;Wirst du in der dargestellten Situation von einer Kreuzung gewarnt, auf der der Straßenverkehr um eine Verkehrsinsel oder um einen Platz herum, in der auf dem Verkehrszeichen gezeigten Richtung, verläuft?;;;;Чи попереджають Вас у наведеній ситуації про перехрестя, на якому рух відбувається навколо острова або площі, в напрямку, вказаному знаком?;;; +4257;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o znacznym wzniesieniu drogi?;;;;Tak;IMG_8800d8org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4257.wmv;;;;Are you warned in this situation of a considerable road elevation?;;;;Wirst du in der abgebildeten Situation vor einer beträchtlichen Straßensteigung gewarnt?;;;;Чи попереджають Вас у наведеній ситуації про значний підйом дороги?;;; +4258;Czy w tej sytuacji wolno Ci przejechać przez przejazd kolejowy bez zatrzymywania się, jeśli upewniłeś się wcześniej, że nie nadjeżdża pociąg?;;;;Nie;049D16org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In the presented situation, are you allowed to drive through the railway crossing without stopping?;;;;Darfst du in der dargestellten Situation über den Bahnübergang rüberfahren, ohne angehalten zu haben?;;;;Чи дозволяється в даній ситуації перетинати залізничний переїзд без зупинки, якщо Ви перед цим переконалися, що поїзд не наближається?;;; +4260;Kierujesz pojazdem w obszarze zabudowanym. Czy w przedstawionej sytuacji masz obowiązek umożliwić kierującemu autobusem włączenie się do ruchu?;;;;Tak;W9(32)org.wmv;A,B,C,D,T,AM;pjm4260.wmv;;;;You are driving a vehicle in the built-up area. In the presented situation, are you obliged to allow the bus driver to join the traffic?;;;;Du fährst ein Fahrzeug in geschlossener Ortschaft. Bist du in der dargestellten Situation verpflichtet, dem Busfahrer das Einfädeln in den Verkehr zu ermöglichen?;;;;Ви їдете в населеному пункті. Чи у наведеній ситуації Ви зобов’язані дати можливість водію автобуса включитися в рух (розпочати рух)?;;; +4343;Czy w tej sytuacji jesteś uprzedzany o zbliżaniu się do skrzyżowania, na którym pierwszeństwo nie jest określone znakami?;;;;Tak;1433D14MMorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4343.wmv;;;;Are you warned in this situation of approaching an intersection at which the right of way is not established by signs?;;;;Wirst du in der abgebildeten Situation vorgewarnt, dass du dich einer Kreuzung näherst, auf der die Vorfahrt durch Zeichen nicht festgelegt ist?;;;;Чи у цій ситуації Вас попереджають про наближення до перехрестя, на якому пріоритетність (першочерговість) руху не вказана знаками?;;; +4344;Czy w tej sytuacji, przed wjechaniem na tory, masz obowiązek upewnić się czy nie zbliża się pojazd szynowy?;;;;Tak;D18_1org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In the presented situation, before driving onto the rails, are you obliged to make sure that no rail vehicle is approaching?;;;;Sollen Sie sich in der dargestellten Situation vergewissern, dass kein Schienenfahrzeug kommt?;;;;Чи зобов'язані Ви в цій ситуації, перш ніж виїхати на колію, переконатися, що не наближається рейковий транспортний засіб?;;; +4345;Jedziesz na wprost, a motocyklista zamierza skręcić w lewo. Czy masz obowiązek ustąpić mu pierwszeństwa?;;;;Tak;KW_D22_409_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4345.wmv;;;;You intend to go straight on, while the motorcyclist intends to turn left. Do you have to yield the right of way to the motorcyclist?;;;;Sie planen geradeaus zu fahren und der Motorradfahrer hat es vor links abzubiegen. Sind Sie dazu verpflchtet, ihm Vorfahrt zu geben?;;;;Ви їдете прямо, а мотоцикліст збирається повернути вліво. Чи Ви зобов'язані уступити йому дорогу?;;; +4347;Czy w tej sytuacji masz prawo rozpocząć manewr wyprzedzania?;;;;Nie;GND14__3_org_2.wmv;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4347.wmv;;;;Are you allowed to begin overtaking in this situation?;;;;Darf man in der dargestellten Situation das Überholungsmanöver beginnen?;;;;Чи дозволено Вам розпочинати маневр обгону в цій ситуації?;;; +4348;Zamierzasz skręcić w prawo, a kierujący autobusem chce skręcić w lewo. Czy masz przed nim pierwszeństwo?;;;;Nie;W7(48)org.wmv;B;pjm4348.wmv;;;;You plan to turn right and the bus driver intends to turn left. Have you got priority over him?;;;;Sie möchten rechts abbiegen und der Busfahrer möchte links abbiegen. Hast du die Vorfahrt vor ihm?;;;;Ви збираєтеся повернути вправо, а водій автобуса хоче повернути вліво. Чи Ви маєте перевагу перед ним?;;; +4349;Czy masz prawo ominąć poprzedzający pojazd z lewej strony?;;;;Nie;W13(22)org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to pass the preceding stationary vehicle on the left?;;;;Darf man das vorausfahrende Fahrzeug links umfahren?;;;;Чи маєте Ви право обігнати зліва транспортний засіб, що їде попереду?;;; +4350;Zamierzasz skręcić w prawo. Czy masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z lewej strony?;;;;Nie;W6(43)org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4350.wmv;;;;You intend to turn right. Do you have the right of way over the vehicle approaching from the left?;;;;Sie haben es vor, rechts abzubiegen. Haben Sie die Vorfahrt vor dem von links kommenden Fahrzeug?;;;;Ви збираєтеся повернути вправо. Чи маєте Ви перевагу перед транспортним засобом, який наближається зліва?;;; +4351;Jedziesz drogą z pierwszeństwem przejazdu. Czy w tej sytuacji masz pierwszeństwo przed rowerzystą?;;;;Nie;W17(14,18,19)org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4351.wmv;;;;You are driving on the major road. Do you have the right of way over the cyclist in this situation?;;;;Sie sind auf der Vorfahrtsstraße. Haben Sie in dieser Situation Vorfahrt vor dem Radfahrer?;;;;Ви їдете по головній дорозі. Чи маєте Ви у цій ситуації перевагу перед велосипедистом?;;; +4352;Czy w tej sytuacji masz pierwszeństwo przed rowerzystą?;;;;Nie;W17(15)org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4352.wmv;;;;Do you have the right of way over the cyclist in this situation?;;;;Soll man in dieser Situation vor dem Radfahrer durchfahren?;;;;Чи у цій ситуації Ви маєте перевагу перед велосипедистом?;;; +4353;Czy masz prawo wjechać na chodnik, by ominąć ten pojazd?;;;;Nie;W13(23)org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4353.wmv;;;;Are you allowed in this situation to drive onto the pavement to avoid this vehicle?;;;;Darf man in dieser Situation auf den Bürgersteig fahren, um dieses Fahrzeug zu umfahren?;;;;Чи маєте Ви право виїхати на тротуар, щоб об'їхати цей транспортний засіб?;;; +4354;Czy w tej sytuacji masz prawo jechać z włączonymi światłami drogowymi?;;;;Nie;W14(28)org.wmv;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4354.wmv;;;;Are you allowed in this situation to drive a vehicle with high-beam lights switched on?;;;;Darf man in dieser Situation das Fahrzeug mit eingeschaltetem Fernlicht lenken?;;;;Чи у цій ситуації Вам дозволяється їхати з увімкненим дальнім світлом фар?;;; +4355;Czy po skręceniu w lewo, widoczne na jezdni poprzecznej oznakowanie poziome zabrania Ci przejechać na prawy skrajny pas ruchu?;;;;Nie;W4(89)org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;After turning left, do the signs on the crosswise roadway prohibit you from going to the right uttermost lane?;;;;Verbietet die Fahrbahnmarkierung, die auf der Querstraße zu sehen ist, nach dem Linksabbiegen, auf die rechte äußere Fahrspur zu wechseln?;;;;Чи після повороту вліво, горизонтальна розмітка, яку Ви бачите на проїжджій частині, забороняє Вам зайняти крайню праву смугу руху?;;; +4356;Czy w tej sytuacji właściwie wybrałeś miejsce zatrzymania?;;;;Nie;W16(29)org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4356.wmv;;;;Did you chose the place for stopping correctly in this situation?;;;;Haben Sie in dieser Situation die Stelle zum Anhalten richtig gewählt?;;;;Чи правильно Ви вибрали місце для зупинки в цій ситуації?;;; +4357;Czy prawidłowo omijasz poprzedzający pojazd?;;;;Tak;W13(24)org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you passing the preceding vehicle correctly?;;;;Fahren Sie am vorausfahrenden Fahrzeug vorschriftsgemäß vorbei?;;;;Чи правильно Ви оминаєте (об'їжджаєте) автомобіль попереду?;;; +4358;Czy w tej sytuacji masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z lewej strony?;;;;Nie;502_D27KW_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4358.wmv;;;;Have you got priority over the vehicle approaching from the left in this situation?;;;;Haben Sie in der dargestellten Situation die Vorfahrt vor dem von links kommenden Fahrzeug?;;;;Чи у цій ситуації Ви маєте перевагу перед транспортним засобом, що наближається зліва?;;; +4359;Czy w tej sytuacji, zanim włączysz się do ruchu, masz obowiązek obserwacji drogi w lusterku zewnętrznym?;;;;Tak;D36_44org.wmv;B;pjm4359.wmv;;;;Are you obliged to observe the road in the exterior mirror in this situation before you join the traffic?;;;;Haben Sie in der dargestellten Situation die Pflicht, die Straße im Außenspiegel zu beobachten, bevor Sie sich in den Verkehr einfädeln?;;;;Чи у цій ситуації, перш ніж влитися в рух (розпочати рух), Ви повинні подивитися в зовнішнє дзеркало на дорогу?;;; +4362;Jakie jest ryzyko poślizgu pojazdu podczas jazdy w czasie deszczu?;Największe w początkowej fazie deszczu.;Najmniejsze w początkowej fazie deszczu.;Największe w końcowej fazie deszczu.;A;;B,B1;pjm4362.wmv;pjm4362a.wmv;pjm4362b.wmv;pjm4362c.wmv;While driving a car in the rain the risk of skidding is:;the highest in the initial stage of the rain.;the lowest in the initial stage of the rain.;the highest in the final stage of the rain.;Während der Fahrt im Regen ist die Schlupfgefahr:;In der Anfangphase des Regens am größten.;In der Anfangphase des Regens am geringsten.;In der Endphase des Regens am größten.;Який ризик заносу автомобіля під час руху під дощем?;Найбільший у початковій фазі дощу.;Найменший у початковій фазі дощу.;Найбільший в кінцевій фазі дощу. +4364;Jaki wpływ ma prędkość jazdy na kąt widzenia kierującego samochodem osobowym?;Wraz ze wzrostem prędkości kąt widzenia zawęża się.;Wraz ze wzrostem prędkości kąt widzenia rozszerza się.;Nie ma żadnego wpływu.;A;;B;pjm4364.wmv;pjm4364a.wmv;pjm4364b.wmv;pjm4364c.wmv;What is the influence of the speed of driving on the field of view of a passenger car driver?;When the speed increases the field of view narrows down.;When the speed increases the field of view expands.;It has no influence.;Welchen Einfluss hat die Fahrtgeschwindigkeit auf den Sehwinkel des PKW-Führers?;Mit der zunehmenden Geschwindigkeit engt sich der Sehwinkel ein.;Mit der zunehmenden Geschwindigkeit erweitert sich der Sehwinkel.;keinen Einfluss auf den Sehwinkel.;Як швидкість руху впливає на кут огляду водія легкового автомобіля?;Зі збільшенням швидкості кут огляду звужується.;Зі збільшенням швидкості кут огляду розширюється.;Швидкість руху не має впливу. +4367;Który z wymienionych czynników może ograniczyć pole widzenia kierującego samochodem osobowym?;Używanie klimatyzacji podczas opadów deszczu.;Lusterko wewnętrzne.;Oślepiające światła innych pojazdów jadących z przeciwka.;C;;B;pjm4367.wmv;pjm4367a.wmv;pjm4367b.wmv;pjm4367c.wmv;Which of the following factors may restrict the field of view of a passenger car's driver?;Using air conditioning during the rain.;Internal mirror.;Blinding lights of other oncoming vehicles.;Welcher der genannten Faktoren kann das Sichtfeld eines PKW-Führers einschränken?;Benutzen der Klimaanlage beim Regen.;Innenspiegel.;Blendendes Licht anderer Fahrzeuge, die von der entgegengesetzten Richtung kommen.;Який із наведених чинників може обмежити поле зору водія легкового автомобіля?;Використання кондиціонера під час дощу.;Дзеркало заднього ходу.;Засліплення вогнями зустрічних транспортних засобів. +4368;Który z wymienionych czynników może ograniczyć pole widzenia kierującego samochodem osobowym podczas jazdy nocą?;Zmniejszona prędkość.;Uszkodzony system ABS.;Niewłaściwie ustawione światła.;C;;B;pjm4368.wmv;pjm4368a.wmv;pjm4368b.wmv;pjm4368c.wmv;Which of the following factors may restrict the field of view of a passenger car's driver at night?;Decreased speed.;Damaged ABS.;Improperly adjusted lights.;Welcher der genannten Faktoren kann das Sichtfeld des PKW-Führers bei Fahrt nachts einschränken?;Verrigenrte Geschwindigkeit.;Beschädigtes ABS-System.;Nicht richtig eingestelltes Licht.;Який із наведених чинників може обмежити поле зору водія легкового автомобіля під час руху вночі?;Знижена швидкість.;Пошкоджена система ABS.;Не відрегульовані належним чином фари. +4369;Który z wymienionych czynników ma wpływ na ograniczenie pola widzenia kierującego samochodem osobowym?;Mruganie oczami w czasie przerwy w jeździe.;15 minut odpoczynku po dwugodzinnej jeździe.;Kierowanie pojazdem w stanie nietrzeźwości.;C;;B;;;;;Which of the following factors may restrict the field of view of a passenger car's driver?;Blinking his eyes during a brake in driving.;15 minutes of rest after two hours of driving.;Driving when being intoxicated.;Welcher der genannten Faktoren hat einen Einfluss auf die Einschränkung des Sichtfeldes von einem PKW-Führer?;Zwinkern mit den Augen während der Fahrtunterbrechung.;15 Minuten Rast nach zweistündiger Fahrt.;Fahrzeugführen im Trunkenheitszustand.;Який із перерахованих чинників має вплив на обмеження поля зору водія легкового автомобіля?;Моргання очей під час перерв у водінні.;15 хвилин відпочинку після двох годин їзди.;Керування автомобілем у нетверезому стані. +4370;Który z wymienionych czynników może powodować ograniczenie pola widzenia kierującego samochodem osobowym?;Zbyt nisko lub zbyt wysoko ustawiony fotel kierującego.;15 minut odpoczynku po dwugodzinnej jeździe.;Okulary przeciwsłoneczne używane w słoneczny dzień.;A;;B;;;;;Which of the following factors may restrict the field of view of a passenger car's driver?;The driver's seat mounted too low.;15 minutes of rest after two hours of driving.;Sunglasses used on a sunny day.;Welcher der genannten Faktoren kann die Einschränkung des Sichtfeldes von dem PKW-Führer zur Folge haben?;Zu niedrig eingestellter Fahrersitz.;15 Minuten Rast nach zweistündiger Fahrt.;Sonnenbrillen, die an einem sonnigen Tag benutzt werden.;Який із наведених чинників може обмежити поле зору водія легкового автомобіля?;Сидіння водія встановлено занадто низько або занадто високо.;15 хвилин відпочинку після двох годин їзди.;Сонцезахисні окуляри в сонячний день. +4371;Jaki wpływ ma prędkość jazdy na kąt widzenia kierującego samochodem osobowym?;Wraz ze wzrostem prędkości kąt widzenia jest większy.;Wraz ze wzrostem prędkości kąt widzenia jest mniejszy.;Nie ma żadnego wpływu.;B;;B;pjm4371.wmv;pjm4371a.wmv;pjm4371b.wmv;pjm4371c.wmv;What is the influence of the speed of driving on the angle of view of a passenger car's driver?;The higher the speed the larger the angle of view.;The higher the speed the smaller the angle of view.;It has no influence.;Welchen Einfluss auf die Fahrgeschwindigkeit hat der Sehwinkel des PKW-Führers?;Mit zunehmender Geschwindigkeit wird der Sehwinkel größer.;Mit zunehmender Geschwindigkeit wird der Sehwinkel kleiner.;sie hat keinen Einfluss auf den Sehwinkel.;Як швидкість руху впливає на кут огляду водія легкового автомобіля?;Зі збільшенням швидкості кут огляду стає більшим.;Зі збільшенням швидкості кут огляду стає меншим.;Швидкість не має впливу. +4372;Jedziesz z prędkością 80 km/h. Jaka pozycja początkowa zapewni Ci optymalny tor jazdy po zakręcie?;Na środku drogi, z częściowym przekroczeniem widocznej linii.;Przy linii rozdzielającej pasy ruchu - na prawej połowie jezdni.;Przy prawej krawędzi jezdni.;B;IMG_0027orgbm.jpg;B,B1;;;;;You are driving at the speed of 80 km/h. What starting position will ensure optimal trajectory on the bend?;In the middle of the road, partially crossing the line shown.;By the line dividing the lanes - on the right side of the roadway.;By the right edge of the road.;Sie fahren mit einer Geschwindigkeit von 80 km/h. Welche Anfangsposition gewährleistet Ihnen die optimale Fahrlinie in der Kurve?;In der Straßenmitte, mit teilweiser Überschreitung der sichtbaren Linie.;An der Linie, die Fahrspuren voneinander trennt - auf der rechten Fahrbahnhälfte.;Am rechten Fahrbahnrand.;Ви їдете зі швидкістю 80 км/год. Яка початкова позиція забезпечить Вам оптимальний шлях руху по кривій повороту?;Посередині дороги, з частковим перетином лінії, що розділяє смуги.;Біля лінії, що розділяє смуги руху - по правій половині проїжджої частини.;Біля правого краю проїжджої частини. +4373;Jedziesz z prędkością 90 km/h. Jaka pozycja początkowa zapewni Ci optymalny tor jazdy po zakręcie?;Na środku jezdni, z częściowym przekroczeniem widocznej linii.;Przy linii rozdzielającej pasy ruchu - na prawej połowie jezdni.;Przy prawej krawędzi jezdni.;C;IMG_9130d8orgbm.jpg;B,B1;pjm4373.wmv;pjm4373a.wmv;pjm4373b.wmv;pjm4373c.wmv;You are driving at the speed of 90 km/h. What starting position will ensure optimal trajectory on the bend?;In the middle of the road, partially crossing the line shown.;By the line dividing the lanes - on the right side of the roadway.;By the right edge of the road.;Sie fahren mit einer Geschwindigkeit von 90 km/h. Welche Anfangsposition gewährleistet Ihnen die optimale Fahrlinie in der Kurve?;In der Straßenmitte, mit teilweiser Überschreitung der sichtbaren Linie.;An der Linie, die Fahrspuren voneinander trennt - auf der rechten Hälfte der Fahrbahn.;Am rechten Fahrbahnrand.;Ви їдете зі швидкістю 90 км/год. Яка початкова позиція забезпечить вам оптимальний шлях руху по кривій повороту?;Посередині проїжджої частини, з частковим перетином лінії, що розділяє смуги.;Біля лінії, що розділяє смуги руху - по правій половині проїжджої частини.;Біля правого краю проїжджої частини. +4374;Jak powinieneś postąpić, aby rozpędzić samochód osobowy na płaskim odcinku drogi?;Wykorzystać maksymalne obroty silnika na każdym biegu.;Przyspieszyć do takiej prędkości na niższym biegu, by po włączeniu następnego biegu pojazd nie szarpał i nie dusił się.;W każdym przypadku zwiększyć biegi o dwa.;B;;B;;;;;How should you behave in order to accelerate the passenger car properly on a flat part of the road?;Use the engine revolutions maximally in every gear.;Accelerate to such speed in lower gear that after switching to the next gear the vehicle does not jerk and does not choke.;In every case increase the gear by two.;Was soll man machen, damit ein PKW auf einem flachen Straßenbaschnitt auf Hochtouren kommt?;Die Motordrehungen in jedem Gang maximal in Anspruch nehmen.;Im niedrigeren Gang bis zu einer solchen Geschwindigkeit beschleunigen, dass nach dem Einschalten des nächsten Ganges das Fahrzeug weder rüttelt noch erstickt;In jedem Fall die Gänge um zwei erhöhen.;Як слід діяти, щоб розігнати легковий автомобіль на рівній ділянці дороги?;Використати максимальні обороти двигуна на кожній передачі.;Розігнатися до такої швидкості на нижчій передачі, щоб автомобіль не шарпався і не захлинався після переходу на вищу передачу.;У кожному випадку збільшити передачі на дві. +4375;W jaki sposób wolno Ci przewozić rowery samochodem osobowym?;Umieszczone w uchwytach z tyłu pojazdu ograniczającym czytelność tablicy rejestracyjnej.;Umieszczone w uchwytach z tyłu pojazdu zasłaniającym jedno światło pojazdu.;Umieszczone w uchwytach zamontowanych na bagażniku dachowym.;C;;B;pjm4375.wmv;pjm4375a.wmv;pjm4375b.wmv;pjm4375c.wmv;In what way are you allowed to carry bicycles on a passenger car?;Placed in holders at the rear of the car and limiting the legibility of the registration plate.;Placed in holders at the rear of the car and covering one side light of the car.;Placed in holders fixed on the roof rack.;Auf welche Art und Weise darf man Fahrräder mit dem PKW befördern?;Untergebracht in einem am PKW-Heck befestigten Tragbügel, der die Lesbarkeit des Nummernschildes erschwert.;Untergebracht in einem am PKW-Heck befestigten Tragbügel, der ein Standlicht des Fahrzeuges verdeckt.;Untergebracht in Tragbügeln, die auf dem Dachgepäckträger montiert sind.;Яким чином дозволяється перевозити велосипеди в легковому автомобілі?;Розміщені в тримачах в задній частині автомобіля, навіть, якщо закривають номерні знаки автомобіля.;Розміщені в тримачах в задній частині автомобіля, навіть якщо закривають одну автомобільну фару.;Розміщені в тримачах, встановлених на даху автомобіля на спеціальному багажнику. +4376;Czy za tym znakiem informacyjnym, prawym pasem ruchu mogą poruszać się jedynie uprawnione pojazdy?;;;;Tak;9148orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4376.wmv;;;;Is traffic allowed only for authorised vehicles on the right lane of the road beyond this sign?;;;;Ist auf der Straße hinter diesem Zeichen, auf der rechten Fahrspur, nur Verkehr von berechtigten Fahrzeugen zugelassen?;;;;Чи після проїзду цього інформаційного знаку, у правій смузі можуть рухатися лише ті транспортні засоби, які мають на це повноваження?;;; +4378;Czy w tej sytuacji, zgodnie z zasadą ograniczonego zaufania, należy rozpocząć hamowanie?;;;;Tak;AK_D08-03_18_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4378.wmv;;;;Should you limit your trust to this traffic user in this situation and start braking?;;;;Hat man in der dargestellten Situation das Vertrauen einzuschränken und mit der Bremsung zu beginnen?;;;;Чи у цій ситуації, відповідно до принципу обмеженої довіри, слід розпочинати гальмування?;;; +4379;"Czy widoczny na jezdni napis ""STOP"" potwierdza oznakowanie wlotu na skrzyżowanie znakiem pionowym ""stop""?";;;;Tak;0288D14MM_aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4379.wmv;;;;"Does the word ""STOP"" on the roadway confirm the marking of the entry to the junction with a vertical ""stop"" sign?";;;;"Bestätigt die auf der Fahrbahn befindliche Aufschrift ""STOPP"" die Kennzeichnung der Einfahrt in eine Kreuzung mit dem senkrechten Zeichen ""Stopp""?";;;;Чи розмітку STOP, яку Ви бачите на проїжджій частині, підтверджує вертикальний знак STOP на в’їзді на перехрестя?;;; +4381;Czy w przedstawionej sytuacji masz prawo skręcić w lewo?;;;;Nie;065bD11orgbez maski.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4381.wmv;;;;Are you allowed to turn left in this situation?;;;;Darfst du in dieser Situation links abbiegen?;;;;Чи у представленій ситуації Ви маєте право повертати вліво?;;; +4384;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w prawo?;;;;Nie;IMG_9402aorgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4384.wmv;;;;Are you allowed to turn right in this situation?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation rechts abbiegen?;;;;Чи дозволяється Вам повернути вправо у цій ситуації?;;; +4385;Czy w tej sytuacji z pasa ruchu, który zajmujesz, dozwolone jest wykonanie skrętu w prawo?;;;;Tak;IMG_3170orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4385.wmv;;;;In this situation can you turn right from the traffic lane you are occupying?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation rechts von der Fahrspur abbiegen, auf der Sie sich befinden?;;;;Чи можна в цій ситуації повертати вправо зі смуги, на якій Ви перебуваєте?;;; +4386;Czy wjeżdżając z pola na drogę twardą masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;D36_35org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4386.wmv;;;;Should you exercise particular caution when emerging from the field onto a hardened road?;;;;Soll man beim Einfahren vom Feldweg auf eine befestigte Straße besonders vorsichtig zu sein?;;;;Чи потрібно бути особливо обережним, виїжджаючи з поля на дорогу з твердим покриттям?;;; +4388;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;D18_6org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4388.wmv;;;;Are you obliged to exercise particular caution in this situation?;;;;Ist man dazu verpflichtet, in der dargestellten Situation besonders vorsichtig zu sein?;;;;Чи у цій ситуації Ви зобов’язані бути особливо обережним?;;; +4391;Czy w tej sytuacji powinieneś być przygotowany do zatrzymania pojazdu?;;;;Tak;2965orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4391.wmv;;;;Should you be prepared to stop your vehicle in this situation?;;;;Soll man in dieser Situation darauf vorbereitet sein, dass das Fahrzeug anzuhalten sein kann?;;;;Чи у цій ситуації Ви повинні бути готовим зупинити автомобіль?;;; +4394;Czy w tej sytuacji uzasadnione jest zmniejszenie prędkości podczas omijania?;;;;Tak;W13(25).wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4394.wmv;;;;Is it justifiable to decrease the speed when passing in this situation?;;;;Ist in dieser Situation die Verringerung der Geschwindigkeit während des Umfahrens begründet?;;;;Чи виправдано в даній ситуації зниження швидкості при об'їзді (обминанні)?;;; +4395;Czy w tej sytuacji masz prawo jechać z włączonymi światłami drogowymi?;;;;Nie;B.1.6.6.Bzorgbezmaski.wmv;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Can you drive with high-beam lights switched on in this situation?;;;;Darf man in dieser Situation mit eingeschaltetem Fernlicht fahren?;;;;Чи у цій ситуації Ви маєте право їхати з увімкненим дальнім світлом фар?;;; +4396;Czy w tej sytuacji zamiast świateł mijania wolno Ci używać świateł do jazdy dziennej?;;;;Tak;W14(30).wmv;B,C,D,C1,D1;pjm4396.wmv;;;;Are you allowed in this situation to use daytime running lights instead of low beam lights?;;;;Darf man in der dargestellten Situation statt Abblendlicht Tagfahrlicht benutzen?;;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації увімкнути денні ходові вогні замість ближнього світла фар?;;; +4397;Czy w tej sytuacji powinieneś użyć sygnału dźwiękowego?;;;;Nie;W17(14,18,19)org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4397.wmv;;;;Should you use the horn in this situation?;;;;Soll man in dieser Situation das Schallsignal benutzen?;;;;Чи у цій ситуації потрібно застосувати звуковий сигнал?;;; +4409;Czy na tak oznakowanej drodze wolno Ci poruszać się autobusem o nacisku osi pojedynczej wynoszącym 10 ton?;;;;Tak;IMG_3747d8_org poprawione1.jpg;D;;;;;Are you allowed to drive a bus with a single axle load of 10 tons on a road marked in such a way?;;;;Darfst du auf einer so gekennzeichneten Straße mit einem Bus mit Einzelachslast von 10 Tonnen fahren?;;;;;;; +4410;Kierujesz autobusem wykonującym odpłatny przewóz osób na regularnych liniach. Czy w tej sytuacji wolno Ci korzystać w dowolnym czasie z prawego pasa ruchu?;;;;Tak;IMG_0238b_org.jpg;D,D1;;;;;You are driving a bus which performs paid transport on regular lines. Are you allowed to use the right lane at any time in this situation?;;;;Du lenkst einen Autobus, der Personen als Linienbus entgeltlich befördert. Darfst du in dieser Situation zu jedem beliebigen Zeitpunkt die rechte Fahrspur in Anspruch nehmen?;;;;;;; +4411;Czy w tej sytuacji, umieszczone po prawej stronie na linii przerywanej odblaskowe elementy punktowe barwy białej rozdzielają pasy ruchu?;;;;Tak;IMG_9746org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Do these white reflective road studs placed on the right side on the dashed line divide the lanes in this situation?;;;;Trennen die weißfarbigen Rückstrahler, untergebracht auf der rechten Seite der gestrichelten Linie, die Fahrspuren voneinander?;;;;Чи у цій ситуації білі пунктові світловідбивачі, розміщені праворуч на переривчастій лінії, розділяють смуги руху?;;; +4413;Zamierzasz skręcić w lewo, a pojazd nadjeżdżający z prawej strony chce jechać na wprost. Czy masz przed nim pierwszeństwo?;;;;Nie;KW_D22_454_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4413.wmv;;;;You intend to turn left and the vehicle approaching from the right plans to go straight. Have you got the right of way over this vehicle?;;;;Sie möchten links abbiegen und das von der rechten Seite kommende Fahrzeug plant, geradeaus zu fahren. Haben Sie Vorfahrt vor ihm?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво, а транспортний засіб, що наближається справа, хоче їхати прямо. Чи Ви маєте перевагу перед ним?;;; +4415;Czy na tak oznakowanej drodze dozwolone jest poruszanie się samochodem ciężarowym o nacisku osi pojedynczej wynoszącym 10 ton?;;;;Tak;IMG_3747d8_org poprawione1.jpg;C;pjm4415.wmv;;;;Is it allowed to drive a lorry of a single axle load of 10 tons on the road marked in such a way?;;;;Darf man auf einer so gekennzeichneten Straß mit einem LKW mit Einzelachslast von 10 Tonnen fahren?;;;;;;; +4444;Czy tak pozostawiony na postoju bez opieki ciągnik jest prawidłowo zabezpieczony przed możliwością uruchomienia go przez osobę niepowołaną?;;;;Nie;IMG_5772_1org.jpg;T;;;;;Is the tractor left unattended in the parking lot properly protected against being started by unauthorized person?;;;;Ist der in diesem Zustand, ohne Aufsicht gelassene landwirtschaftliche Schlepper richtig davor gesichert, dass er von einer unbefugten Person in Gang gesetzt wird?;;;;;;; +4446;Czy podczas postoju wolno Ci oddalić się od ciągnika, jeśli silnik jest w ruchu?;;;;Nie;IMG_5770_1org.jpg;T;;;;;Are you allowed to move away from the parked tractor, if the engine is running?;;;;Darf man sich während des Aufenthaltes von dem landwirtschaftlichen Schlepper entfernen, wenn der Motor läuft?;;;;;;; +4447;Czy tak pozostawiony na postoju bez opieki motocykl jest prawidłowo zabezpieczony przed możliwością uruchomienia go przez osobę niepowołaną?;;;;Nie;IMG_0014org.jpg;A,A1,A2;;;;;Is the motorcycle left unattended in the parking lot properly protected against being started by unauthorized person?;;;;Ist das in diesem Zustand, ohne Aufsicht stehen gelassene Motorrad richtig davor gesichert, dass er von einer unbefugten Person in Gang gesetzt wird?;;;;;;; +4448;Czy podczas postoju wolno Ci oddalić się od motocykla, jeśli silnik jest w ruchu?;;;;Nie;IMG_6164org.jpg;A,A1,A2;;;;;Are you allowed to move away from the parked motorcycle, if the engine is running?;;;;Darfst man sich von dem Motorrad während des Parkens entfernen, wenn der Motor läuft?;;;;;;; +4449;Czy tak pozostawiony na postoju bez opieki autobus jest prawidłowo zabezpieczony przed możliwością uruchomienia go przez osobę niepowołaną?;;;;Nie;D35_04org.jpg;D,D1;;;;;Is the bus left unattended in the parking lot properly protected against being started by unauthorized person?;;;;Ist der in diesem Zustand, ohne Aufsicht gelassene Bus richtig davor gesichert, dass er von einer unbefugten Person in Gang gesetzt wird?;;;;;;; +4450;Czy tak pozostawiony na postoju bez opieki pojazd jest prawidłowo zabezpieczony przed możliwością uruchomienia go przez osobę niepowołaną?;;;;Nie;D34_004org.jpg;C,C1;;;;;Is the vehicle left unattended in the parking lot properly protected against being started by unauthorized person?;;;;Ist das in diesem Zustand, ohne Aufsicht gelassene Fahrzeug richtig davor gesichert, dass es von einer unbefugten Person in Gang gesetzt wird?;;;;;;; +4451;Czy podczas postoju wolno Ci oddalić się od pojazdu, jeśli silnik jest w ruchu?;;;;Nie;IMG_6160org.jpg;C,C1;;;;;Are you allowed to move away from the parked vehicle, if the engine is running?;;;;Darf man während des Aufenthaltes des Fahrzeugs, sich von ihm entfernen, wenn der Motor läuft?;;;;;;; +4452;Czy podczas postoju wolno Ci oddalić się od autobusu, jeśli silnik jest w ruchu?;;;;Nie;D35_06org.jpg;D,D1;;;;;Are you allowed to move away from the parked bus if the engine is running?;;;;Darf man sich während des Aufenthaltes von dem Bus entfernen, wenn der Motor läuft?;;;;;;; +4454;Czy tak pozostawiony na postoju bez opieki pojazd jest prawidłowo zabezpieczony przed możliwością uruchomienia go przez osobę niepowołaną?;;;;Nie;Sequence01_6org.wmv;B;pjm4454.wmv;;;;Is the vehicle left unattended in the parking lot properly protected against being started by unauthorized person?;;;;Ist das in diesem Zustand während des Aufenthaltes ohne Aufsicht gelassene Fahrzeug richtig davor gesichert, von einer unbefugten Person in Gang gesetzt zu werden?;;;;Чи так залишений без нагляду транспортний засіб належним чином захищений від приведення в рух не уповноваженою особою?;;; +4458;Zamierzasz skręcić w prawo. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z lewej strony?;;;;Tak;504_D27KW_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4458.wmv;;;;You intend to turn right. Are you obliged to yield the right of way to the vehicle approaching from the left?;;;;Sie möchten rechts abbiegen. Sollen Sie dem von links kommenden Fahrzeug die Vorfahrt geben?;;;;Ви збираєтеся повернути вправо. Чи зобов'язані Ви дати дорогу транспортному засобу, що наближається зліва?;;; +4472;W którym z wymienionych przypadków regularne wykonywanie badania technicznego pojazdu ma wpływ na jego bezpieczne używanie w ruchu drogowym?;Wyłącznie po upływie okresu gwarancji pojazdu.;Tylko w okresie gwarancji pojazdu.;W całym okresie używania pojazdu.;C;;B,B1;pjm4472.wmv;pjm4472a.wmv;pjm4472b.wmv;pjm4472c.wmv;In which of the listed cases regular technical inspections of a vehicle has influence on its safe use in road traffic?;Only after the warranty period expiry.;Only during warranty period.;Throughout the use period.;In welchem der genannten Fälle wirkt sich regelmäßige Durchführung der technischen Untersuchung des Fahrzeuges auf seine Benutzung im Straßenverkehr aus?;Ausschließlich nach Ablauf der Garantiezeit des Fahrzeuges.;Nur während der Garantiedauer des Fahrzeuges.;Während der gesamten Benutzungsdauer des Fahrzeuges.;У якому з наведених випадків регулярний технічний огляд транспортного засобу впливає на його безпечну експлуатацію в дорожньому русі?;Виключно після закінчення гарантійного терміну експлуатації автомобіля.;Тільки протягом гарантійного терміну експлуатації автомобіля.;Протягом усього періоду експлуатації автомобіля. +4474;Zamierzasz jechać na wprost. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z lewej strony?;;;;Nie;KW_D16_356org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4474.wmv;;;;You intend to follow the road ahead. Are you obliged to yield the right of way to the vehicle approaching from the left?;;;;Sie haben es vor, die Fahrt geradeaus fortzusetzen. Haben Sie die Pflicht, dem von links kommenden Fahrzeug Vorfahrt zu geben?;;;;Ви збираєтеся їхати прямо. Чи зобов'язані Ви дати дорогу транспортному засобу, що наближається зліва?;;; +4475;Skręcasz w prawo, a kierujący nadjeżdżający z przeciwka zamierza skręcić w lewo. Czy masz przed nim pierwszeństwo?;;;;Tak;KW_D22_436_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4475.wmv;;;;You are turning right and the driver of the oncoming vehicle intends to turn left. Have you got priority over him?;;;;Sie biegen rechts ab und der entgegenkommende Fahrer möchte links abbiegen. Haben Sie die Vorfahrt vor ihm?;;;;Ви повертаєте вправо, а зустрічний водій збирається повернути вліво. Чи Ви маєте перевагу перед ним?;;; +4479;O czym ostrzega, świecąca się na czerwono w czasie jazdy samochodem osobowym, lampka kontrolna z symbolem akumulatora?;O uszkodzeniu akumulatora.;O całkowitym rozładowaniu się akumulatora.;O nieprawidłowo działającym ładowaniu akumulatora.;C;B9(42)org.jpg;B;pjm4479.wmv;pjm4479a.wmv;pjm4479b.wmv;pjm4479c.wmv;What does the warning light with the battery symbol turned red when on the move warn of?;Of the damage to the battery.;Of a total discharge of the battery.;Of faulty operation of battery charging.;"Was signalisiert die während der Fahrt rot leuchtende Kontrolllampe mit dem Symbol ""Batterie""?";Sie signalisiert, dass der Akku beschädigt ist.;Sie signalisiert, dass der Akku total leer ist.;Sie signalisiert, dass der Akku nicht richtig geladen wird.;Про що попереджає значок-символ акумулятора на панелі приладів, який горить червоним кольором під час руху легкового автомобіля?;Про пошкодження акумулятора.;Про повне розрядження акумулятора.;Про проблеми з зарядкою акумулятора. +4481;Który z wymienionych skutków może zostać wywołany przez kontynuowanie jazdy przy świecącej się na czerwono lampce kontrolnej ciśnienia oleju silnikowego?;Poważne uszkodzenie silnika.;Uszkodzenie hamulców.;Uszkodzenie mechanizmów przeniesienia napędu.;A;B9(41,43,44)org.jpg;B,B1;;;;;Which of the following results may be caused by continuing driving when the engine oil pressure warning light is flashing red?;Serious damage to the engine.;Damage to the brakes.;Damage to the drive transferring mechanisms.;Welche der genannten Folgen können durch die Fortsetzung der Fahrt bei rot leuchtender Kontrolllampe des Motoröldrucks hervorgerufen werden?;Ernsthafte Motorbeschädigung.;Beschädigung der Bremsen.;Beschädigung der Antriebsübertragungsmechanismen.;Який з наведених нижче наслідків може бути викликаний продовженням руху в часі, коли індикатор тиску моторного масла горить червоним?;Серйозне пошкодження двигуна.;Пошкодження гальм.;Пошкодження механізмів передачі приводу. +4483;Która osoba ma obowiązek korzystania z pasów bezpieczeństwa?;Osoba przewożona na wózku inwalidzkim.;Kierujący pojazdem.;Kobieta w widocznej ciąży.;B;B2(27,28,30,31)org.jpg;B,B1;;;;;Which of the following persons are obliged to use seat belts?;A person carried on a wheelchair.;A vehicle driver.;Visibly pregnant women.;Welche der genannten Personen ist von der Pflicht betroffen, die Sicherheitsgurte zu benutzen?;Eine im Rollstuhl beförderte Person.;Der Fahrzeugführer.;Frauen mit sichtbarer Schwangerschaft.;Хто зобов'язаний користуватися ременями безпеки?;Особа, яка перевозиться в інвалідному візку.;Водій транспортного засобу.;Вагітна жінка. +4484;Jaką funkcję pełni dobrze ustawiony zagłówek w razie wypadku drogowego?;Chroni czubek głowy.;Chroni kręgi szyjne.;Chroni plecy.;B;B2(29)org.jpg;B;;;;;What is the role of a properly placed headrest in case of a road accident?;It protects the top of the head.;It protects the cervical vertebrae.;It protects the back.;Welche Rolle soll die Kopfstütze beim Verkehrsunfall erfüllen?;Sie schützt die Kopfspitze.;Sie schützt die Halswirbelsäule.;Sie schützt den Rücken.;Яку функцію виконує правильно відрегульований підголівник у разі дорожньо-транспортної пригоди?;Захищає верхню частину голови.;Захищає шийний відділ хребта.;Захищає спину. +4485;Jaki wpływ ma stosowanie pasów bezpieczeństwa na powstanie obrażeń ciężkich przy zderzeniach czołowych?;zmniejsza ryzyko powstania obrażeń ciężkich lub śmiertelnych.;zwiększa ryzyko powstania obrażeń lekkich.;nie ma wpływu na ryzyko powstania obrażeń bez względu na ich rodzaj.;A;B2(27,28,30,31)org.jpg;B,B1;;;;;In head-on crashes the use of seat belts:;reduces the risk of serious or deadly injuries.;increases the risk of light injuries.;does not have influence on the risk of injuries regardless of their kind.;Durch die Anwendung der Sicherheitsgurte wird bei Frontalzusammenstößen:;das Risiko, dass es schwere bzw. tödliche Verletzungen gibt, gemindert.;das Risiko, dass es leichte Verletzungen gibt, vergrößert.;es wird kein Einfluss auf das Risiko ausgeübt, dass es zu Verletzungen kommt, egal welcher Art.;Як використання ременів безпеки впливає на виникнення серйозних травм при лобових зіткненнях?;Знижує ризик серйозних або смертельних травм.;Підвищує ризик отримання легких травм.;Не впливає на ризик отримання травм незалежно від їх типу. +4486;W której sytuacji zapięty pas bezpieczeństwa nie będzie działał właściwie?;Gdy jest on skręcony.;Gdy jego górna część jest umieszczona poniżej szyi.;Gdy jest on napięty.;A;B2(27,28,30,31)org.jpg;B,B1;pjm4486.wmv;pjm4486a.wmv;pjm4486b.wmv;pjm4486c.wmv;In which situation will a fastened safety belt not function properly:;When it is twisted.;When its upper part is located below the neck.;When it is tense.;"Ein angelegter Sicherheitsgurt kann dann nicht richtig funktionieren: +";wenn er zusammengedreht ist.;wenn sein Oberteil unterhalb des Halses angelegt ist.;wenn er straff ist.;У яких ситуаціях пристебнутий ремінь безпеки не функціонуватиме належним чином?;Коли він скручений.;Коли його верхня частина розміщена нижче шиї.;Коли він натягнутий. +4488;Czy w tej sytuacji miałeś obowiązek włączyć kierunkowskaz?;;;;Tak;MD_D15c_07-00_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4488.wmv;;;;Were you obliged to use an indicator in the situation shown?;;;;Hatten Sie in der dargestellten Situtation den Fahrtrichtungsanzeiger zu benutzen?;;;;Чи в цій ситуації Ви були зобов'язані увімкнути покажчик повороту?;;; +4495;Jaki jest cel stosowania systemu ABS w samochodzie osobowym?;Zapobieganie utracie stabilności i zapewnienie kierowalności pojazdu podczas jego hamowania.;Zapobieganie przed wpadnięciem pojazdu w poślizg - niezależnie od jego prędkości i warunków na drodze.;Ułatwianie pokonywania zakrętów.;A;;B;pjm4495.wmv;pjm4495a.wmv;pjm4495b.wmv;pjm4495c.wmv;What is the purpose of using the ABS system in a passenger car?;Preventing losing stability and ensuring steerability of the vehicle while braking.;Preventing skidding - regardless of its speed and road conditions.;Facilitating negotiating the bends.;Welchem Zweck dient das ABS-System im PKW?;Vorbeugend, damit das Fahrzeug seine Stabilität nicht verliert und die Lenkbarkeit des Fahrzeuges beim Bremsen gwährleistet ist.;Vorbeugend, damit das Fahrzeug nicht ins Schleudern gerät - unabhängig von seiner Geschwindigkeit und Straßenverhältnissen.;Es erleichtert die Bewältigung von Straßnkurven.;З якою метою застосовують систему ABS в легковому автомобілі?;Запобігання втрати стійкості (стабільності) та забезпечення керованості автомобіля при гальмуванні.;Запобігання заносу транспортного засобу - незалежно від його швидкості та дорожніх умов.;Полегшення виконання поворотів. +4534;Jak należy postąpić, podczas jazdy samochodem osobowym po drodze pokrytej śniegiem?;Unikać gwałtownych ruchów kierownicą.;Odłączyć system kontroli trakcji.;Na podjazdach zwiększyć prędkość.;A;;B;pjm4534.wmv;pjm4534a.wmv;pjm4534b.wmv;pjm4534c.wmv;Which of the following actions should you take while driving a passenger car on the road covered with snow?;Avoid sudden movements of the driving wheel.;Disconnect the traction control system.;Speed up on uphill roads.;Welche der genannten Tätigkeiten ist bei der Fahrt mit einem PKW über eine mit Schnee bedeckte Straße auszuführen?;Es sind heftige Bewegungen mit dem Lenkrad zu vermeiden.;Das ESP-System ist auszuschalten.;Bei Auffahrten ist die Geschwindigkeit zu erhöhen.;Що слід зробити, їдучи легковим автомобілем по засніженій дорозі?;Уникати різких рухів керма.;Від'єднати систему контролю тяги.;Збільшити швидкість на підйомах. +4538;Czy znak umieszczony pod sygnalizacją oznacza zakaz wjazdu na zwrotnicę oraz obowiązek zatrzymania się i sprawdzenia prawidłowego położenia iglic?;;;;Tak;115TRAM3org.jpg;PT;;;;;Does this sign placed under the signalling device indicate that it is prohibited to enter the railroad switch and an obligation to stop and check whether the switch rails are properly positioned?;;;;Bedeutet das unter der Ampel montierte Zeichen ein Einfahrverbot auf die Weiche sowie die Anhaltspflicht und Überprüfung der richtigen Position der gebogenen Zungen?;;;;;;; +4540;Czy widoczna na jezdni linia łamana wyznacza miejsce przystanku dla tramwajów, autobusów lub trolejbusów?;;;;Tak;133TRAM3Porg3po korekcie.jpg;PT;;;;;Does the visible broken line on the roadway indicate a stop for trams, buses or trolley buses?;;;;Ist die auf der Straße sichtbare Zickzacklinie der Anhaltsort für Straßenbahnen, Busse oder Trolleys?;;;;;;; +4542;Czy w tej sytuacji skręcając w lewo masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa tramwajowi z przeciwka?;;;;Tak;018TRAM1org.wmv;PT;;;;;When turning left in this situation, are you obliged to give way to the tram from the opposite direction?;;;;Sollen Sie in dieser Situation beim Linksabbiegen der Straßenbahn im Gegenverkehr die Vorfahrt gewähren?;;;;;;; +4543;"Czy widoczny na jezdni znak ""linia łamana"" wyznacza miejsce parkingowe dla niepełnosprawnych?";;;;Nie;133TRAM3Porg3po korekcie.jpg;PT;;;;;Does the visible broken line on the road indicate a parking place for the disabled?;;;;"Steckt die auf der Straße sichtbare ""Zickzacklinie"" einen Behindertenparkplatz ab?";;;;;;; +4545;Czy w tej sytuacji wykonujesz manewr wyprzedzania?;;;;Tak;027TRAM3org.wmv;PT;;;;;In this situation, are you performing an overtaking manoeuvre?;;;;Führen Sie in diesem Fall das Überholmanöver aus?;;;;;;; +4546;Czy w takiej sytuacji masz pierwszeństwo przed pieszym?;;;;Nie;045TRAM1Porg.jpg;PT;;;;;In such a situation, do you have the right of way over the pedestrian?;;;;Haben Sie in solch einer Situation Vorrang vor dem Fußgänger?;;;;;;; +4547;Jak powinien zachować się motorniczy przy narastającym natężeniu ruchu?;Rozwinąć maksymalną prędkość, aby nadrobić możliwe opóźnienia.;Używać sygnału dźwiękowego, aby przyśpieszyć przejazd.;Zwolnić i zwiększyć odstęp od poprzedzającego tramwaju, aby obniżyć poziom ryzyka.;C;;PT;;;;;How should the tram driver behave in increasing traffic intensity?;Reach maximum speed to make up for possible delays.;Use the sound signal to speed up passage.;Slow down and increase the distance from the preceding tram to lower the level of risk.;Wie sollte sich der Straßenbahnführer bei einer zunehmenden Verkehrsdichte verhalten?;Die maximale Geschwindigkeit fahren, um den möglichen Verzug nachzuholen.;Das Schallsignal gebrauchen, um die Durchfahrt zu beschleunigen.;Langsamer fahren und den Abstand zur vorausfahrenden Straßenbahn vergrößern, um das Risiko zu vermindern.;;;; +4548;"Na czym polega zjawisko ""pocenia się szyn""?";Na zmoczeniu szyn przez opady deszczu.;Na osiadaniu wilgoci na wychłodzonych szynach, głównie jesienią.;Na odparowaniu wilgoci po deszczu.;B;;PT;;;;;"""Sweating the rails"" phenomenon consists in:";wetting of the rails by rainfall.;moisture settling on cooled rails, mainly in the autumn.;evaporation of moisture after a rainfall.;"Worauf beruht das Phänomen des ""Schienenschwitzens""?";Auf Schienenbenetzung durch den Regen.;Auf der Absetzung der Feuchtigkeit auf abgekühlten Schienen, vor allem im Herbst.;Auf der Feuchtigkeitsverdunstung nach dem Regen.;;;; +4549;Jak powinien zachować się kierujący tramwajem, gdy zaczyna padać deszcz?;Stosować łagodniejszy rozruch.;Stosować bardziej energiczny rozruch.;Nie zmieniać sposobu rozruchu.;A;;PT;;;;;How should the tram driver behave when it starts raining?;Apply a softer start-up.;Apply a more energetic start-up.;Do not change method of start-up.;Wie soll sich der Straßenbahnführer verhalten, wenn es zu regnen beginnt?;Langsamer anfahren.;Dynamischer anfahren.;Wie gewöhnlich anfahren.;;;; +4551;Co powinien zrobić motorniczy przed wjechaniem na zwrotnicę?;Spojrzeć wyłącznie na sygnalizator wskazujący kierunek ustawienia zwrotnicy.;Spojrzeć na iglicę zwrotnicy oraz na sygnalizator wskazujący kierunek ustawienia zwrotnicy.;Spojrzeć wyłącznie w kierunku jazdy.;B;119TRAM2org.jpg;PT;;;;;What should the tram driver do before driving onto the rail switch?;Only look at the signalling device indicating the direction of the rail switch.;Look at the switch point and signalling device indicating the direction of the rail switch.;Only look in the direction of travel.;Was soll der Straßenbahnführer vor dem Befahren der Weiche tun?;Ausschließlich auf den Signalmelder mit der Einstellungsrichtung der Weiche schauen.;Auf die Weichenzunge und auf den Signalmelder mit der Einstellungsrichtung der Weiche schauen.;Ausschließlich in der Fahrtrichtung schauen.;;;; +4552;Co powinien zrobić motorniczy widząc sygnalizator informujący o przestawieniu zwrotnicy w prawo?;Spojrzeć na iglice zwrotnicy, aby upewnić się, że jest przestawiona w odpowiednim kierunku.;Kierować się wyłącznie wskazaniem sygnalizatora.;W każdym przypadku zatrzymać tramwaj i wyjść do zwrotnicy.;A;119TRAM2org.jpg;PT;;;;;What should the tram driver do, seeing the signalling device indicating a change in the position of the rail switch to the right?;Take a look at the switch points to make sure it is positioned in the right direction.;Exclusively follow the indication of the signalling device.;In any case, stop the tram and go out to the rail switch.;Was soll der Straßenbahnführer tun, wenn er den Signalmelder mit der Weichenstellung rechts sieht?;Er soll auf die Weichenzunge schauen, um sich zu vergewissern, dass die Weiche in richtiger Richtung gestellt ist.;Er soll sich ausschließlich nach dem Signalmelder richten.;In jedem Fall soll er die Straßenbahn anhalten und zur Weiche aussteigen.;;;; +4553;Na czym polega prawidłowa technika kierowania tramwajem?;Na możliwie długim rozruchu, możliwie krótkim wybiegu i łagodnym hamowaniu.;Na łagodnym rozruchu, możliwie długim wybiegu i gwałtownym hamowaniu.;Na łagodnym rozruchu, możliwie długim wybiegu i łagodnym hamowaniu.;C;;PT;;;;;What does the proper technique of driving a tram consist of?;Starting-up as long as possible, coasting as short as possible and gentle braking.;A gentle start-up, coasting as long as possible and sudden braking.;A gentle start-up, coasting as long as possible and gentle braking.;Worauf beruht eine richtige Führungstechnik mit der Straßenbahn?;Auf möglichst langem Anfahren, möglichst kurzem Auslauf und sanftem Bremsen.;Auf ruhigem Anfahren, möglichst langem Auslauf und starkem Bremsen.;Auf ruhigem Anfahren, möglichst langem Auslauf und sanftem Bremsen.;;;; +4562;Kto podlega odpowiedzialności karnej w przypadku nieudzielenia pomocy poszkodowanemu w wypadku drogowym z bezpośrednim zagrożeniu utraty zdrowia i życia?;Każda osoba, która mogła udzielić pomocy bez narażenia siebie lub innej osoby na niebezpieczeństwo utraty życia lub ciężkiego uszczerbku zdrowia.;Tylko lekarz.;Tylko uczestnik wypadku drogowego.;A;;B,B1;pjm4562.wmv;pjm4562a.wmv;pjm4562b.wmv;pjm4562c.wmv;In the case of not giving first aid to the road accident casualty who is in life endangerment situation the criminal responsibility is on:;any person who could have given them first aid without endangering their own or others' safety.;only on a doctor.;only on a road accident participant.;Wer unterliegt der strafrechtlichen Haftung bei Verweigerung der Hilfeleistung einem Betroffenen im Straßenverkehrsunfall in direkter Gesundheitsgefährdung und Lebensgefahr?;Jede Person, die Hilfe hätte leisten können, ohne sich selbst oder eine andere Person in Lebensgefahr bzw. schwere Gesundheitsgefahr gebracht zu haben.;Nur der Arzt.;Nur eine am Verkehrsunfall beteiligte Person.;Хто несе кримінальну відповідальність у разі ненадання допомоги потерпілому в ДТП з безпосередньою загрозою для здоров’я та життя?;Кожна особа, яка могла надати допомогу, не наражаючи себе чи іншу особу на ризик втрати життя чи серйозної шкоди здоров’ю, але цього не зробила.;Тільки лікар.;Тільки учасник ДТП. +4563;Jak należy postąpić z poszkodowanym w wypadku drogowym, znajdującym się w pojeździe?;Należy go ewakuować z pojazdu - w każdym przypadku.;Należy go ewakuować z pojazdu - w przypadku stwierdzenia u niego zatrzymania akcji serca.;Należy go zawsze pozostawić w pojeździe - do czasu przybycia lekarza.;B;;B,B1;pjm4563.wmv;pjm4563a.wmv;pjm4563b.wmv;pjm4563c.wmv;The car accident casualty who is in the vehicle should be:;evacuated from the vehicle - in all cases.;evacuated from the vehicle - in case of stating a cardiac arrest in them.;always left in the vehicle - till the coming of a doctor.;Ein Opfer im Verkehrsunfall, das sich im Fahrzeug befindet, ist:;Aus dem Fahrzeug zu evakuieren - in jedem Fall.;Aus dem Fahrzeug zu evakuieren, wenn man bei ihm Herzstillstand festgestellt hat.;Immer im Fahrzeug zu belassen, bis der Arzt kommt.;Як поводитися з особою, постраждалою в ДТП, яка перебуває в транспортному засобі?;Таку особу треба евакуювати з транспортного засобу – у будь-якому випадку.;Таку особу потрібно евакуювати з транспортного засобу – якщо у неї діагностовано зупинку серця.;Таку особу слід завжди залишати в транспортному засобі до приїзду лікаря. +4568;Czy, ograniczenie prędkości określone przez ten znak obowiązuje motorniczego wyłącznie do najbliższego skrzyżowania bądź przecięcia torów, o ile inne znaki nie nakażą inaczej?;;;;Tak;166TRAM1org.jpg;PT;;;;;Does the speed limit defined by this sign apply to the tram driver exclusively to the nearest junction or rail intersection, provided the signs do not instruct otherwise?;;;;Gilt die durch dieses Zeichen eingeführte Geschwindigkeitsbeschränkung nur bis zur nächsten Kreuzung bzw. Gleisüberschneidung, soweit andere Zeichen es nicht anders anordnen?;;;;;;; +4569;Czy w tej sytuacji masz prawo wjechać za sygnalizator?;;;;Nie;149TRAM1orgpo korkecie.jpg;PT;;;;;In this situation, are you allowed to enter beyond the signalling device?;;;;Darf man in dieser Situation hinter die Ampel fahren?;;;;;;; +4578;Jesteś uczestnikiem lub świadkiem wypadku drogowego. Które z wymienionych informacji należy podać dzwoniąc pod numer alarmowy?;Miejsce zdarzenia oraz liczbę i stan ofiar wypadku.;Tylko liczbę pojazdów biorących udział w wypadku.;Tylko liczbę ofiar wypadku.;A;;B,B1;;;;;You are a car accident participant. Which of the listed pieces of information should you give when calling the emergency number?;The place of the accident, the number and the condition of casualties.;Only the number of vehicles taking part in the accident.;Only the number of casualties.;Sie sind an einem Straßenverkehrsunfall beteiligt. Welche der genannten Informationen sind bekannt zu geben, wenn man über den Notruf Hilfe anfordert?;Den Ort des Geschehens sowie die Anzahl und den Zustand der Unfallopfer.;Nur die Anzahl der am Unfall beteiligten Fahrzeuge.;Nur die Anzahl der Unfallopfer.;Ви стали учасником або свідком дорожньо-транспортної пригоди. Яку з наведених нижче інформацій Ви повинні повідомити, зателефонувавши на номер екстреної допомоги?;Місце ДТП та кількість і стан потерпілих.;Лише кількість транспортних засобів, які потрапили в ДТП.;Лише кількість жертв ДТП. +4579;Jesteś uczestnikiem lub świadkiem wypadku drogowego. Jak należy postąpić, gdy na poszkodowanym pali się ubranie?;Przewrócić osobę na ziemię i ugasić ogień poprzez przykrycie np. kurtką, kocem, płaszczem.;Poczekać na przyjazd Straży Pożarnej.;Ugasić ogień gaśnicą.;A;;B,B1;;;;;You are a car accident participant. How should you behave when there is clothing burning on a person?;Push the person to the ground and put out the fire by covering them with a jacket, blanket or a coat.;Wait for the coming of the fire brigade.;Put out the fire using an extinguisher.;Sie sind an einem Straßenverkehrsunfall beteiligt. Wie hat man sich zu verhalten, wenn an einer Person Kleidung brennt?;Diese Person auf den Boden umstürzen und das Feuer löschen, indem man sie z.B. mit einer Jacke, Decke oder einem Mantel diese Person zudeckt.;Abwarten bis die Feuerwehr kommt.;Das Feuer mit einem Feuerlöscher löschen.;Ви стали учасником або свідком дорожньо-транспортної пригоди. Що робити, якщо на постраждалому горить одяг?;Перевернути постраждалого на землю та загасити вогонь, накривши його, наприклад, курткою, ковдрою чи пальто.;Дочекатися прибуття пожежної бригади.;Загасити пожежу вогнегасником. +4592;Która z wymienionych awarii, uniemożliwia używanie samochodu osobowego w ruchu drogowym?;Niedziałające czujniki parkowania.;Niedziałająca klimatyzacja.;"Niedziałające światła hamowania ""stop"".";C;;B;;;;;Which of the listed emergencies makes it impossible to use a passenger car in road traffic?;Invalid parking sensors.;Invalid air-conditioning.;"Invalid ""stop"" lights.";Welche der genannten Pannen verhindern die PKW-Nutzung im Straßenverkehr?;Nicht funktionierende Parksensoren.;Nicht funktionierende Klimaanlage.;"Ausgefallenes Bremslicht ""Stopp"".";Яка з перелічених несправностей перешкоджає експлуатації легкового автомобіля в дорожньому русі?;Не працюють датчики паркування.;Кондиціонер не працює.;Не працюють стоп-сигнали. +4593;Które z wymienionych działań należy podjąć w pierwszej kolejności, gdy w czasie jazdy zaświeci się na czerwono lampka kontrolna ciśnienia oleju silnikowego?;Kontynuować jazdę ze zmniejszoną prędkością.;Zwiększyć obroty silnika.;Zatrzymać pojazd i wyłączyć silnik.;C;;B,B1;pjm4593.wmv;pjm4593a.wmv;pjm4593b.wmv;pjm4593c.wmv;Which of the listed actions should be taken in the first place when the red engine oil pressure control light goes on while driving?;Continue driving with decreased speed.;Increase engine revolutions.;Stop the vehicle and turn off the engine.;Welche der genannten Maßnahmen ist aller erst zu treffen, wenn während der Fahrt die Kontrollleuchte des Motoröldrucks rot aufleuchtet?;Die Fahrt ist mit verminderter Geschwindigkeit fortzusetzen.;Die Motorumdrehungen sind zu erhöhen.;Das Fahrzeug ist anzuhalten und der Motor abzuschalten.;Яку з наведених нижче дій слід виконати в першу чергу, якщо під час руху на панелі приладів загоряється червоним індикатор тиску моторного масла?;Продовжувати рух на малій швидкості.;Збільшити оберти двигуна.;Зупинити автомобіль і вимкнути двигун. +4595;Czy zajmujesz właściwy pas ruchu, jeśli na najbliższym skrzyżowaniu zamierzasz skręcić w lewo?;;;;Nie;Zmiana_pasa_ruchu_53 P.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4595.wmv;;;;Are you taking the proper lane if you want to turn left at the nearest junction?;;;;Befinden Sie sich auf der richtigen Fahrspur, um in der nächsten Kreuzung links abbiegen zu können?;;;;Чи Ви зайняли правильну смугу руху, якщо збираєтеся повернути вліво на найближчому перехресті?;;; +4596;Czy w tych warunkach drogowych przedstawiony sposób wykonania manewru zawracania jest zabroniony?;;;;Nie;MD_D15c_07-03org.wmv;B;;;;;Is the presented U-turn manoeuvre prohibited in these road conditions?;;;;Ist bei diesen Straßenbedingungen verboten, das Wendemanöver auf die dargestellte Art und Weise auszuführen?;;;;Чи в таких дорожніх умовах представлений спосіб розвороту заборонений?;;; +4598;Czy w przedstawionej sytuacji wolno Ci wyprzedzić pojazd z prawej strony?;;;;Tak;WC_D17_27_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4598.wmv;;;;Are you allowed in this situation to overtake the vehicle from the right if there is such a possibility?;;;;Darf man in der dargestellten Situation das Fahrzeug rechts überholen?;;;;Чи у наведеній ситуації Вам дозволяється обігнати транспортний засіб справа?;;; +4600;Czy numer telefonu 112 jest ogólnopolskim numerem alarmowym dla wszystkich służb ratowniczych?;;;;Tak;;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4600.wmv;;;;Is the number 112 an all-Poland emergency number for all emergency services?;;;;Ist die Telefonnummer 112 eine überall in Polen geltende Notrufnummer für alle Rettungsdienste?;;;;Чи номер телефону 112 є загальнонаціональним номером для всіх видів екстреної допомоги?;;; +4601;Co powinieneś zrobić jeżeli na skutek wypadku drogowego, wokół tramwaju zbiera się paliwo wyciekające z uszkodzonych pojazdów?;Odłączyć pantograf od sieci i przeprowadzić ewakuację pasażerów w bezpieczne miejsce.;Natychmiast oddalić się od tramwaju, pozostawiając decyzje o ewakuacji pasażerom.;Poczekać w tramwaju na przyjazd Straży Pożarnej.;A;;PT;;;;;What should you do if as a result of a traffic accident, fuel leaking from the damaged vehicles gather around the tram?;Disconnect the pantograph from the grid and evacuate the passengers to a safe place.;Immediately move away from the tram, leaving the decision to evacuate to the passengers.;Wait in the tram until arrival of the fire brigade.;Was soll man tun, wenn wegen eines Verkehrsunfalls um die Straßenbahn sich der aus beschädigten Fahrzeugen fließende Brennstoff sammelt?;Den Stromabnehmer vom Netzwerk trennen und eine Evakuierung der Passagiere an einen sicheren Ort durchführen.;Sich sofort von der Straßenbahn enfernen, die Entscheidung bezüglich der Evakuierung den Passagieren überlassen.;Auf die Ankunft der Feuerwehr warten.;;;; +4602;Kierujesz pojazdem szynowym. Jak postąpisz, gdy zauważysz pożar instalacji elektrycznej?;Zatrzymam pojazd, otworzę drzwi w celu ewakuacji pasażerów, odłącze pantograf od sieci i przystąpie do gaszenia pożaru.;Dojadę do najbliższego przystanku, a następnie zawiadomię Straż Pożarną.;Jak najszybciej opuszczę tramwaj.;A;;PT;;;;;You drive a rail vehicle. How will you behave when you notice a fire in the electrical installation?;I will stop the vehicle, open the door to evacuate the passengers, disconnect the pantograph from the rail grid and proceed to extinguish the fire.;I will drive to the nearest stop and then call the Fire Brigade.;Leave the tram as fast as possible.;Was soll man tun, wenn man beim Führen eines Schienenfahrzeugs einen Brand der elektrischen Anlage feststellt.;Den Wagen anhalten, Türen zwecks Evauierung der Passagiere aufmachen, Stromabnehmer vom Strom trennen, anfangen, den Brand zu löschen;Bis zur nächsten Haltestelle fahren und dann die Feuerwehr benachrichtigen.;Schnellsmöglich die Straßenbahn verlassen.;;;; +4612;Czy w tej sytuacji masz prawo wjechać na skrzyżowanie, jeżeli zamierzasz jechać na wprost?;;;;Tak;1A351.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, can you enter the intersection in order to go straight?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation in die Kreuzung einfahren, um geradeaus zu fahren?;;;;Чи у цій ситуації Ви можете в'їхати на перехрестя, якщо Ви збираєтеся їхати прямо?;;; +4613;Z jaką prędkością masz obowiązek jechać na autostradzie?;Co najmniej 40 km/h.;Co najmniej 60 km/h.;Bezpieczną, nieutrudniającą jazdy innym kierującym, jednak nie większą niż dopuszczalna.;C;2A109.jpg;B;;;;;What speed must you drive on a motorway?;At least 40 km/h.;At least 60 km/h.;A speed which does not cause an obstacle for other drivers, but not exceeding the maximum speed limit.;Mit welcher Geschwindigkeit Sind Sie verpflichtet auf einer Autobahn zu fahren?;Mindestens 40 km/h.;Mindestens 60 km/h.;Solcher, die den anderen Fahrzeugführern die Fahrt nicht erschwert, aber nicht höher als die zulässige Geschwindigkeit ist.;З якою швидкістю Ви повинні їхати по автомагістралі (А)?;Принаймні 40 км/год.;Принаймні 60 км/год.;З безпечною швидкістю, яка не утруднює рух іншим водіям, але не вищою ніж дозволено. +4614;Czy jadąc motorowerem masz obowiązek używać kasku ochronnego?;Tak, w każdym przypadku.;Nie, jeżeli jadę z niewielką prędkością.;Nie, jeżeli jadę jako pasażer.;A;3A257.jpg;AM;;;;;When you ride a moped, do you have to wear a helmet?;Yes, in each case.;No, if I drive at a low speed.;Not if I travel as a passenger.;Sollen Sie einen Schutzhelm tragen, wenn Sie mit einem Moped fahren?;Ja, in jedem Fall.;Nein, wenn ich mit kleiner Geschwindigkeit fahre.;Nein, wenn ich als Beifahrer fahre.;;;; +4619;Czy przed wjazdem na przejazd kolejowy oznaczony tym znakiem, zawsze masz obowiązek zatrzymania się?;;;;Nie;1A1106.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm4619.wmv;;;;Do you always have to stop before you enter a railway crossing marked with this sign?;;;;Müssen Sie immer anhalten, wenn Sie auf den mit diesem Verkehrszeichen gekennzeichneten Bahnübergang einfahren wollen?;;;;Чи завжди потрібно зупинятися перед в'їздом на залізничний переїзд, позначений цим знаком?;;; +6010;Czy widoczne znaki ostrzegają o zbliżaniu się do przejścia dla pieszych?;;;;Nie;1A1117.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6010.wmv;;;;Do the signs you see here warn you that you are approaching a pedestrian crossing?;;;;Warnen diese Verkehrszeichen vor einem Fußgängerüberweg?;;;;Чи попереджають Вас знаки, які Ви бачите, про наближення до пішохідного переходу?;;; +6011;Czy za tymi znakami powinieneś spodziewać się dwustronnego zwężenia jezdni?;;;;Tak;1A1118.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6011.wmv;;;;Once you go past these signs, should you expect the road to narrow on both sides?;;;;Haben Sie hinter diesen Verkehrszeichen beidseitige Fahrbahnverengung zu erwarten?;;;;Чи слід очікувати, що після цих знаків дорога звужуватиметься з обох боків?;;; +6012;Czy ten znak ostrzega o miejscu intensywnych opadów atmosferycznych?;;;;Nie;1A1121.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6012.wmv;;;;Does this sign warn you of an area that experiences intense precipitation?;;;;Warnt dieses Verkehrszeichen vor intensiven Niederschlägen?;;;;Чи попереджає цей знак про місце сильних дощів?;;; +6014;Czy ten znak ostrzega o możliwości wystąpienia gołoledzi na jezdni?;;;;Tak;1A1123.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6014.wmv;;;;Does this sign warn you of the possibility of black ice on the road?;;;;Warnt dieses Verkehrszeichen vor einer Gefahr der möglichen Glatteisbildung auf der Fahrbahn?;;;;Чи попереджає цей знак про ймовірність ожеледиці на дорозі?;;; +6015;Czy na jezdni za tym znakiem ostrzegawczym możesz spodziewać się pojazdu nadjeżdżającego z przeciwka?;;;;Tak;1A1126.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6015.wmv;;;;Can you expect an oncoming vehicle after passing this warning sign?;;;;Sollen Sie damit rechnen, dass auf der Fahrbahn hinter diesem Gefahrenzeichen ein Fahrzeug entgegenkommt?;;;;Чи можна очікувати зустрічного автомобіля на проїжджій частині після проїзду цього попереджувального знаку?;;; +6016;Czy wolno Ci wjechać na drogę za tym znakiem aby zawrócić?;;;;Nie;1A1201.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6016.wmv;;;;Can you enter the road past this sign for the purpose of making a U-turn?;;;;Dürfen Sie auf die Straße hinter diesem Verkehrszeichen fahren, um zu wenden?;;;;Чи Ви можете виїхати на дорогу за цим знаком, щоб розвернутися?;;; +6017;Czy jadąc samochodem (bez przyczepy) o rzeczywistej masie całkowitej 3 t wolno Ci wjechać za ten znak?;;;;Tak;1A1205.wmv;B,C,D,B1,C1,D1;pjm6017.wmv;;;;Can you drive past this sign with a vehicle (without a trailer) having a gross vehicle mass of 3 t?;;;;Dürfen Sie mit einem Kraftfahrzeug (ohne Anhänger), dessen tatsächliches Gesamtgewicht 3 t beträgt, hinter dieses Verkehrszeichen fahren?;;;;Якщо Ви керуєте автомобілем (без причепа) з фактичною повною масою 3 т, чи можете Ви проїхати на цей знак?;;; +6018;Czy w tej sytuacji musisz zatrzymać się bezpośrednio przed linią zatrzymania?;;;;Tak;1A1207.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, do you have to stop immediately in front of the stopping line and not in front of the sign?;;;;Müssen Sie in dieser Situation unmittelbar vor der Haltelinie anhalten und nicht vor dem Verkehrszeichen?;;;;Чи у цій ситуації Ви повинні зупинитися безпосередньо перед стоп-лінією?;;; +6019;Czy wolno Ci zawrócić na najbliższym skrzyżowaniu?;;;;Nie;1A1208.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6019.wmv;;;;Can you make a U-turn at the nearest intersection?;;;;Dürfen Sie an der nächsten Kreuzung wenden?;;;;Чи дозволяється Вам зробити розворот на найближчому перехресті?;;; +6021;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w lewo za tym znakiem?;;;;Nie;1A1219.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6021.wmv;;;;In this situation, can you turn left once you go past this sign?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation hinter dem Verkehrszeichen links abbiegen?;;;;Чи у цій ситуації Вам дозволено повертати вліво після проїзду цього знаку?;;; +6022;Czy ograniczenie prędkości określone tym znakiem obowiązuje tylko do najbliższego skrzyżowania?;;;;Nie;1A1220.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Does the speed limit you see here apply only to the nearest intersection?;;;;Gilt diese Geschwindigkeitsbegrenzung nur bis zur nächsten Kreuzung?;;;;Чи обмеження швидкості, встановлене цим знаком, поширюється лише до найближчого перехрестя?;;; +6023;Czy wolno Ci zawrócić na tym skrzyżowaniu?;;;;Nie;1A1222.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6023.wmv;;;;Can you make a U-turn at this intersection?;;;;Dürfen Sie an dieser Kreuzung wenden?;;;;Чи дозволено Вам робити розворот на цьому перехресті?;;; +6024;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w prawo na najbliższym skrzyżowaniu?;;;;Nie;1A1223.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6024.wmv;;;;In this situation, can you turn right at the nearest intersection?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation auf der nächsten Kreuzung nach rechts abbiegen?;;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, повернути вправо на найближчому перехресті?;;; +6026;Czy ten znak informuje Cię, że na najbliższym skrzyżowaniu masz obowiązek jechać prosto?;;;;Nie;1A1302.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6026.wmv;;;;Does this sign indicate that you are obliged to drive straight ahead at the nearest intersection?;;;;Bedeutet dieses Verkehrszeichen, dass Sie an der nächsten Kreuzung geradeaus fahren müssen?;;;;Чи цей знак інформує Вас про те, що на найближчому перехресті Ви можете їхати тільки прямо?;;; +6027;Czy zbliżając się do miejsca oznaczonego tym znakiem masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;1A1305.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6027.wmv;;;;When you approach a place marked with this sign, are you obliged to exercise special caution?;;;;Sind Sie verpflichtet besonders vorsichtig zu sein, wenn Sie sich einer mit diesem Verkehrszeichen gekennzeichneten Stelle nähern?;;;;Чи зобов'язані Ви бути особливо обережним, наближаючись до місця, позначеного цим знаком?;;; +6028;Czy na tak oznakowanej drodze możesz jechać samochodem osobowym z prędkością 100 km/h?;;;;Tak;1A1306.wmv;B,C,D,B1,C1,D1;pjm6028.wmv;;;;On a road marked in this way, can you drive a passenger car at a speed of 100 km/h?;;;;Dürfen Sie auf einer so gekennzeichneten Straße einen Pkw mit der Geschwindigkeit von 100 km/h fahren?;;;;Чи можна їхати легковим автомобілем зі швидкістю 100 км/год. по дорозі, позначеній таким знаком?;;; +6029;Czy maksymalna prędkość, z jaką możesz jechać samochodem osobowym na drodze za tym znakiem wynosi 120 km/h?;;;;Nie;1A1307.jpg;B,C,D,B1,C1,D1;pjm6029.wmv;;;;Beyond this sign, is 120 km/h the maximum speed at which you may drive a passenger car?;;;;Beträgt die Höchstgeschwindigkeit, mit der Sie einen Pkw auf der Straße hinter diesem Verkehrszeichen fahren dürfen, 120 km/h?;;;;Чи максимальна швидкість, з якою можна рухатися легковим автомобілем по дорозі позначеній таким знаком, становить 120 км/год?;;; +6030;Czy na drodze za tym znakiem możesz jechać z prędkością 30km/h?;;;;Nie;1A1309.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6030.wmv;;;;On a road, once you go past this sign, can you drive at a speed of 30 km/h?;;;;Dürfen Sie auf der Straße hinter diesem Verkehrszeichen mit der Geschwindigkeit 30km/h fahren?;;;;Чи можна їхати зі швидкістю 30 км/год по дорозі за цим знаком?;;; +6032;Czy w tej sytuacji, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z prawej strony?;;;;Tak;1A1311.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6032.wmv;;;;In this situation, are you obliged to give right of way to the vehicle approaching from the right side?;;;;Müssen Sie in der gezeigten Situation dem von rechts kommenden Fahrzeug die Vorfahrt gewähren?;;;;Чи зобов'язані Ви, в цій ситуації, уступити дорогу транспортному засобу, який наближається справа?;;; +6033;Czy na jezdni za tym znakiem informacyjnym możesz zawrócić?;;;;Nie;1A1312.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6033.wmv;;;;On a road, past this sign, can you make a U-turn?;;;;Dürfen Sie auf der Fahrbahn hinter diesem Richtzeichen wenden?;;;;Чи можна розвернутися на дорозі після проїзду цього інформаційного знаку?;;; +6034;Czy na drodze za tym znakiem możesz zawrócić?;;;;Tak;1A1313.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6034.wmv;;;;On a road, once you go past this sign, can you make a U-turn?;;;;Dürfen Sie auf der Straße hinter diesem Verkehrszeichen wenden?;;;;Чи можна розвернутися на дорозі після проїзду цього знаку?;;; +6035;Czy najbliższy widoczny znak zobowiązuje do jazdy z prędkością do 50 km/h?;;;;Nie;1A1314.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6035.wmv;;;;Does the first sign you see here tell you to drive with a speed of up to 50 km/h?;;;;Verpflichtet das nächste erkennbare Verkehrszeichen Zur Fahrt mit einer Geschwindigkeit bis 50 km/h?;;;;Чи зобов'язує найближчий знак, який Ви бачите, рухатися зі швидкістю до 50 км/год?;;; +6036;Czy ten znak informuje o zbliżaniu się do miejsca zjazdu z autostrady?;;;;Tak;1A1318.jpg;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6036.wmv;;;;Does this sign inform you of approaching an exit from the motorway?;;;;Weist dieses Verkehrszeichen darf hin, dass Sie sich einer Autobahnausfahrt?;;;;Чи означає цей знак, що Ви наближаєтеся до місця виїзду з автомагістралі (А)?;;; +6039;Czy w tej sytuacji zmieniając pas ruchu masz obowiązek włączyć kierunkowskaz?;;;;Tak;1A1322.wmv;A,B,C,D,T,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6039.wmv;;;;In this situation, when you're changing lanes, are you obliged to use your turn signal?;;;;Sind Sie verpflichtet in dieser Situation beim Fahrstreifenwechsel den Fahrtrichtungsanzeiger zu betätigen?;;;;Чи зобов'язані Ви, в цій ситуації, при зміні смуги руху, вмикати покажчик повороту?;;; +6041;Czy na drodze za tym znakiem możesz jechać z prędkością 20km/h?;;;;Tak;1A1324.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6041.wmv;;;;On a road, once you go past this sign, can you drive at a speed of 20 km/h?;;;;Dürfen Sie auf der Straße hinter diesem Verkehrszeichen mit einer Geschwindigkeit von 20km/h fahren?;;;;Чи можна їхати зі швидкістю 20 км/год по дорозі після проїзду цього знаку?;;; +6042;Czy na drodze za tym znakiem pionowym masz pierwszeństwo przed pieszymi?;;;;Nie;1A1325.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6042.wmv;;;;On a road, once you go past this sign, do you have the right of way over pedestrians?;;;;Haben Sie auf der Straße hinter diesem Verkehrszeichen Vorfahrt vor den Fußgängern?;;;;Чи на дорозі, після проїзду цього вертикального знаку, Ви маєте перевагу перед пішоходами?;;; +6043;Czy na drodze za tym znakiem pionowym masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszym?;;;;Tak;1A1326.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6043.wmv;;;;On a road, once you go past this sign, are you obliged to give the right of way to pedestrians ?;;;;Sind Sie verpflichtet auf der Straße hinter diesem Verkehrszeichen den Fußgängern Vorrang zu gewähren?;;;;Чи зобов'язані Ви уступати дорогу пішоходам на дорозі після проїзду цього вертикального знаку?;;; +6046;Czy na tak oznakowanej drodze możesz poruszać się czterokołowcem lekkim?;;;;Nie;1A1331.wmv;AM;;;;;On a road marked this way, can you drive a light four wheeled vehicle (microcar, quad)?;;;;Dürfen Sie auf einer so gekennzeichneten Straße mit einem leichten vierrädrigen Kraftfahrzeug fahren?;;;;;;; +6047;Czy na tak oznakowanej drodze możesz poruszać się czterokołowcem lekkim?;;;;Nie;1A1332.jpg;AM,B1;;;;;On a road marked this way, can you drive a light four wheeled vehicle (microcar, quad)?;;;;Dürfen Sie auf einer so gekennzeichneten Straße mit einem leichten vierrädrigen Kraftfahrzeug fahren?;;;;;;; +6049;Czy w tej sytuacji masz obowiązek sygnalizować zamiar zmiany pasa ruchu?;;;;Tak;1A1334.wmv;AM;;;;;In this situation, when you're changing lanes, are you obliged to indicate your intention of making such a manoeuvre?;;;;Sind Sie verpflichtet in dieser Situation beim Fahrstreifenwechsel dies anzukündigen?;;;;;;; +6050;Czy jadąc motorowerem możesz skręcić w prawo na tak oznakowaną drogę?;;;;Tak;1A1335.jpg;AM;;;;;When riding a moped vehicle, can you turn right onto the road marked this way?;;;;Dürfen Sie in eine so gekennzeichnete Straße rechts einbiegen, wenn Sie mit ein Motorfahrrad fahren?;;;;;;; +6051;Czy jadąc motorowerem za tym znakiem możesz skręcić w prawo na najbliższym skrzyżowaniu?;;;;Tak;1A1336.jpg;AM;;;;;When riding a moped vehicle, can you turn right once you go past this sign?;;;;Dürfen Sie hinter diesem Verkehrszeichen rechts abbiegen, wenn Sie mit ein Motorfahrrad fahren?;;;;;;; +6052;Czy te znaki poziome nakazują zmianę pasa ruchu na sąsiedni, wskazany strzałką?;;;;Tak;1A251.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6052.wmv;;;;Do these road markings tell you to change lanes by going to the next lane indicated by an arrow?;;;;Geboten diese Straßenmarkierungen einen Fahrstreifenwechsel auf den benachbarten Fahrstreifen, gemäß der Pfeilrichtung?;;;;Чи ці горизонтальні знаки вимагають змінити смугу руху на сусідню, вказану стрілкою?;;; +6053;Czy w tej sytuacji masz prawo przejechać na wprost przez skrzyżowanie?;;;;Nie;1A252.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Does this road marking allow you to go straight through the intersection using this lane?;;;;Erlaubt diese Straßenmarkierung auf diesem Fahrstreifen geradeaus über die Kreuzung zu fahren?;;;;Чи у цій ситуації Ви можете їхати прямо на перехресті?;;; +6054;Czy ten znak poziomy pozwala na zawracanie?;;;;Tak;1A253.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6054.wmv;;;;Does this road marking allow you to make a U-turn?;;;;Erlaubt diese Straßenmarkierung das Wenden?;;;;Чи цей горизонтальний знак дозволяє Вам розвернутися?;;; +6055;Czy ten znak poziomy pozwala na jazdę na wprost tym pasem ruchu?;;;;Nie;1A254.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6055.wmv;;;;Does this road marking allow you to go straight in this lane?;;;;Erlaubt diese Straßenmarkierung auf diesem Fahrstreifen geradeaus zu fahren?;;;;Чи цей горизонтальний знак дозволяє Вам їхати прямо по цій смузі?;;; +6058;Czy na obszarze wyznaczonym linią przystankową możesz zatrzymać samochód osobowy w celu zapytania o drogę?;;;;Nie;1A258.jpg;B,C,D,B1,C1,D1;;;;;Can you stop a passenger car in a spot designated as a stop area (a zigzag line)?;;;;Darf man im Bereich der Haltestellelinie einen PkW zwecks Fragens nach dem Weg anhalten?;;;;Чи можете Ви зупинити легковий автомобіль у зоні, позначеній лінією автобусної зупинки, щоб запитати дорогу?;;; +6060;Czy ten znak poziomy wyznacza pas postojowy?;;;;Tak;1A260.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6060.wmv;;;;Does this road marking designate a parking lane?;;;;Zeigt diese Markierung einen Standstreifen an?;;;;Чи цей горизонтальний знак визначає смугу для паркування?;;; +6063;Czy masz obowiązek bezwarunkowo zatrzymać pojazd przed linią złożoną z trójkątów?;;;;Nie;1A263.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6063.wmv;;;;On a line marked by triangular road markings, are you unconditionally obliged to stop the vehicle?;;;;Sind Sie verpflichtet, an der aus Dreiecken gebauten Linie das Fahrzeug unbedingt anzuhalten?;;;;Чи зобов'язані Ви, в обов’язковому порядку, зупинити транспортний засіб перед лінією з трикутників?;;; +6064;Czy przerywana linia przed przejściem dla pieszych oznacza miejsce warunkowego zatrzymania?;;;;Tak;1A264.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6064.wmv;;;;Does a broken line in front of a pedestrian crossing indicate a conditional stopping area?;;;;Bedeutet die unterbrochene Linie vor dem Fußgängerüberweg eine Stelle, wo man bedingt anhalten soll?;;;;Чи переривчаста лінія перед пішохідним переходом означає місце умовної зупинки?;;; +6065;Jedziesz motorowerem. Czy ten znak poziomy pozwala na kontynuowanie jazdy tym pasem ruchu?;;;;Nie;1A265.wmv;AM;;;;;Does this road marking allow you to continue riding a moped vehicle in this lane?;;;;Erlaubt diese Fahrbahnmarkierung die Fahrt auf diesem Fahrstreifen mit einem Moped fortzusetzen?;;;;;;; +6066;Czy na obszarze wyznaczonym linią przystankową możesz się zatrzymać aby odebrać telefon?;;;;Nie;1A266.jpg;A,T,AM,A1,A2;;;;;Can you stop in the spot designated as a stop area (a zigzag line)?;;;;Darf man in dem Bereich, der durch eine Haltestellelinie bestimmt wird, anhalten, um einen Telefonanruf zu beantworten?;;;;;;; +6067;Czy widoczne na prawym pasie ruchu znaki poziome wyznaczają początek wyjazdu z autostrady?;;;;Nie;1A280.jpg;A,B,C,D,A1,A2,C1,D1;pjm6067.wmv;;;;Do the visible road markings in the right lane indicate the start of an exit from the motorway?;;;;Zeigen die auf dem rechten Fahrstreifen erkennbaren Straßenmarkierungen den Anfang der Ausfahrt aus der Autobahn?;;;;Чи горизонтальні знаки, які Ви бачите на правій смузі руху, визначають початок виїзду з автомагістралі (А)?;;; +6068;Czy ten sygnał oznacza bezkolizyjny skręt w lewo?;;;;Tak;1A301.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Does this signal mean a collision-free left turn?;;;;Bedeutet dieses Signal ein kollisionsfreies Abbiegen nach links?;;;;Чи цей сигнал світлофора означає поворот вліво без зіткнень?;;; +6070;Czy w tej sytuacji masz prawo przejechać przez przejście dla pieszych?;;;;Nie;1A304.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6070.wmv;;;;Can you drive through the pedestrian crossing in this situation?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation über den Fußgängerüberweg fahren?;;;;Чи у цій ситуації Ви маєте право проїхати через пішохідний перехід?;;; +6071;Czy ten sygnał oznacza, że wolno Ci wjechać na przejście dla pieszych i przejazd dla rowerzystów?;;;;Nie;1A305.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6071.wmv;;;;Does this signal mean that you can enter a pedestrian crossing and a crossing for cyclists?;;;;Bedeutet dieses Signal, dass Sie auf den Fußgängerüberweg und den Radfahrerüberweg fahren dürfen?;;;;Чи означає цей сигнал, що Вам дозволено в'їзд на пішохідний перехід і переїзд для велосипедистів?;;; +6072;Czy w tej sytuacji wolno Ci wjechać na przejazd kolejowy?;;;;Nie;1A306.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6072.wmv;;;;In this situation, can you enter the railway crossing?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation in den Bahnübergang einfahren?;;;;Чи дозволено Вам в'їзд на залізничний переїзд у цій ситуації?;;; +6073;Czy w tej sytuacji masz pierwszeństwo przed tramwajem?;;;;Tak;1A307.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6073.wmv;;;;In this situation, do you have the right of way over a tram?;;;;Haben Sie in dieser Situation die Vorfahrt vor der Straßenbahn?;;;;Чи Ви маєте перевагу перед трамваєм у цій ситуації?;;; +6074;Czy w tej sytuacji wolno Ci wjechać na skrzyżowanie?;;;;Tak;1A309.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, after the light turns green and the pedestrians leave the crossing, can you enter the intersection?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation in die Kreuzung einfahren, nachdem das Signal auf Grün gewechselt hat und die Fußgänger den Fußgängerüberweg verlassen haben?;;;;Чи дозволено Вам виїжджати на перехрестя в цій ситуації?;;; +6075;Czy w tej sytuacji wolno Ci wjechać na skrzyżowanie?;;;;Tak;1A310.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6075.wmv;;;;In this situation, can you enter the intersection?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation in die Kreuzung einfahren?;;;;Чи дозволяється Вам в'їхати на перехрестя в цій ситуації?;;; +6077;Czy w tej sytuacji wolno Ci zawrócić?;;;;Tak;1A312.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6077.wmv;;;;In this situation, can you make a U-turn?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation wenden?;;;;Чи дозволяється Вам розвернутися в цій ситуації?;;; +6078;Czy w tej sytuacji wolno Ci wjechać na przejazd kolejowy?;;;;Nie;1A314.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6078.wmv;;;;In the situation that you see here, can you enter the railway crossing?;;;;Dürfen Sie in der abgebildeten Situation in den Bahnübergang einfahren?;;;;Чи дозволяється Вам в'їхати на залізничний переїзд у цій ситуації?;;; +6079;Czy w tej sytuacji wskazania sygnałów świetlnych są ważniejsze niż znaki drogowe?;;;;Tak;1A317.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6079.wmv;;;;In this situation, are the traffic lights more important than the road signs?;;;;Sind die Signale der Lichtzeichenanlage in dieser Situation wichtiger als Verkehrszeichen?;;;;Чи у цій ситуації сигнали світлофора важливіші ніж дорожні знаки?;;; +6080;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać się przed wjazdem na skrzyżowanie?;;;;Nie;1A319.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6080.wmv;;;;In this situation, are you obliged to stop before you enter the intersection?;;;;Sind Sie in dieser Situation verpflichtet vor der Einfahrt in die Kreuzung anzuhalten?;;;;Чи у цій ситуації Ви зобов’язані зупинитися перед в'їздом на перехрестя?;;; +6081;Czy w tej sytuacji wolno Ci wjechać na skrzyżowanie?;;;;Nie;1A352.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6081.wmv;;;;In this situation, can you enter the intersection?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation in die Kreuzung einfahren?;;;;Чи дозволено Вам в'їхати на перехрестя в цій ситуації?;;; +6082;Czy w tej sytuacji masz prawo wjechać na skrzyżowanie?;;;;Tak;1A353.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6082.wmv;;;;In this situation, can you enter the intersection?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation in die Kreuzung einfahren?;;;;Чи дозволено Вам в'їхати на перехрестя в цій ситуації?;;; +6083;Czy w tej sytuacji wolno Ci zawrócić na skrzyżowaniu?;;;;Tak;1A354.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6083.wmv;;;;In this situation, can you make a U-turn at the intersection?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation an der Kreuzung wenden?;;;;Чи дозволено Вам розвернутися на перехресті в цій ситуації?;;; +6084;Czy wyjeżdżając ze strefy zamieszkania, włączasz się do ruchu?;;;;Tak;1A4101.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6084.wmv;;;;Do you merge with traffic when you leave the residential area?;;;;Fahren Sie in den Verkehr ein, wenn Sie aus einem Wohnbereich herausfahren?;;;;Чи коли Ви виїжджаєте з житлової зони, Ви приєднуєтеся до руху (розпочинаєте рух)?;;; +6086;Czy na tak oznakowanym skrzyżowaniu masz pierwszeństwo przed wszystkimi pojazdami?;;;;Nie;1A4105.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6086.wmv;;;;Do you have the right of way over all vehicles at an intersection marked in such a way?;;;;Haben Sie an der so gekennzeichneten Kreuzung die Vorfahrt vor allen Fahrzeugen?;;;;Чи маєте Ви перевагу перед усіма транспортними засобами на так позначеному перехресті?;;; +6087;Czy skręcając w prawo na tym skrzyżowaniu masz pierwszeństwo przed nadjeżdżającym pojazdem?;;;;Tak;1A4106.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;If you turn right at this intersection, do you have the right of way over the approaching vehicle?;;;;Haben Sie beim Abbiegen nach rechts an dieser Kreuzung die Vorfahrt vor dem kommenden Fahrzeug?;;;;Повертаючи праворуч на цьому перехресті, чи маєте Ви перевагу перед транспортом, що наближається?;;; +6088;Czy skręcając w lewo na tym skrzyżowaniu masz pierwszeństwo przed nadjeżdżającym pojazdem?;;;;Nie;1A4107.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6088.wmv;;;;If you turn left at this intersection, do you have the right of way over the approaching vehicle?;;;;Haben Sie beim Abbiegen nach links an dieser Kreuzung die Vorfahrt vor dem kommenden Fahrzeug?;;;;Повертаючи ліворуч на цьому перехресті, чи маєте Ви перевагу перед транспортом, що наближається?;;; +6089;Czy skręcając w lewo na tym skrzyżowaniu masz pierwszeństwo przed nadjeżdżającym z przeciwka pojazdem?;;;;Nie;1A4108.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6089.wmv;;;;If you turn left at this intersection, do you have the right of way over the vehicle approaching from the opposite direction?;;;;Haben Sie beim Abbiegen nach links an dieser Kreuzung die Vorfahrt vor dem entgegenkommenden Fahrzeug?;;;;Повертаючи ліворуч на цьому перехресті, чи маєте Ви перевагу перед зустрічним транспортом?;;; +6090;Czy wjeżdżając z chodnika na jezdnię, włączasz się do ruchu?;;;;Tak;1A4109.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6090.wmv;;;;If you enter the road from a sidewalk, does this mean that you are merging with traffic?;;;;Fahren Sie in den Verkehr ein, wenn Sie vom Gehweg auf die Fahrbahn einfahren?;;;;Коли Ви виїжджаєте на дорогу з тротуару, чи Ви приєднуєтеся до руху (розпочинаєте рух)?;;; +6091;Czy jadąc na wprost na tym skrzyżowaniu masz pierwszeństwo przed rowerzystą?;;;;Nie;1A4110.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6091.wmv;;;;If you go straight ahead at this intersection, do you have the right of way over a cyclist?;;;;Haben Sie die Vorfahrt vor dem Radfahrer, wenn Sie an dieser Kreuzung geradeaus fahren?;;;;Коли їдете прямо на цьому перехресті, чи маєте Ви перевагу перед велосипедистом?;;; +6094;Czy włączając się do ruchu masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszemu, który znajduje się poza przejściem dla pieszych?;;;;Tak;1A4114.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6094.wmv;;;;If you merge with traffic, should you give the right of way to a pedestrian who is not on a pedestrian crossing?;;;;Wenn Sie in den Verkehr einfahren, müssen Sie dem Fußgänger, der sich außerhalb des Fußgängerüberweges befindet, Vorrang gewähren?;;;;Чи зобов’язані Ви, включаючись у рух (розпочинаючи рух), дати дорогу пішоходу, який знаходиться поза пішохідним переходом?;;; +6095;Czy wyjeżdżając z parkingu powinieneś ustąpić pierwszeństwa pojazdom jadącym po jezdni?;;;;Tak;1A4115.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6095.wmv;;;;If you enter a road from a car park, should you give the right of way to vehicles travelling on the road?;;;;Wenn Sie aus einem Parkplatz fahren, müssen Sie die Vorfahrt den Fahrzeugen, die sich auf der Fahrbahn bewegen, gewähren?;;;;Чи потрібно, виїжджаючи зі стоянки, уступати дорогу транспортним засобам, які рухаються по дорозі?;;; +6096;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa ciągnikowi rolniczemu?;;;;Nie;1A4116.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6096.wmv;;;;In this situation, are you obliged to give the right of way to a tractor?;;;;Sind Sie in dieser Situation verpflichtet, der landwirtschaftlichen Zugmaschine die Vorfahrt zu gewähren?;;;;Чи зобов'язані Ви, в цій ситуації, уступити дорогу сільськогосподарському трактору?;;; +6097;Czy skręcając w lewo na tym skrzyżowaniu masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z lewej strony?;;;;Tak;1A4117.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6097.wmv;;;;If you turn left at this intersection, do you have the right of way over the vehicle approaching from the left?;;;;Haben Sie beim Abbiegen nach links an dieser Kreuzung die Vorfahrt vor dem von links kommenden Fahrzeug?;;;;Чи повертаючи ліворуч на цьому перехресті, Ви маєте перевагу перед транспортним засобом, який наближається зліва?;;; +6098;Czy jadąc na wprost, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa rowerzyście?;;;;Tak;1A4118.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6098.wmv;;;;If you go straight, are you obliged to give the right of way to the cyclist?;;;;Sind Sie verpflichtet, bei der Fahrt geradeaus dem Radfahrer die Vorfahrt zu gewähren?;;;;Чи зобов’язані Ви уступати дорогу велосипедистам, рухаючись прямо?;;; +6099;Czy skręcając w lewo na tym skrzyżowaniu, masz pierwszeństwo przed pojazdem jadącym z przeciwka?;;;;Nie;1A4119.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6099.wmv;;;;If you turn left at this intersection, do you have the right of way over the vehicle approaching from the opposite direction?;;;;Haben Sie beim Abbiegen nach links an dieser Kreuzung die Vorfahrt vor dem entgegenkommenden Fahrzeug?;;;;Повертаючи ліворуч на цьому перехресті, чи маєте Ви перевагу перед зустрічним транспортом?;;; +6100;Czy w tej sytuacji, skręcając w prawo, masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z lewej strony?;;;;Tak;1A4120.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6100.wmv;;;;In this situation, if you turn right, do you have the right of way over a vehicle approaching from the left?;;;;Haben Sie in dieser Situation beim Abbiegen nach rechts die Vorfahrt vor dem von links kommenden Fahrzeug?;;;;Чи у цій ситуації, повертаючи праворуч, Ви маєте перевагу перед транспортним засобом, що наближається зліва?;;; +6101;Czy jadąc na wprost, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z lewej strony?;;;;Nie;1A4121.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6101.wmv;;;;If you go straight, should you give the right of way to a vehicle approaching from the left?;;;;Sollen Sie bei der Fahrt geradeaus dem von links kommenden Fahrzeug die Vorfahrt gewähren?;;;;Чи зобов'язані Ви, рухаючись прямо, дати дорогу транспортному засобу, що наближається зліва?;;; +6102;Zamierzasz skręcić w lewo na tym skrzyżowaniu. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z lewej strony?;;;;Nie;1A4124.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6102.wmv;;;;You intend to turn left at this intersection. Are you obliged to give the right of way to a vehicle approaching from the left?;;;;Sollen Sie dem von links kommenden Fahrzeug die Vorfahrt gewähren, wenn Sie an dieser Kreuzung links abbiegen wollen?;;;;На цьому перехресті Ви збираєтеся повернути ліворуч. Чи зобов'язані Ви дати дорогу транспортному засобу, що наближається зліва?;;; +6103;Czy w tej sytuacji włączasz się do ruchu?;;;;Tak;1A4125.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6103.wmv;;;;Are you merging with traffic in this situation?;;;;Ordnen Sie in dieser Situation in den Verkehr ein?;;;;Чи Ви приєднуєтеся до руху (розпочинаєте рух) в цій ситуації?;;; +6104;Czy jadąc na wprost na tym skrzyżowaniu, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z lewej strony?;;;;Nie;1A4133.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6104.wmv;;;;If you go straight at this intersection, should you give the right of way to a vehicle approaching from the left?;;;;Sollen Sie bei der Fahrt geradeaus an dieser Kreuzung die Vorfahrt dem von links kommenden Fahrzeug gewähren?;;;;Чи зобов’язані Ви, рухаючись на цьому перехресті прямо, дати дорогу транспортному засобу, який наближається зліва?;;; +6105;Czy w tej sytuacji powinieneś umożliwić przejazd pojazdowi uprzywilejowanemu, wysyłającemu niebieskie sygnały świetlne i sygnały dźwiękowe o zmiennym tonie?;;;;Tak;1A4201.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6105.wmv;;;;In this situation, should you allow the emergency vehicle to pass?;;;;Sollen Sie in dieser Situation dem Einsatzfahrzeug mit Blaulicht und Schallsignal die Durchfahrt ermöglichen?;;;;Чи у цій ситуації Ви зобов'язані пропускати транспорт першочергового проїзду, який подає сині світлові сигнали та звукові сигнали змінної тональності?;;; +6106;Czy na tym skrzyżowaniu masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z lewej strony?;;;;Nie;1A4203.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6106.wmv;;;;At this intersection, do you have the right of way over a vehicle approaching from the left?;;;;Haben Sie an dieser Kreuzung die Vorfahrt vor dem von links kommenden Fahrzeug?;;;;Чи маєте Ви на цьому перехресті перевагу перед транспортним засобом, який наближається зліва?;;; +6108;Czy w tej sytuacji masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z prawej strony?;;;;Tak;1A4206.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6108.wmv;;;;In this situation, do you have the right of way over the vehicle approaching from the right?;;;;Haben Sie in dieser Situation die Vorfahrt vor dem von rechts kommenden Fahrzeug?;;;;У цій ситуації чи маєте Ви перевагу перед транспортним засобом, що наближається справа?;;; +6109;Czy jadąc na wprost na tym skrzyżowaniu masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z lewej strony?;;;;Tak;1A4211.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6109.wmv;;;;If you go straight at this intersection, do you have the right of way over a vehicle approaching from the left?;;;;Haben Sie die die Vorfahrt vor dem von links kommenden Fahrzeug, wenn Sie an dieser Kreuzung geradeaus fahren?;;;;Коли їдете прямо на цьому перехресті, чи маєте Ви перевагу перед транспортним засобом, який наближається зліва?;;; +6110;Czy skręcając w prawo masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z przeciwka?;;;;Nie;1A4212.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6110.wmv;;;;If you turn right, do you have the right of way over a vehicle approaching from the opposite direction?;;;;Haben Sie die die Vorfahrt vor dem entgegenkommenden Fahrzeug, wenn Sie nach rechts abbiegen?;;;;Повертаючи праворуч, чи маєте Ви перевагу перед зустрічним транспортом?;;; +6111;Czy w tej sytuacji skręcając w lewo masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z prawej strony?;;;;Tak;1A4213.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6111.wmv;;;;In this situation, if you turn left, do you have the right of way over the vehicle approaching from the right?;;;;Haben Sie in dieser Situation beim Abbiegen nach links die Vorfahrt vor dem von rechts kommenden Fahrzeug?;;;;Чи у цій ситуації, повертаючи ліворуч, Ви маєте перевагу перед транспортним засобом, який наближається справа?;;; +6112;Czy w tej sytuacji jadąc na wprost masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z prawej strony?;;;;Tak;1A4214.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6112.wmv;;;;In this situation, if you go straight, do you have the right of way over the vehicle approaching from the right?;;;;Haben Sie in dieser Situation die Vorfahrt vor dem von rechts kommenden Fahrzeug, wenn Sie geradeaus fahren?;;;;Чи у цій ситуації, рухаючись прямо, Ви маєте перевагу перед транспортним засобом, який наближається справа?;;; +6113;Czy w tej sytuacji jadąc na wprost masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z prawej strony?;;;;Tak;1A4215.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6113.wmv;;;;In this situation, if you go straight, do you have the right of way over the vehicle approaching from the right?;;;;Haben Sie in dieser Situation die Vorfahrt vor dem von rechts kommenden Fahrzeug, wenn Sie geradeaus fahren?;;;;Чи у цій ситуації, рухаючись прямо, Ви маєте перевагу перед транспортним засобом, який наближається справа?;;; +6114;Czy jadąc na wprost masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z lewej strony?;;;;Tak;1A4216.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6114.wmv;;;;If you go straight, do you have the right of way over a vehicle approaching from the left?;;;;Haben Sie die Vorfahrt vor dem von links kommenden Fahrzeug, wenn Sie geradeaus fahren?;;;;Коли їдете прямо, чи маєте Ви перевагу перед транспортним засобом, що наближається зліва?;;; +6115;Czy skręcając w lewo masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z przeciwka?;;;;Nie;1A4217.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6115.wmv;;;;If you turn left, do you have the right of way over a vehicle approaching from the opposite direction?;;;;Haben Sie beim Abbiegen nach links die Vorfahrt vor dem entgegenkommenden Fahrzeug?;;;;Повертаючи вліво, чи маєте Ви перевагу перед зустрічним транспортом?;;; +6117;Czy jadąc na wprost masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z kierunku przeciwnego, skręcającym w lewo?;;;;Tak;1A4220.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6117.wmv;;;;If you go straight, do you have the right of way over a vehicle approaching from the opposite direction and turning left?;;;;Haben Sie die Vorfahrt vor dem entgegenkommenden Fahrzeug, das links abbiegt, wenn Sie geradeaus fahren?;;;;Коли їдете прямо, чи маєте Ви перевагу перед транспортним засобом, який наближається з зустрічного напрямку і повертає вліво?;;; +6118;Czy skręcając w prawo masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z kierunku przeciwnego?;;;;Nie;1A4222.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6118.wmv;;;;If you turn right, do you have the right of way over a vehicle approaching from the opposite direction?;;;;Haben Sie beim Abbiegen nach rechts die Vorfahrt vor dem entgegenkommenden Fahrzeug?;;;;Повертаючи вправо, чи маєте Ви перевагу перед транспортним засобом, що наближається з зустрічного напрямку?;;; +6119;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpienia pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z przeciwka?;;;;Tak;1A4228.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6119.wmv;;;;In this situation, are you obliged to give the right of way to the vehicle approaching from the opposite direction?;;;;Sind Sie in dieser Situation verpflichtet, dem entgegenkommenden Fahrzeug die Vorfahrt zu gewähren?;;;;Чи зобов'язані Ви в цій ситуації дати дорогу зустрічному транспортному засобу?;;; +6120;Czy w tej sytuacji możesz wjechać za sygnalizator, jeśli zatrzymanie wymagałoby gwałtownego hamowania?;;;;Tak;1A4301.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6120.wmv;;;;In this situation, can you drive past the traffic lights, if stopping in front of the lights would require rapid braking?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation hinter die Ampel einfahren, wenn das Anhalten vor ihr ein scharfes Bremsen erfordern würde?;;;;Чи можна в цій ситуації проїхати на жовтий сигнал світлофора, якщо зупинка вимагала б від Вас різкого гальмування?;;; +6121;Czy w tej sytuacji, skręcając w prawo, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszemu?;;;;Tak;1A4302.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6121.wmv;;;;Turning right in this situation, must you give right of way to the pedestrian?;;;;Sollen Sie in dieser Situation beim Rechtsabbiegen dem Fußgänger den Vorrang gewähren?;;;;Чи зобов'язані Ви, в даній ситуації, при повороті вправо дати дорогу пішоходу?;;; +6123;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w prawo na skrzyżowaniu bez zatrzymania się przed sygnalizatorem?;;;;Nie;1A4305.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, can you unconditionally turn right at the intersection?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation an der Kreuzung nach rechts abbiegen, ohne vor der Ampel anzuhalten?;;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, повернути на перехресті вправо, не зупиняючись на світлофорі?;;; +6128;Czy w tej sytuacji zamierzając skręcić w lewo możesz wjechać za sygnalizator?;;;;Nie;1A4320.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6128.wmv;;;;In this situation, if you intend to turn left, can you go past the traffic lights?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation, wenn Sie nach links abbiegen wollen, hinter die Ampel einfahren?;;;;Чи у цій ситуації, якщо Ви збираєтеся повернути вліво, чи можете Ви проїхати на сигнал світлофора?;;; +6129;Czy w tej sytuacji, po zmianie sygnału na zielony, możesz zawrócić na skrzyżowaniu?;;;;Tak;1A4322.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6129.wmv;;;;In this situation, after the light turns green, can you make a U-turn at the intersection?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation an der Kreuzung wenden, sobald das Signal auf Grün gewechselt hat?;;;;Чи можна в цій ситуації, після зміни сигналу на зелений, зробити розворот на перехресті?;;; +6130;Czy w tej sytuacji masz pierwszeństwo przed pieszym?;;;;Nie;1A4326.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6130.wmv;;;;In this situation, do you have the right of way over the pedestrian?;;;;Haben Sie in dieser Situation den Vorrang vor dem Fußgänger?;;;;Чи маєте Ви перевагу перед пішоходом у цій ситуації?;;; +6133;Czy z tego pasa ruchu wolno Ci jechać na wprost?;;;;Tak;1A4330.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6133.wmv;;;;Can you go straight from this lane?;;;;Dürfen Sie auf diesem Fahrstreifen geradeaus fahren?;;;;Чи Вам дозволено їхати прямо з цієї смуги?;;; +6134;Czy w tej sytuacji wolno Ci zawrócić z zajmowanego pasa ruchu?;;;;Nie;1A4333.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, can you make a U-turn from this lane?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation von diesem Fahrstreifen wenden?;;;;Чи в цій ситуації Ви маєте право зі своєї смуги зробити розворот?;;; +6135;Czy w tej sytuacji wolno Ci wjechać na skrzyżowanie bez zatrzymania?;;;;Tak;1A4335.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, can you enter the intersection without stopping?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation in die Kreuzung einfahren, ohne anzuhalten?;;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації виїхати на перехрестя без зупинки?;;; +6136;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać się, jeśli byłoby to związane z gwałtownym hamowaniem?;;;;Nie;1A4336.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you obliged to stop, even if this would mean rapid braking?;;;;Sind Sie in dieser Situation verpflichtet, anzuhalten, wenn dazu ein plötzliches Bremsen notwendig wäre?;;;;Чи зобов’язані Ви зупинитися в цій ситуації, якщо це вимагатиме раптового гальмування?;;; +6138;Czy taka postawa policjanta oznacza, że masz prawo skręcić w prawo?;;;;Tak;1A4401.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6138.wmv;;;;Does the posture of the policeman at the intersection indicate that you may turn right?;;;;Bedeutet diese Körperhaltung des Polizisten auf der Kreuzung, dass man nach rechts abbiegen darf?;;;;Чи означає така позиція регулювальника, що Ви маєте право повернути вправо?;;; +6140;Czy w tej sytuacji, zamierzając skręcić w prawo, masz pierwszeństwo przed pieszym?;;;;Tak;1A4404.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Intending to turn right in this situation, do you have the right of way over the pedestrian?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation vor dem Fußgänger in die Kreuzung einfahren, wenn Sie nach rechts abbiegen wollen?;;;;У цій ситуації, якщо Ви збираєтеся повернути вправо, чи маєте Ви перевагу перед пішоходом?;;; +6142;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać się przed skrzyżowaniem?;;;;Nie;1A4407.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6142.wmv;;;;In this situation, are you obliged to stop in front of the intersection?;;;;Müssen Sie in dieser Situation vor der Kreuzung anhalten?;;;;Чи зобов'язані Ви, у цій ситуації, зупинитися перед перехрестям?;;; +6143;Czy w tej sytuacji zamierzając skręcić w prawo masz prawo wjechać na skrzyżowanie?;;;;Nie;1A4409.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6143.wmv;;;;In this situation, if you intend to turn right, can you enter the intersection?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation in die Kreuzung einfahren, wenn Sie nach rechts abbiegen wollen?;;;;Якщо Ви маєте намір повернути праворуч, то, чи у цій ситуації Ви можете в'їхати на перехрестя?;;; +6148;Czy w tej sytuacji masz prawo rozpocząć jazdę?;;;;Nie;1A4416.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6148.wmv;;;;In this situation, can you start driving?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation anfahren?;;;;Чи дозволено Вам розпочати рух в цій ситуації?;;; +6149;Czy chcąc w tej sytuacji kontynuować jazdę, masz obowiązek czekać, aż tramwaj ruszy?;;;;Nie;1A4417.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, if you want to continue driving, are you obliged to first wait for the tram to start moving?;;;;Sind Sie in dieser Situation verpflichtet zu warten, bis die Straßenbahn abfährt, bevor Sie die Fahrt fortsetzen?;;;;Якщо Ви хочете продовжити рух, чи зобов’язані Ви чекати у цій ситуації, поки трамвай почне рух?;;; +6151;Czy w tej sytuacji możesz ominąć tramwaj?;;;;Nie;1A4420.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, can you bypass the tram?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation die Straßenbahn umfahren?;;;;Чи можна в цій ситуації об'їхати трамвай?;;; +6154;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać pojazd we wskazanym miejscu?;;;;Tak;1A4428.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6154.wmv;;;;In this situation, are you obliged to stop the car at the indicated place?;;;;Sind Sie in dieser Situation verpflichtet, das Fahrzeug an der angezeigten Stelle anzuhalten?;;;;Чи зобов’язані Ви у цій ситуації зупинити транспортний засіб у вказаному місці?;;; +6155;Czy sygnał, który daje policjant oznacza, że na najbliższym skrzyżowaniu masz obowiązek skręcić w prawo?;;;;Nie;1A4429.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6155.wmv;;;;Does the signal of the policeman mean that you are obliged to turn right at the nearest intersection?;;;;Bedeutet das vom Polizisten gegebene Zeichen, dass Sie an der nächsten Kreuzung nach rechts abbiegen müssen?;;;;Чи сигнал поліцейського означає, що на найближчому перехресті Ви повинні повернути вправо?;;; +6159;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać się przed skrzyżowaniem, jeśli skręcasz w lewo?;;;;Tak;1A4434.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6159.wmv;;;;In this situation, if you turn left, are you obliged to stop before the intersection?;;;;Müssen Sie in dieser Situation beim Linksabbiegen vor der Kreuzung anhalten?;;;;Чи у цій ситуації Ви зобов’язані зупинитися перед перехрестям, якщо повертаєте вліво?;;; +6160;Czy w tej sytuacji możesz zatrzymać pojazd na chodniku tuż przed przystankiem?;;;;Nie;1A4435.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6160.wmv;;;;In this situation, can you stop a car on the sidewalk just in front of a public transport stop?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation das Fahrzeug auf dem Bürgersteig direkt vor der Haltestelle anhalten?;;;;Чи маєте Ви право, у цій ситуації, зупинити свій транспортний засіб на тротуарі безпосередньо перед автобусною зупинкою?;;; +6161;Czy w tej sytuacji masz prawo kontynuować jazdę lewym pasem ruchu?;;;;Nie;1A5101.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6161.wmv;;;;In this situation, can you continue driving in the left lane?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation die Fahrt auf dem linken Fahrstreifen fortsetzen?;;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації продовжувати рух по лівій смузі?;;; +6162;Czy w tej sytuacji masz obowiązek kontynuować jazdę prawym pasem ruchu?;;;;Tak;1A5102.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6162.wmv;;;;In this situation, are you obliged to continue driving in the right lane?;;;;Sollen Sie in dieser Situation die Fahrt auf dem rechten Fahrstreifen fortsetzen?;;;;Чи у цій ситуації Ви зобов’язані продовжувати рух по правій смузі?;;; +6165;Czy masz prawo zatrzymać pojazd w tunelu?;;;;Nie;1A5106.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6165.wmv;;;;Is it permitted to stop the car in a tunnel?;;;;Ist das Anhalten eines Fahrzeugs im Tunnel zulässig?;;;;Чи дозволяється зупиняти автомобіль у тунелі?;;; +6166;Czy zatrzymując pojazd na chodniku, musisz zapewnić pieszym przejście o szerokości co najmniej 1,5 m?;;;;Tak;1A5107.jpg;A,B,AM,A1,A2,B1;pjm6166.wmv;;;;If you stop a car on a sidewalk, do you have to allow a 1.5 m wide passage for pedestrians?;;;;Sollen Sie den Fußgängern einen mindestens 1,5 m breiten Durchgang gewähren, wenn Sie ein Fahrzeug auf dem Bürgersteig anhalten?;;;;Чи повинні Ви, зупиняючи транспортний засіб на тротуарі, забезпечити пішоходам прохід шириною не менше 1,5 метра?;;; +6168;Czy zamierzając jechać na wprost, możesz wjechać na to skrzyżowanie z dowolnego pasa ruchu?;;;;Nie;1A5109.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6168.wmv;;;;If you intend to go straight, can you enter this intersection from any lane?;;;;Dürfen Sie in diese Kreuzung von einem beliebigen Fahrstreifen einfahren, wenn Sie geradeaus fahren wollen?;;;;Якщо Ви збираєтеся їхати прямо, чи можете Ви в'їхати на це перехрестя з будь-якої смуги?;;; +6170;Czy w tej sytuacji masz prawo zaparkować pojazd w odległości 5 m przed przejściem dla pieszych?;;;;Nie;1A5119.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6170.wmv;;;;Can you park the car at a distance of 5 m from a pedestrian crossing?;;;;Dürfen Sie das Fahrzeug 5 m vor dem Fußgängerüberweg parken?;;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації запаркувати автомобіль за 5 м до пішохідного переходу?;;; +6171;Czy na drodze za tym znakiem masz prawo zaparkować samochód w dowolnym miejscu na jezdni, jeśli nie utrudni to ruchu innych pojazdów i pieszych?;;;;Nie;1A5120.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6171.wmv;;;;On this road, once you go past this sign, can you park the car at any place on the road, provided that this does not constitute an obstacle to traffic?;;;;Dürfen Sie das Fahrzeug hinter diesem Zeichen an einer beliebigen Stelle auf dem Fahrbahn parken, wenn dies den Verkehr nicht behindert?;;;;Чи на дорозі за цим знаком Ви маєте право паркувати свій автомобіль у будь-якому місці проїзної частини, якщо це не перешкоджає руху інших транспортних засобів і пішоходів?;;; +6172;Czy zatrzymując pojazd na chodniku, musisz zapewnić pieszym przejście o szerokości co najmniej 2,5 m?;;;;Nie;1A5121.wmv;A,B,AM,A1,A2,B1;pjm6172.wmv;;;;If you stop a car on a sidewalk, do you have to ensure that pedestrians have a passage of at least 2.5 m wide?;;;;Sollen Sie den Fußgängern einen mindestens 2,5 m breiten Durchgang gewähren, wenn Sie ein Fahrzeug auf dem Bürgersteig anhalten?;;;;Чи зупиняючи транспортний засіб на тротуарі, Ви повинні забезпечити пішоходам прохід шириною не менше 2,5 м?;;; +6173;Czy możesz zatrzymać pojazd na chodniku zostawiając przejście o szerokości 2 m, jeśli utrudni to ruch pieszym?;;;;Nie;1A5122.jpg;A,B,AM,A1,A2,B1;pjm6173.wmv;;;;Can you stop a car on a sidewalk, leaving a passage of 2 m, if this causes an obstacle to pedestrian traffic?;;;;Dürfen Sie ein Fahrzeug auf dem Bürgersteig anhalten und 2 m breiten Durchgang belassen, wenn dies den Fußgängerverkehr behindern wird?;;;;Чи можете Ви поставити свій транспортний засіб на тротуарі, залишивши прохід шириною 2 м, якщо це перешкоджає руху пішоходів?;;; +6174;Czy w tej sytuacji powinieneś zmienić pas ruchu na prawy?;;;;Tak;1A5124.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6174.wmv;;;;In this situation, should you change lanes to the right?;;;;Sollen Sie in dieser Situation den Fahrstreifen auf den rechten Fahrstreifen wechseln?;;;;Чи у цій ситуації Ви повинні перестроїтися в праву смугу руху?;;; +6175;Czy z tego pasa ruchu dozwolony jest skręt w lewo na skrzyżowaniu?;;;;Nie;1A5201.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6175.wmv;;;;Can you turn left at the intersection from this lane?;;;;Dürfen Sie aus diesem Fahrstreifen nach links in der Kreuzung abbiegen?;;;;Чи дозволяється поворот вліво на перехресті з цієї смуги?;;; +6176;Czy po wyświetleniu sygnału zielonego wolno Ci z tego pasa ruchu skręcić w lewo?;;;;Tak;1A5213.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6176.wmv;;;;After the light turns green, can you turn left from this lane?;;;;Dürfen Sie von diesem Fahrstreifen nach links abbiegen, sobald Grün kommt?;;;;Коли горить зелений сигнал, чи дозволено Вам повертати вліво із цієї смуги?;;; +6177;Czy w tej sytuacji masz prawo zmienić pas ruchu bezpośrednio przed skrzyżowaniem?;;;;Nie;1A5214.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6177.wmv;;;;In this situation, can you change lanes immediately before the intersection?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation den Fahrstreifen unmittelbar vor der Kreuzung wechseln?;;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації змінити смугу безпосередньо перед перехрестям?;;; +6178;Czy w tym miejscu masz prawo zmienić zajmowany pas ruchu na pas lewy?;;;;Tak;1A5215.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6178.wmv;;;;At this place, can you change from the currently occupied traffic lane to the left lane?;;;;Dürfen Sie an dieser Stelle von dem von Ihnen befahrenen Fahrstreifen auf den linken Streifen wechseln?;;;;Чи маєте Ви право на цьому місці перестроїтися зі своєї смуги у ліву смугу?;;; +6179;Czy na tym skrzyżowaniu możesz jechać prosto z lewego pasa ruchu?;;;;Tak;1A5217.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6179.wmv;;;;At this intersection, can you go straight from the left lane?;;;;Dürfen Sie an dieser Kreuzung vom linken Fahrstreifen geradeaus fahren?;;;;Чи Ви можете на цьому перехресті їхати прямо з лівої смуги?;;; +6180;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zmienić zajmowany pas ruchu, jeśli zamierzasz skręcić w lewo?;;;;Tak;1A5218.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6180.wmv;;;;In this situation, if you intend to turn left, should you change the lane?;;;;Sollen Sie in dieser Situation den von Ihnen befahrenen Fahrstreifen wechseln, wenn Sie nach links abbiegen wollen?;;;;Чи у цій ситуації, якщо Ви маєте намір повернути вліво, Вам потрібно змінити смугу руху?;;; +6181;Czy masz prawo zawrócić na moście?;;;;Nie;1A5222.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6181.wmv;;;;Can you make a U-turn on the bridge?;;;;Dürfen Sie auf einer Brücke wenden?;;;;Чи Ви маєте право розвернутися на мосту?;;; +6182;Czy z pasa ruchu, na którym się znajdujesz, dozwolone jest skręcanie w prawo?;;;;Nie;1A5231.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6182.wmv;;;;At this intersection, can you turn right from the left lane?;;;;Dürfen Sie an dieser Kreuzung vom linken Fahrstreifen nach rechts abbiegen?;;;;Чи дозволяється поворот вправо зі смуги, на якій Ви перебуваєте?;;; +6183;Czy w tej sytuacji zamierzając jechać prosto powinieneś zmienić zajmowany pas ruchu?;;;;Nie;1A5234.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6183.wmv;;;;In this situation, if you intend to go straight, should you change the lane you are occupying?;;;;Sollen Sie in dieser Situation den von Ihnen befahrenen Fahrstreifen wechseln, wenn Sie geradeaus fahren wollen?;;;;У цій ситуації, якщо Ви збираєтеся їхати прямо, чи повинні Ви змінити смугу?;;; +6184;Czy z pasa ruchu, na którym się znajdujesz, masz prawo jechać na wprost?;;;;Tak;1A5235.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6184.wmv;;;;Can you go straight from this lane?;;;;Dürfen Sie von diesem Fahrstreifen geradeaus fahren?;;;;Чи дозволяється Вам їхати прямо зі смуги, на якій Ви перебуваєте?;;; +6185;Czy w tej sytuacji możesz zawrócić bezpośrednio za znakiem?;;;;Nie;1A5246.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6185.wmv;;;;In this situation, can you make a U-turn immediately after this sign?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation unmittelbar hinter dem Verkehrszeichen wenden?;;;;Чи можете Ви в цій ситуації розвернутися відразу після проїзду цього знака?;;; +6186;Czy bezpośrednio za tym znakiem masz prawo zatrzymać pojazd?;;;;Nie;1A5247.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6186.wmv;;;;In this situation, can you stop the car immediately after this sign?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation ein Fahrzeug unmittelbar hinter dem Verkehrszeichen anhalten?;;;;Чи дозволяється зупинити транспортний засіб відразу після проїзду цього знака?;;; +6189;Czy w tej sytuacji możesz rozpocząć wyprzedzanie z prawej strony?;;;;Tak;1A5303.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6189.wmv;;;;In this situation, can you start overtaking on the right?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation den Überholvorgang rechts beginnen?;;;;Чи можна в цій ситуації розпочати обгін справа?;;; +6190;Czy w tej sytuacji masz prawo wykonać manewr wyprzedzania z lewej strony?;;;;Tak;1A5306.jpg;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;On this road, once you go past this sign, can you overtake the vehicle you see on the left?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation das Fahrzeug links überholen?;;;;Чи дозволяється Вам у цій ситуації обганяти зліва?;;; +6193;Czy w tej sytuacji masz prawo wyprzedzić pojazd, który jedzie przed Tobą?;;;;Tak;1A5313.wmv;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6193.wmv;;;;In this situation, can you overtake the car travelling in front of you?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation das vor Ihnen fahrende Fahrzeug überholen?;;;;Чи дозволяється Вам у цій ситуації обігнати транспортний засіб, що їде попереду?;;; +6194;Czy w tej sytuacji wykonałeś manewr omijania?;;;;Nie;1A5401.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, have you just completed a passing manoeuvre?;;;;Haben Sie in dieser Situation das Umfahren ausgeführt?;;;;Чи у цій ситуації Ви робили маневр обминання (об'їзду)?;;; +6196;Czy masz prawo ominąć ten tramwaj, jeśli zachowasz szczególną ostrożność?;;;;Nie;1A5405.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, while exercising special caution, can you bypass the tram?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation bei besonderer Vorsicht an dieser Straßenbahn vorbeifahren?;;;;Чи дозволяється Вам обминути цей трамвай, за умови, що Ви будете особливо обережні?;;; +6198;Czy w tej sytuacji powinieneś zmniejszyć prędkość?;;;;Tak;1A5411.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, should you slow down?;;;;Sollen Sie in dieser Situation die Geschwindigkeit reduzieren?;;;;Чи Ви повинні зменшити швидкість у цій ситуації?;;; +6199;Czy na drodze jednokierunkowej cofanie jest zabronione?;;;;Nie;1A5416.jpg;B,C,D,T,AM,B1,C1,D1;;;;;Is it forbidden to perform a reverse manoeuvre on a one-way road?;;;;Ist das Rückwärtsfahren auf einer Einbahnstraße verboten?;;;;Чи заборонений рух заднім ходом на дорозі з одностороннім рухом?;;; +6200;Czy możesz cofać pojazdem na drodze jednokierunkowej?;;;;Tak;1A5417.jpg;B,C,D,T,AM,B1,C1,D1;;;;;Can you perform a reverse manoeuvre on a one-way road?;;;;Darf man auf einer Einbahnstraße rückwärts fahren?;;;;Чи можете Ви здавати назад на дорозі з одностороннім рухом?;;; +6201;Czy masz prawo cofać pojazdem na moście przy zachowaniu szczególnej ostrożności?;;;;Nie;1A5418.jpg;B,C,D,T,AM,B1,C1,D1;pjm6201.wmv;;;;Is it permitted to perform a reverse manoeuvre on a bridge, if you exercise special caution?;;;;Ist das Rückwärtsfahren auf einer Brücke bei besonderer Vorsicht erlaubt?;;;;Чи дозволено Вам їхати заднім ходом на мосту, за умови дотримання особливої обережності?;;; +6202;Czy cofanie pojazdem na drodze ekspresowej jednojezdniowej jest zabronione?;;;;Tak;1A5419.jpg;B,C,D,B1,C1,D1;pjm6202.wmv;;;;Is it forbidden to perform a reverse manoeuvre on a single lane expressway?;;;;Ist das Rückwärtsfahren auf einer Schnellstraße mit einer Fahrbahn verboten?;;;;Чи заборонено рух транспортного засобу заднім ходом на швидкісній дорозі (S) з однією смугою руху?;;; +6203;Czy masz prawo cofać pojazdem na autostradzie po włączeniu świateł awaryjnych pojazdu?;;;;Nie;1A5420.jpg;B,C,D,B1,C1,D1;pjm6203.wmv;;;;Can you perform a reverse manoeuvre on a motorway if you turn on the vehicle's hazard lights?;;;;Dürfen Sie auf einer Autobahn rückwärtsfahren, wenn Sie die Warnblinkanlage einschalten?;;;;Чи дозволено Вам рухатися заднім ходом по автомагістралі (А), якщо Ви увімкнули ліхтарі аварійної сигналізації?;;; +6204;Czy na drodze za tym znakiem masz prawo wykonać manewr cofania?;;;;Tak;1A5421.jpg;B,C,D,T,AM,B1,C1,D1;pjm6204.wmv;;;;Can you reverse the car on the road once you go past this sign?;;;;Darf man auf der Straße hinter diesem Verkehrszeichen rückwärts fahren?;;;;Чи дозволяється рух заднім ходом на дорозі після проїзду цього знака?;;; +6205;Czy w tej sytuacji wykonałeś manewr wyprzedzania?;;;;Nie;1A5423.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6205.wmv;;;;In this situation, have you performed an overtaking manoeuvre?;;;;Haben Sie in dieser Situation überholt?;;;;Чи Ви виконували маневр обгону в цій ситуації?;;; +6206;Czy na moście cofanie jest zabronione?;;;;Tak;1A5429.jpg;B,C,D,T,AM,B1,C1,D1;pjm6206.wmv;;;;Is it forbidden to perform a reverse manoeuvre on a bridge?;;;;Ist das Rückwärtsfahren auf einer Brücke verboten?;;;;Чи на мосту заборонений рух заднім ходом?;;; +6207;Czy masz prawo cofać pojazdem na drodze ekspresowej?;;;;Nie;1A5431.jpg;B,C,D,B1,C1,D1;pjm6207.wmv;;;;Is it permitted to perform a reverse manoeuvre on an express road?;;;;Ist das Rückwärtsfahren auf einer Schnellsstraße erlaubt?;;;;Чи дозволено Вам рухатися заднім ходом на швидкісній дорозі (S)?;;; +6208;Czy cofanie pojazdem na drodze ekspresowej jest zabronione?;;;;Tak;1A5432.jpg;B,C,D,B1,C1,D1;pjm6208.wmv;;;;Is it forbidden to perform a reverse manoeuvre on an express road?;;;;Ist das Rückwärtsfahren auf einer Schnellstraße verboten?;;;;Чи заборонено рух автомобіля заднім ходом на швидкісній дорозі (S)?;;; +6209;Czy w tej sytuacji wolno Ci ominąć widoczny samochód z prawej strony?;;;;Tak;1A5433.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6209.wmv;;;;In this situation, can you bypass the car visible on the right?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation an dem erkennbaren Fahrzeug rechts vorbeifahren?;;;;Чи у цій ситуації Вам дозволено обминути, автомобіль, який Ви бачите з правого боку?;;; +6210;Czy w tej sytuacji masz prawo ominąć poprzedzający cię pojazd?;;;;Nie;1A5434.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, can you bypass the car in front of you?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation das Fahrzeug vor Ihnen umfahren?;;;;Чи у цій ситуації Вам дозволено обминути (об'їхати) транспортний засіб, що їде попереду?;;; +6211;Czy masz prawo używać świateł do jazdy dziennej, gdy jedziesz po zmierzchu dobrze oświetloną drogą?;;;;Nie;1A601.wmv;B,C,D,B1,C1,D1;pjm6211.wmv;;;;Can you use daytime lights while driving after dusk on a well-lit road?;;;;Dürfen Sie Tagfahrlicht nutzen, wenn Sie nach der Abenddämmerung auf einer gut beleuchteten Straße fahren?;;;;Чи дозволяється застосовувати денні ходові вогні під час руху по добре освітленій дорозі в сутінках?;;; +6213;Czy w tej sytuacji masz prawo używać świateł drogowych?;;;;Nie;1A603.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6213.wmv;;;;In this situation, can you use high-beam lights?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation Fernlicht benutzen?;;;;Чи у цій ситуації Вам дозволяється використовувати дальнє світло фар?;;; +6214;Czy w tej sytuacji masz prawo wyłączyć światła zewnętrzne pojazdu?;;;;Nie;1A605.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6214.wmv;;;;In this situation, can you turn off the external lights of the car?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation die äußere Fahrzeugbeleuchtung ausschalten?;;;;Чи у цій ситуації Ви маєте право вимкнути зовнішнє освітлення транспортного засобу?;;; +6216;Czy jadąc z włączonymi światłami mijania, w intensywnym deszczu ograniczającym widoczność, masz prawo używać świateł przeciwmgłowych przednich?;;;;Tak;1A610.jpg;B,C,D,B1,C1,D1;pjm6216.wmv;;;;If you are driving with your low-beam lights turned on in heavy rain limiting visibility, can you also use the front anti-fog lights?;;;;Dürfen Sie während einer Fahrt mit eingeschaltetem Abblendlicht, beim intensivem Regen, der die Sicht einschränkt, die vorderen Nebelscheinwerfer benutzen?;;;;Чи дозволяється застосовувати передні протитуманні фари під час руху з увімкненими ближніми фарами під час сильного дощу, що обмежує видимість?;;; +6217;Czy masz prawo użyć sygnału dźwiękowego, by ostrzec innych przed bezpośrednim niebezpieczeństwem?;;;;Tak;1A613.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6217.wmv;;;;Can you sound the horn to warn others against imminent danger?;;;;Dürfen Sie ein Schallsignal zur Warnung vor drohender Gefahr benutzen?;;;;Чи маєте Ви право застосувати звуковий сигнал, щоб попередити інших про небезпеку, яка їм загрожує?;;; +6218;Czy w czasie postoju pojazdu w nocy na nieoświetlonej jezdni masz obowiązek używać świateł pozycyjnych lub postojowych?;;;;Tak;1A615.jpg;B,C,D,T,B1,C1,D1;;;;;If you park your car at night on an unlit road, are you obliged to use position or parking lights?;;;;Sollen Sie beim Halten in der Nacht auf einem nicht beleuchteten Fahrbahn Begrenzungslichter oder Standlicht benutzen?;;;;Чи зобов’язані Ви увімкнути габаритні або стояночні вогні, коли стоїте у нічний час на неосвітленій дорозі?;;; +6222;Czy w tej sytuacji masz prawo używać świateł drogowych?;;;;Nie;1A622.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6222.wmv;;;;In this situation, can you use high-beam lights?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation Fernlicht benutzen?;;;;Чи у цій ситуації дозволено Вам користуватися дальнім світлом фар?;;; +6223;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zmienić światła drogowe na światła mijania?;;;;Tak;1A623.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6223.wmv;;;;In this situation, should you change high-beam lights to low-beam lights?;;;;Sollen Sie in dieser Situation von Fernlicht auf Abblendlicht umschalten?;;;;Чи у цій ситуації Ви зобов’язані перемкнути дальнє світло фар на ближнє?;;; +6224;Czy w tej sytuacji masz prawo używać świateł do jazdy dziennej?;;;;Nie;1A625.wmv;B,C,D,T,B1,C1,D1;pjm6224.wmv;;;;In this situation, can you use daylights?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation Tagfahrlicht benutzen?;;;;Чи у цій ситуації Вам дозволяється користуватися денними ходовими вогнями?;;; +6225;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zmienić światła drogowe na światła mijania?;;;;Tak;1A626.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6225.wmv;;;;In this situation, are you obliged to change high-beam lights to low-beam lights?;;;;Sollen Sie in dieser Situation von Fernlicht auf Abblendlicht umschalten?;;;;Чи у цій ситуації Ви зобов’язані перемкнути дальнє світло фар на ближнє?;;; +6226;Czy obowiązek używania świateł mijania w pojeździe dotyczy tylko okresu zimowego?;;;;Nie;1A651.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6226.wmv;;;;Does the obligation to use low-beam lights in the car apply only to the winter period?;;;;Gilt die Pflicht, mit Abblendlicht zu fahren, nur in der Winterperiode?;;;;Чи обов’язок використання ближнього світла фар в транспортному засобі поширюється лише на зимову пору року?;;; +6228;Czy kierując pojazdem masz obowiązek stale zachowywać szczególną ostrożność?;;;;Nie;1B101.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6228.wmv;;;;Are you always obliged to exercise special caution, while driving?;;;;Sollen Sie beim Fahrzeugfahren eines Fahrzeugs ständig besonders vorsichtig zu sein?;;;;Чи перебуваючи за кермом, Ви зобов'язані постійно бути особливо уважним?;;; +6229;Czy podczas kierowania pojazdem we mgle masz obowiązek zachowywać szczególną ostrożność?;;;;Tak;1B103.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;While driving in thick fog, are you always obliged to exercise special caution?;;;;Sollen Sie beim Fahrzeugfahren im dichten Nebel ständig besonders vorsichtig sein?;;;;Чи потрібно бути особливо уважним під час водіння в тумані?;;; +6230;Czy podczas kierowania pojazdem masz obowiązek stale zachowywać ostrożność?;;;;Tak;1B104.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6230.wmv;;;;Are you always obliged to exercise caution, while driving?;;;;Sollen Sie beim Fahrzeugfahren eines Fahrzeugs ständig vorsichtig zu sein?;;;;Чи перебуваючи за кермом, Ви зобов'язані постійно бути уважним?;;; +6233;Czy kierując pojazdem od zmierzchu do świtu masz obowiązek stale zachowywać szczególną ostrożność?;;;;Nie;1B109.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6233.wmv;;;;Are you obliged to always exercise special caution while driving from dusk to dawn?;;;;Sollen Sie stets besonders vorsichtig sein, wenn Sie ein Fahrzeug von der Abenddämmerung bis zum Morgengrauen fahren?;;;;Чи перебуваючи за кермом від сутінку до світанку, Ви зобов'язані постійно бути особливо уважним?;;; +6234;Czy wyprzedzając ten samochód masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;1B110.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6234.wmv;;;;While overtaking this car, are you obliged to exercise special caution?;;;;Sind Sie beim Überholen dieses Fahrzeugs verpflichtet, besonders vorsichtig zu sein?;;;;Чи потрібно бути особливо уважним, обганяючи цей автомобіль?;;; +6235;Czy w tej sytuacji, przed wyprzedzeniem rowerzysty, masz obowiązek użyć sygnału dźwiękowego?;;;;Nie;1B113.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6235.wmv;;;;In this situation, before you overtake the cyclist, are you obliged to sound the horn?;;;;Sollen Sie in dieser Situation, bevor Sie den Radfahrer überholen, ein Schallzeichen benutzen?;;;;Чи зобов'язані Ви у цій ситуації подавати звуковий сигнал перед тим, як обганяти велосипедиста?;;; +6237;Czy w tej sytuacji wjeżdżając na posesję masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszemu?;;;;Tak;1B117.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6237.wmv;;;;In this situation, when entering the property, are you obliged to give the right of way to the pedestrian?;;;;Sind Sie in dieser Situation beim Einfahren auf ein Grundstück verpflichtet, dem Fußgänger den Vorrang zu gewähren?;;;;Чи у цій ситуації, заїжджаючи на присадибну ділянку, Ви зобов’язані уступити дорогу пішоходам?;;; +6238;Czy na tym placu masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszym?;;;;Tak;1B118.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged to give the right of way to pedestrians on a yard with no designated pavements and road?;;;;Sind Sie verpflichtet, auf diesem Platz den Fußgängern den Vorrang zu gewähren?;;;;Чи зобов'язані Ви уступати дорогу пішоходам в межах цього майданчика?;;; +6240;Czy na drodze za tym znakiem zawsze masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszym?;;;;Tak;1B120.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6240.wmv;;;;On this road, once you go past this sign, are you obliged to give the right of way to pedestrians in all circumstances?;;;;Sollen Sie in jedem Fall auf der Straße hinter diesem Zeichen den Fußgängern den Vorrang gewähren?;;;;Чи завжди Ви зобов'язані уступати дорогу пішоходам на дорозі після проїзду цього знака?;;; +6242;Czy zawsze masz obowiązek zachowywać szczególną ostrożność, gdy przejeżdżasz obok autobusu szkolnego?;;;;Tak;1B123.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6242.wmv;;;;Driving past a school bus, are you always obliged to exercise special caution?;;;;Sind Sie verpflichtet, besonders vorsichtig zu sein, wenn Sie an einem Schulbus vorbeifahren?;;;;Чи завжди потрібно бути особливо обережним, проїжджаючи повз шкільний автобус?;;; +6243;Czy na tej drodze zawsze masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszemu?;;;;Nie;1B124.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;On a road marked this way, are you obliged to give the right of way to the pedestrian in all circumstances?;;;;Sind Sie verpflichtet, auf einer so gekennzeichneten Straße dem Fußgänger in jedem Fall den Vorrang zu gewähren?;;;;Чи Ви завжди зобов'язані уступати дорогу пішоходам на цій дорозі?;;; +6244;Czy w tej sytuacji powinieneś zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;1B125.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6244.wmv;;;;In this situation, should you exercise special caution?;;;;Sollen Sie in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;Чи потрібно бути особливо обережним у цій ситуації?;;; +6246;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;1B128.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6246.wmv;;;;In this situation, are you obliged to exercise special caution?;;;;Sind Sie verpflichtet, in dieser Situation besonders vorsichtig zu sein?;;;;Чи зобов’язані Ви бути особливо обережним у цій ситуації?;;; +6247;Czy na drodze za tym znakiem masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszemu idącemu środkiem jezdni?;;;;Tak;1B129.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;On this road, once you go past this sign, are you obliged to give the right of way to the pedestrian walking in the middle of the road?;;;;Sind Sie verpflichtet auf der Straße hinter diesem Verkehrszeichen, dem Fußgänger, der in der Mitte der Fahrbahn geht, Vorrang zu gewähren?;;;;Чи на дорозі після проїзду цього знака Ви зобов’язані дати дорогу пішоходу, який йде посередині проїжджої частини дороги?;;; +6248;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zastosować zasadę ograniczonego zaufania?;;;;Tak;1B130.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6248.wmv;;;;In this situation, are you obliged to apply the rule of limited trust?;;;;Sind Sie verpflichtet, in dieser Situation das Prinzip des begrenzten Vertrauens anzuwenden?;;;;Чи зобов’язані Ви застосовувати принцип обмеженої довіри в цій ситуації?;;; +6250;Czy w tej sytuacji powinieneś uważnie obserwować zachowanie pieszej?;;;;Tak;1B201.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6250.wmv;;;;In this situation, should you carefully observe the behaviour of the pedestrian?;;;;Sollen Sie in dieser Situation das Verhalten des Fußgängers besonders aufmerksam beobachten?;;;;Чи Ви повинні уважно стежити за поведінкою пішохода в цій ситуації?;;; +6251;Czy w tej sytuacji, zachowując szczególną ostrożność, masz prawo wjechać na przejście dla pieszych?;;;;Nie;1B202.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6251.wmv;;;;In this situation, if you exercise special caution, can you enter the pedestrian crossing?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation mit besonderer Vorsicht auf den Fußgängerüberweg einfahren?;;;;Чи маєте Ви право в'їхати на пішохідний перехід у цій ситуації, за умови дотримання особливої обережності?;;; +6254;Czy przejeżdżając przez kałużę, powinieneś zmniejszyć prędkość tak, aby uniknąć ochlapania pieszych?;;;;Tak;1B211.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6254.wmv;;;;If you drive through a puddle, should you slow down to avoid splashing pedestrians?;;;;Sollen Sie beim Durchfahren einer Pfütze die Geschwindigkeit so verringern, dass die Fußgänger nicht bespritzt werden?;;;;Чи повинні Ви зменшити швидкість, щоб проїхати через калюжу так, щоб не захляпати пішоходів?;;; +6255;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zastosować zasadę ograniczonego zaufania?;;;;Tak;1B213.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you obliged to apply the rule of limited trust?;;;;Sind Sie verpflichtet in dieser Situation das Prinzip des begrenzten Vertrauens anzuwenden?;;;;Чи зобов’язані Ви застосовувати принцип обмеженої довіри в цій ситуації?;;; +6257;Czy w tej sytuacji masz prawo użyć sygnału dźwiękowego?;;;;Nie;1B216.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6257.wmv;;;;In this situation, can you use the horn?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation ein Schallzeichen verwenden?;;;;Чи дозволяється Вам застосувати звуковий сигнал у цій ситуації?;;; +6258;Czy w tej sytuacji powinieneś zastosować zasadę ograniczonego zaufania?;;;;Tak;1B218.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6258.wmv;;;;In this situation, should you apply the rule of limited trust?;;;;Sollen Sie in dieser Situation das Prinzip des begrenzten Vertrauens anwenden?;;;;Чи у цій ситуації Ви повинні застосовувати принцип обмеженої довіри?;;; +6259;Czy w tej sytuacji możesz spodziewać się wtargnięcia pieszego na jezdnię?;;;;Tak;1B221.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6259.wmv;;;;In this situation, should you expect a pedestrian suddenly barging onto the road?;;;;Sollen Sie sich in dieser Situation darauf vorbereiten, dass ein Fußgänger plötzlich auf die Fahrbahn tritt?;;;;Чи у цій ситуації можна сподіватися, що пішохід вийде на проїжджу частину?;;; +6260;Czy w tej sytuacji masz obowiązek umożliwić pieszemu przejście przez jezdnię?;;;;Tak;1B222.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6260.wmv;;;;In this situation, are you obliged to allow the pedestrian to cross the road?;;;;Sind Sie in dieser Situation verpflichtet, dem Fußgänger die Überquerung der Fahrbahn zu ermöglichen?;;;;Чи зобов'язані Ви у цій ситуації дати пішоходу можливість перейти дорогу?;;; +6261;Czy w tej sytuacji masz prawo przejechać przez przejście dla pieszych bez zmniejszania prędkości?;;;;Nie;1B223.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, can you drive through the pedestrian crossing without reducing speed?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation auf den Fußgängerüberweg einfahren, ohne die Geschwindigkeit zu verringern?;;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації проїхати пішохідний перехід, не знижуючи швидкість?;;; +6263;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;1B302.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6263.wmv;;;;In this situation, are you obliged to exercise special caution?;;;;Müssen Sie in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;Чи у цій ситуації Ви повинні бути особливо обережним?;;; +6264;Czy w tej sytuacji, skręcając w lewo, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa rowerzyście jadącemu na wprost?;;;;Tak;1B303.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6264.wmv;;;;In this situation, if you turn left, are you obliged to give the right of way to the cyclist going straight?;;;;Sind Sie in dieser Situation beim Abbiegen nach links verpflichtet, dem geradeaus fahrenden Radfahrer die Vorfahrt zu gewähren?;;;;Чи у цій ситуації, повертаючи вліво, Ви зобов’язані дати дорогу велосипедисту, який їде прямо?;;; +6265;Czy w tej sytuacji skręcając w lewo masz pierwszeństwo przed rowerzystą jadącym na wprost?;;;;Nie;1B304.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6265.wmv;;;;In this situation, if you turn left, do you have the right of way over the cyclist going straight?;;;;Haben Sie in dieser Situation beim Abbiegen nach links die Vorfahrt vor dem geradeaus fahrenden Radfahrer?;;;;Чи у цій ситуації, коли Ви повертаєте вліво, Ви маєте перевагу перед велосипедистом, який їде прямо?;;; +6266;Czy w tej sytuacji podczas wyprzedzania wolno Ci wjechać pomiędzy jadące w kolumnie rowery?;;;;Nie;1B305.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6266.wmv;;;;In this situation, while overtaking, can you drive into the space between the bicycles riding in a column formation?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation beim Überholen zwischen die im geschlossenen Verband fahrenden Fahrräder einscheren?;;;;Чи дозволяється Вам у цій ситуації, під час обгону, в'їхати між велосипедами в колоні?;;; +6267;Czy w tej sytuacji wyprzedzanie rowerzysty jest zabronione?;;;;Nie;1B309.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6267.wmv;;;;In this situation, is it forbidden to overtake the cyclist?;;;;Ist das Überholen des Radfahrers in dieser Situation verboten?;;;;Чи обгін велосипедиста в цій ситуації заборонений?;;; +6269;Czy kierujący rowerem może wyprzedzać jadące powoli pojazdy z ich prawej strony?;;;;Tak;1B311.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6269.wmv;;;;Can the person riding the bicycle overtake the slowly-moving vehicles on their right?;;;;Darf ein Radfahrer langsam fahrende Fahrzeuge rechts überholen?;;;;Чи може велосипедист обганяти транспортні засоби, які їдуть повільно, з правого боку?;;; +6270;Czy w tej sytuacji możesz wyprzedzić rowerzystę z zachowaniem odstępu 0,5 m?;;;;Nie;1B312.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6270.wmv;;;;In this situation, can you overtake the cyclist if you keep to the distance of 0.5 m?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation den Radfahrer unter Einhaltung des Abstands von 0,5 m überholen?;;;;Чи в цій ситуації Ви можете обігнати велосипедиста з дотриманням дистанції в 0,5 м?;;; +6271;Czy w tej sytuacji wyprzedzanie rowerzysty z zachowaniem odstępu około 0,5 m jest zabronione?;;;;Tak;1B313.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6271.wmv;;;;In this situation, is it forbidden to overtake the cyclist if you keep to a distance of approx. 0.5 m?;;;;Ist das Überholen des Radfahrers unter Einhaltung des Abstands von ca. 0,5 m verboten?;;;;Чи в цій ситуації обгін велосипедиста, з дотриманням дистанції від нього близько 0,5 м є заборонений?;;; +6272;Czy w tej sytuacji musisz zastosować zasadę ograniczonego zaufania?;;;;Tak;1B315.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6272.wmv;;;;In this situation, do you have to apply the rule of limited trust?;;;;Müssen Sie in dieser Situation das Prinzip des begrenzten Vertrauens anwenden?;;;;Чи потрібно в цій ситуації застосовувати принцип обмеженої довіри?;;; +6273;Czy w tej sytuacji, widząc zachowanie rowerzystów, masz obowiązek się zatrzymać?;;;;Nie;1B316.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6273.wmv;;;;In this situation, seeing the behaviour of the cyclists, are you obliged to stop?;;;;Sind Sie in dieser Situation verpflichtet, wenn Sie das Verhalten der Radfahrer sehen, anzuhalten?;;;;Чи у цій ситуації, коли Ви бачите таку поведінку велосипедистів, Ви зобов’язані зупинитися?;;; +6275;Czy w tej sytuacji przejeżdżając obok rowerzysty musisz zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;1B358.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6275.wmv;;;;In this situation, going past a cyclist, do you have to exercise special caution?;;;;Sollen Sie in dieser Situation beim Vorbeifahren an dem Radfahrer besonders vorsichtig sein?;;;;Чи потрібно бути особливо обережним, проїжджаючи повз велосипедиста в цій ситуації?;;; +6278;Czy w tej sytuacji możesz wjechać na przejazd z zachowaniem szczególnej ostrożności?;;;;Nie;1B401.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, can you enter the crossing if you exercise special caution?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation auf den Bahnübergang mit besonderer Vorsicht einfahren?;;;;Чи у цій ситуації Ви можете в'їхати на залізничний переїзд з дотриманням особливої обережності?;;; +6279;Czy w tej sytuacji możesz przejechać przez przejazd kolejowy bez zatrzymania?;;;;Tak;1B403.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, can you drive through the railway crossing without stopping?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation den Bahnübergang überqueren, ohne anzuhalten?;;;;Чи у цій ситуації Ви можете проїхати залізничний переїзд без зупинки?;;; +6280;Czy w tej sytuacji możesz wjechać na przejazd kolejowy?;;;;Nie;1B405.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, can you enter the railway crossing?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation auf den Bahnübergang einfahren?;;;;Чи можна в цій ситуації в'їхати на залізничний переїзд?;;; +6281;Czy postój pojazdu bezpośrednio za widocznym słupkiem wskaźnikowym jest zabroniony?;;;;Tak;1B406.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6281.wmv;;;;Is it forbidden to park the car immediately after the countdown post you see here?;;;;Ist das Parken des Fahrzeugs unmittelbar hinter der erkennbaren Bake verboten?;;;;Чи заборонено паркувати автомобіль відразу після проїзду знака, який Ви бачите, який попереджає про наближення до залізничного переїзду?;;; +6282;Czy w tej sytuacji masz prawo zaparkować pojazd po prawej stronie na chodniku bezpośrednio przed przejazdem kolejowym?;;;;Nie;1B407.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6282.wmv;;;;In this situation, can you park the car on the right side, on the sidewalk immediately in front of the railway crossing?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation das Fahrzeug rechts auf dem Gehweg, unmittelbar vor dem Bahnübergang parken?;;;;Чи маєте Ви право, у цій ситуації, запаркувати свій транспортний засіб праворуч на тротуарі безпосередньо перед залізничним переїздом?;;; +6283;Czy w tej sytuacji masz prawo ominąć zaporę i wjechać na przejazd kolejowy po upewnieniu się, że nie nadjeżdża pociąg?;;;;Nie;1B408.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6283.wmv;;;;In this situation, can you bypass the barrier and enter the railway crossing after making sure that the train is not coming?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation die Schranke umfahren und auf den Bahnübergang einfahren, sobald Sie sich vergewissert haben, dass kein Zug kommt?;;;;Чи дозволяється Вам, у цій ситуації, об'їхати шлагбаум і в'їхати на залізничний переїзд, переконавшись, що поїзд не наближається?;;; +6286;Czy w tej sytuacji wolno Ci wjechać na przejazd kolejowy?;;;;Nie;1B413.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6286.wmv;;;;In this situation, can you enter the railway crossing?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation auf den Bahnübergang einfahren?;;;;Чи дозволяється Вам, у цій ситуації, в'їхати на залізничний переїзд?;;; +6287;Czy jako kierujący możesz oddalić się od pojazdu, którego silnik jest w ruchu?;;;;Nie;1B419.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6287.wmv;;;;Can you, as a driver, move away from a car which engine is running?;;;;Dürfen Sie sich als Fahrzeugführer vom Fahrzeug, dessen Motor läuft, entfernen?;;;;Як водій, чи можете Ви відійти від транспортного засобу з працюючим двигуном?;;; +6290;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać się przed przejazdem kolejowym?;;;;Tak;1B423.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6290.wmv;;;;In this situation, are you obliged to stop in front of the railway crossing?;;;;Sind Sie in dieser Situation verpflichtet, vor dem Bahnübergang anzuhalten?;;;;Чи зобов'язані Ви, у цій ситуації, зупинитися перед залізничним переїздом?;;; +6292;Czy jako uczestnik wypadku drogowego, w którym są ranni, po wezwaniu służb ratunkowych masz prawo oddalić się z miejsca zdarzenia?;;;;Nie;1C101.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;If you're involved in a car accident in which there are injured persons, can you leave the scene of the accident once the ambulance service has been called?;;;;Dürfen Sie bei einem Unfall mit Verletzten, an dem Sie beteiligt sind, sich vom Unfallort entfernen, nachdem Sie die Rettungsdienste angerufen haben?;;;;Як учасник ДТП, в якій є травмовані, чи маєте Ви право покинути місце ДТП після виклику рятувальних служб?;;; +6293;Czy uczestnicząc w wypadku drogowym, w którym są zabici, po zawiadomieniu służb ratunkowych masz obowiązek pozostać na miejscu wypadku?;;;;Tak;1C102.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;If you're involved in a car accident in which there are fatalities, are you obliged to remain on the scene of the accident after the ambulance service had been called?;;;;Sind Sie verpflichtet bei einem Unfall mit Toten, an dem Sie beteiligt sind, nach der Benachrichtigung der Rettungsdienste am Unfallort zu bleiben?;;;;Якщо Ви - учасник ДТП, в якій загинули люди, чи зобов’язані Ви залишатися на місці ДТП після виклику рятувальних служб?;;; +6294;Czy jako uczestnik wypadku drogowego, w którym są ranni, masz prawo usunąć pojazd z miejsca zdarzenia, aby nie tamować ruchu?;;;;Nie;1C103.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6294.wmv;;;;If you're involved in a car accident in which there are injured parties, can you remove your car from the scene of the accident so that it does not create an obstacle to traffic?;;;;Dürfen Sie bei einem Unfall mit Verletzten, an dem Sie beteiligt sind, das Fahrzeug von der Unfallstelle entfernen, damit der Verkehr nicht gehindert wird?;;;;Як учасник ДТП, в якій є постраждалі, чи маєте Ви право прибрати транспортний засіб з місця події, щоб не блокувати рух?;;; +6295;Czy jako uczestnik wypadku drogowego, w którym są ranni, masz obowiązek pozostawić pojazd w miejscu zdarzenia?;;;;Tak;1C104.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6295.wmv;;;;If you're involved in a car accident in which there are injured persons, are you obliged to leave your car at the scene of the accident?;;;;Sollen Sie bei Beteiligung an einem Unfall mit Verletzten das Fahrzeug an der Unfallstelle lassen?;;;;Чи зобов’язані Ви, як учасник ДТП, в якій є постраждалі, залишити свій транспортний засіб на місці ДТП?;;; +6296;Czy jako uczestnik wypadku drogowego, w którym nie ma zabitych lub rannych, masz obowiązek wezwać Policję?;;;;Nie;1C105.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6296.wmv;;;;If you're involved in a car accident in which there are no injuries or fatalities, are you obliged to call the Police?;;;;Sind Sie bei Beteiligung an einem Unfall ohne Toten und Verletzten verpflichtet, die Polizei zu rufen?;;;;Як учасник ДТП, в якій ніхто не загинув і не постраждав, чи зобов’язані Ви викликати поліцію?;;; +6297;Czy jako uczestnik wypadku drogowego, w którym nie ma zabitych lub rannych, masz obowiązek niezwłocznie usunąć pojazd z miejsca zdarzenia?;;;;Tak;1C106.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;If you're involved in a car accident in which there are no injuries or fatalities, are you obliged to immediately remove your car from the scene of the accident?;;;;Sind Sie bei Beteiligung an einem Unfall ohne Toten und Verletzten verpflichtet, das Fahrzeug von der Unfallstelle unverzüglich zu entfernen?;;;;Як учасник дорожньо-транспортної пригоди, в якій ніхто не загинув і не постраждав, чи зобов’язані Ви негайно прибрати транспортний засіб з місця ДТП?;;; +6298;Czy jako uczestnik wypadku drogowego, w którym są ranni, masz obowiązek wezwać służby ratunkowe oraz udzielić niezbędnej pomocy poszkodowanym?;;;;Tak;1C107.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;If you're involved in a car accident in which there are injured parties, are you obliged to call the emergency service and provide the necessary assistance to the victims?;;;;Sind Sie bei Beteiligung an einem Unfall mit Verletzten verpflichtet, Rettungsdienste zu rufen und den Beschädigten notwendige Hilfe zu leisten?;;;;Як учасник дорожньо-транспортної пригоди, в якій є травмовані, чи зобов’язані Ви викликати рятувальні служби та надати необхідну допомогу постраждалим?;;; +6299;Czy jako uczestnik wypadku drogowego masz obowiązek podać swoje dane personalne na żądanie innej osoby, która brała w nim udział?;;;;Tak;1C108.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6299.wmv;;;;If you're involved in a car accident, are you obliged to provide your personal details at the request of the second party involved in the same accident?;;;;Sind Sie bei Beteiligung an einem Unfall verpflichtet, Ihre Personaldaten anzugeben, wenn das ein anderer Unfallbeteiligte von Ihnen verlangt?;;;;Як учасник ДТП, чи зобов’язані Ви надати свої персональні дані на вимогу іншої особи-учасника ДТП?;;; +6300;Czy zatrzymując na drodze ekspresowej pojazd, który uległ awarii, masz obowiązek włączyć światła awaryjne, a w razie, gdy nie jest w nie wyposażony - światła pozycyjne?;;;;Tak;1C109.jpg;A,B,C,D,A1,A2,C1,D1;;;;;If you have stopped your vehicle on an expressway due to a breakdown, must you switch on your emergency lights, and if the vehicle is not so equipped, your position lights?;;;;Sollen Sie die Warnblinkanlage und - falls das Fahrzeug damit nicht ausgestattet ist - das Standlicht einschalten, wenn Sie das Fahrzeug infolge einer Panne auf einer Schnellsstraße halten muss?;;;;Якщо Ви зупиняєте на швидкісній дорозі (S) свій транспортний засіб, тому що він поламався, чи зобов’язані Ви увімкнути ліхтарі аварійної сигналізації, а якщо Ваш транспортний засіб ними не обладнаний, габаритні вогні?;;; +6301;Czy postąpisz właściwie umieszczając ostrzegawczy trójkąt odblaskowy w odległości 30-50 m za pojazdem, który uległ awarii na drodze ekspresowej?;;;;Nie;1C110.jpg;B,C,D,C1,D1;pjm6301.wmv;;;;Is it correct to place a warning triangle at a distance of 30-50 m behind the car, if the car breaks down on an express road?;;;;Ist das Aufstellen eines Warndreiecks in der Entfernung von 30-50 m hinter dem Fahrzeug bei einer Panne auf der Schnellstraße richtig?;;;;Чи правильно Ви вчините, поставивши попереджувальний світловідбиваючий трикутник 30-50 м позаду транспортного засобу, який зламався на швидкісній (S) дорозі ?;;; +6302;Czy na autostradzie masz obowiązek włączyć światła awaryjne unieruchomionego z powodu wypadku pojazdu, którym kierujesz?;;;;Tak;1C111.jpg;B,C,D,C1,D1;pjm6302.wmv;;;;If you're involved in an accident on a motorway, do you have to signal the fact that your car is immobilized by turning on the emergency lights?;;;;Sollen Sie bei der Beteiligung an einem Unfall auf der Autobahn das Stehenbleiben des von Ihnen gefahrenen Fahrzeugs durch Einschalten der Warnblickanlage ankündigen?;;;;Чи зобов'язані Ви на автомагістралі (А) вмикати аварійну світлову сигналізацію на транспортному засобі, яким Ви керуєте, але який знерухомлений через аварію?;;; +6303;Czy w tej sytuacji, podczas postoju na drodze poza obszarem zabudowanym uszkodzonego pojazdu, masz obowiązek umieścić za nim ostrzegawczy trójkąt odblaskowy w odległości 150 m?;;;;Nie;1C113.jpg;B,C,D,B1,C1,D1;pjm6303.wmv;;;;In the situation that you see here, while you park a broken-down car on the road outside a built-up area, are you obliged to place a warning triangle behind it at a distance of 150 m?;;;;Sollen Sie in dieser Situation beim Parken eines beschädigten Fahrzeugs auf einer Straße außerhalb geschlossener Ortschaft ein Warndreieck hinter dem Fahrzeug in der Entfernung von 150 m aufstellen?;;;;Чи зобов'язані Ви, в такій ситуації, розмістити попереджувальний світловідбиваючий трикутник позаду пошкодженого транспортного засобу на відстані 150 м від нього, якщо транспортний засіб стоїть на дорозі поза населеним пунктом?;;; +6304;Czy w tej sytuacji, podczas postoju uszkodzonego pojazdu poza obszarem zabudowanym, masz obowiązek umieścić ostrzegawczy trójkąt odblaskowy bezpośrednio za pojazdem lub na nim ?;;;;Nie;1C114.jpg;B,C,D,B1,C1,D1;;;;;If you park a broken-down car outside a built-up area, are you obliged to place a warning triangle immediately behind the car or on it?;;;;Sollen Sie beim Halten des beschädigten Fahrzeugs außerhalb geschlossener Ortschaft ein Warndreieck unmittelbar hinter oder auf dem Fahrzeug aufstellen?;;;;Чи зобов'язані Ви розмістити попереджувальний світловідбиваючий трикутник безпосередньо за транспортним засобом або на транспортному засобі, якщо пошкоджений транспортний засіб стоїть поза населеним пунктом?;;; +6305;Czy podczas postoju uszkodzonego pojazdu na drodze twardej poza obszarem zabudowanym musisz pozostawić włączone światła mijania?;;;;Nie;1C115.jpg;B,C,D,T,B1,C1,D1;pjm6305.wmv;;;;While parking a broken-down car on a paved road outside a built-up area, do you have to leave the low-beam lights on?;;;;Sollen Sie beim Parken des beschädigten Fahrzeugs außerhalb geschlossener Ortschaft auf einer befestigten Straße das eingeschaltete Abblendlicht lassen?;;;;Чи потрібно залишати увімкненим ближнє світло фар, коли пошкоджений автомобіль стоїть на дорозі з твердим покриттям за межами населеного пункту?;;; +6306;Czy w tej sytuacji masz obowiązek sygnalizować postój widocznego z dostatecznej odległości, uszkodzonego pojazdu, na drodze, która nie jest drogą ekspresową?;;;;Nie;1C116.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In the presented situation, are you obliged to signal the fact that you have parked a broken-down car on a road which is not an express road, if the car may be seen from a sufficient distance?;;;;Sind Sie in dieser Situation verpflichtet, das Parken des beschädigten Fahrzeugs auf einer Straße, die keine Schnellstraße ist, zu signalisieren, wenn das Fahrzeug aus genügender Entfernung erkennbar ist?;;;;Чи зобов’язані Ви, у цій ситуації, сигналізувати про зупинку пошкодженого транспортного засобу, який видно з достатньої віддалі на дорозі, яка не є швидкісною (S) дорогою?;;; +6307;Czy masz obowiązek odpowiednio sygnalizować postój uszkodzonego pojazdu na powierzchni wyłączonej z ruchu?;;;;Tak;1C117.jpg;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6307.wmv;;;;Should you signal the fact of parking a broken-down car on an area excluded from driving?;;;;Soll das Parken eines beschädigten Fahrzeugs auf einer für den Verkehr gesperrten Fläche entsprechend angekündigt werden?;;;;Чи зобов'язані Ви подавати відповідні сигнали, коли пошкоджений транспортний засіб стоїть на закритій для руху території?;;; +6308;Czy w tej sytuacji, w przypadku unieruchomienia pojazdu z powodu awarii, masz obowiązek niezwłocznie usunąć go z przejazdu, a jeśli jest to niemożliwe, ostrzec o zagrożeniu kierującego pojazdem szynowym?;;;;Tak;1C119.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In cases of breakdown, must you immediately remove the vehicle from the crossing and if this is not possible, should you warn the engine driver of the rail vehicle?;;;;Sollen Sie ein Fahrzeug, das durch eine technische Störung liegen geblieben ist, vom Übergang unverzüglich entfernen und soweit dies möglich ist, den Lokomotivführer warnen?;;;;Чи у цій ситуації, якщо транспортний засіб зупинився через несправність (заглох на переїзді), чи зобов'язані Ви негайно прибрати його з переїзду або, якщо це неможливо, попередити водія рейкового транспортного засобу про небезпеку?;;; +6309;Czy w tej sytuacji masz obowiązek niezwłocznie usunąć pojazd z przejazdu tramwajowego?;;;;Tak;1C120.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In the event of immobilization of the car due to a technical problem on a railway crossing, do you have to immediately move the car from the railway crossing?;;;;Ist ein Fahrzeug, das durch eine technische Störung liegen geblieben ist, vom Übergang unverzüglich zu entfernen?;;;;Чи зобов'язані Ви, у цій ситуації, негайно прибрати транспортний засіб з трамвайного переїзду?;;; +6310;Czy uczestnicząc w wypadku drogowym masz obowiązek podać dane właściciela pojazdu na żądanie innej osoby uczestniczącej w tym wypadku?;;;;Tak;1C121.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6310.wmv;;;;If you're involved in a car accident, are you obliged to provide the details of the car owner at the request of another person involved in such accident?;;;;Sind Sie bei der Beteiligung an einem Unfall verpflichtet, die Personaldaten des Fahrzeugbesitzers anzugeben, wenn das ein anderer Unfallbeteiligter verlangt?;;;;Якщо Ви потрапили в дорожньо-транспортну пригоду, чи зобов’язані Ви повідомляти дані власника транспортного засобу на вимогу іншої особи, учасника дорожньо-транспортної пригоди?;;; +6311;Czy uczestnicząc w wypadku drogowym, masz obowiązek podać dane dotyczące umowy odpowiedzialności cywilnej pojazdu, gdy żąda tego inna osoba, która bierze udział w zdarzeniu?;;;;Tak;1C122.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6311.wmv;;;;If you're involved in a car accident, are you obliged to provide the details concerning motor third-party liability insurance at the request of another person involved in the accident?;;;;Sind Sie bei der Beteiligung an einem Unfall verpflichtet, die Angaben über die Haftpflichtversicherung des Fahrzeuges anzugeben, wenn das ein anderer Unfallbeteiligter verlangt?;;;;Якщо Ви потрапили в дорожньо-транспортну пригоду, чи зобов’язані Ви надавати дані що стосуються договору цивільно-правової відповідальності власника транспортного засобу на вимогу іншої особи, учасника дорожньо-транспортної пригоди?;;; +6312;Czy w przypadku unieruchomienia na autostradzie kierowanego przez siebie pojazdu, masz obowiązek to sygnalizować, umieszczając 100 m za nim ostrzegawczy trójkąt odblaskowy?;;;;Tak;1C124.jpg;B,C,D,C1,D1;;;;;If you're involved in an accident on a motorway, are you obliged to signal the fact that your car is immobilized by placement of a warning triangle 100 m behind the car?;;;;Sollen Sie bei der Beteiligung an einem Unfall auf der Autobahn, das Liegenbleiben des von Ihnen gefahrenen Fahrzeugs durch Aufstellen eines Warndreiecks in der Entfernung von 100 m hinter dem Fahrzeug ankündigen?;;;;Якщо Ваш транспортний засіб зупинився на автомагістралі (А) через несправність, чи зобов’язані Ви сигналізувати про це, встановлюючи попереджувальний світловідбиваючий трикутник (знак аварійної зупинки) на віддалі 100 м позаду нього?;;; +6314;Czy podczas holowania pojazdu wolno Ci używać świateł awaryjnych?;;;;Nie;1C127.jpg;B,C,D,B1,C1,D1;pjm6314.wmv;;;;Can you use emergency lights while towing a vehicle?;;;;Darf beim Abschleppen eines Fahrzeugs die Warnblinkanlage benutzt werden?;;;;Чи дозволено Вам застосовувати аварійну світлову сигналізацію під час буксирування транспортного засобу?;;; +6315;Czy masz prawo zabezpieczyć miejsce wypadku, do którego dojechałeś, ustawiając odpowiednio swój samochód i włączając światła awaryjne?;;;;Tak;1C128.jpg;B,C,D,B1,C1,D1;pjm6315.wmv;;;;Once you reach an accident spot, can you secure such a spot by appropriately positioning your car and turning on your emergency lights?;;;;Dürfen Sie, wenn Sie an einen Unfallort gelangen, diesen auf diese Weise absichern, dass Sie Ihr Auto mit eingeschalteter Warnblinkanlage entsprechend aufstellen?;;;;Чи маєте Ви право відгородити місце ДТП, до якого Ви доїхали, розмістивши свій автомобіль відповідним чином і увімкнувши аварійну світлову сигналізацію?;;; +6316;Czy spożycie amfetaminy może zwiększać skłonność kierowcy do ryzykownych i agresywnych zachowań?;;;;Tak;1C206.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6316.wmv;;;;Can the consumption of amphetamines increase the driver's tendency of risky and aggressive behaviour?;;;;Kann der Konsum von Amphetamin die Neigung des Fahrers zum riskanten und aggressiven Verhalten erhöhen?;;;;Чи може вживання амфетаміну збільшити схильність водія до ризикованої та агресивної поведінки?;;; +6317;Czy zażycie leków uspokajających i nasennych, może zaburzać u kierującego kontrolę toru jazdy?;;;;Tak;1C207.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6317.wmv;;;;Can the use of tranquilisers and sleeping pills affect the driver's control of the trajectory of the car?;;;;Kann die Einnahme der Beruhigungs- und Schlafmittel die Kontrolle der Fahrspur durch den Fahrer beeinträchtigen?;;;;Чи може вживання седативних та снодійних препаратів вплинути на здатність водія контролювати процес керування автомобілем?;;; +6318;Czy spożyty alkohol wpływa na zmianę pola widzenia kierującego pojazdem?;;;;Tak;;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6318.wmv;;;;Can consuming alcohol affect a driver's field of vision?;;;;Wirkt sich der konsumierte Alkohol auf eine Änderung des Sichtfeldes des Fahrzeugführers aus?;;;;Чи впливає вживання алкоголю на зміну поля зору водія?;;; +6320;"Czy substancje psychoaktywne (m. in. ""dopalacze"") wpływają na zdolność bezpiecznego kierowania pojazdem nawet przez najbardziej doświadczonych kierowców?";;;;Tak;1C222.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6320.wmv;;;;"Do psychoactive substances (such as ""speed"") affect the ability of safe driving in even the most experienced drivers?";;;;"Haben psychoaktive Stoffe (u.a. ""Dope-Mittel"") einen Einfluss auf die Fähigkeit einer sicheren Fahrzeugführung auch bei sehr erfahrenen Fahrern?";;;;Чи впливають психоактивні речовини (включно з дозволеними наркотичними речовинами) на здатність навіть найдосвідченіших водіїв безпечно керувати автомобілем?;;; +6321;Czy w każdym przypadku, po zażyciu leku przepisanego przez lekarza, możesz kierować pojazdem?;;;;Nie;1C223.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6321.wmv;;;;Can you drive a vehicle after taking medication prescribed by a doctor in every situation?;;;;Dürfen Sie in jedem Fall nach Einnahme eines Medikaments, das vom Arzt verordnet ist, das Fahrzeug führen?;;;;Чи завжди можна керувати транспортним засобом після прийому ліків, призначених лікарем?;;; +6322;Czy zamierzając kierować pojazdem po zażyciu leków, powinieneś upewnić się, że nie mają one negatywnego wpływu na twój stan psychofizyczny?;;;;Tak;1C225.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm6322.wmv;;;;If you intend to drive a vehicle after taking medications, should you make sure that they do not adversely affect your psychophysical condition?;;;;Sollen Sie sich vergewissern, wenn Sie ein Fahrzeug nach der Einnahme von Medikamenten führen wollen, dass sie keine negativen Auswirkungen auf Ihren psychophysischen Zustand haben?;;;;Якщо Ви збираєтеся сісти за кермо після прийому ліків, чи повинні Ви переконатися, що вони не мають негативного впливу на ваш психофізичний стан?;;; +6323;Czy powinieneś kontynuować jazdę, jeżeli podczas pokonywania długiej trasy zaczynasz odczuwać zmęczenie i senność?;;;;Nie;1C280.jpg;A,B,C,D,A1,A2,C1,D1;pjm6323.wmv;;;;If you start feeling tired and drowsy during a long trip, should you continue driving?;;;;Soll man die Fahrt auf einer langen Strecke fortzusetzen, wenn man beginnt, müde und schläfrig zu sein?;;;;Чи повинні Ви продовжувати водіння, якщо Ви починаєте відчувати втому та сонливість під час довгої їзди?;;; +6324;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością możesz jechać samochodem osobowym na drodze za tym znakiem?;90 km/h.;100 km/h.;110 km/h.;A;2A101.jpg;B;pjm6324.wmv;pjm6324a.wmv;pjm6324b.wmv;pjm6324c.wmv;What's the maximum speed at which you can drive a passenger car on a road marked with this sign?;90 km/h.;100 km/h.;110 km/h.;"Mit welcher zulässigen Geschwindigkeit darf man einen PKW auf der Straße hinter diesem Verkehrszeichen lenken? +";90 km/h.;100 km/h.;110 km/h.;З якою максимальною швидкістю можна рухатися легковим автомобілем по дорозі після проїзду цього знака?;90 км/год.;100 км/год.;110 км/год. +6333;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością możesz jechać na drodze za tym znakiem?;Do 50 km/h.;Do 30 km/h.;Do 20 km/h.;C;2A113.jpg;B,B1;;;;;At what maximum speed limit can you drive, on the road past this sign?;Up to 50 km/h.;Up to 30 km/h.;Up to 20 km/h.;Mit welcher Geschwindigkeit dürfen Sie auf der Straße hinter diesem Zeichen fahren?;Bis 50 km/h.;Bis 30 km/h.;Bis 20 km/h.;З якою максимальною швидкістю можна їхати по дорозі після проїзду цього знака?;Не більше 50 км/год.;Не більше 30 км/год.;Не більше 20 км/год. +6336;Jak powinien być ustawiony zagłówek?;Tak, aby jego górna część znajdowała się na wysokości czubka głowy.;Tak, aby jego górna część znajdowała się powyżej czubka głowy.;Tak, aby jego górna część znajdowała się na wysokości szyi.;A;2A205.jpg;B;pjm6336.wmv;pjm6336a.wmv;pjm6336b.wmv;pjm6336c.wmv;How should the headrest be positioned?;In such a way that its upper part is at the level of the top of the head.;In such a way that its upper part is above the level of the top of the head.;In such a way that its upper part is at the level of the neck.;Wie soll die Kopfstütze eingestellt werden?;So, dass ihre Oberkante auf der Scheitelhöhe des Kopfes liegt.;So, dass ihre Oberkante über der Scheitelhöhe des Kopfes liegt.;So, dass ihre Oberkante auf der Höhe des Halses liegt.;Як повинен бути розташований підголівник?;Так, щоб його верхня частина була на рівні верхньої частини голови (маківки);Так, щоб його верхня частина була вище верхньої частини голови (маківки).;Так, щоб його верхня частина була на рівні шиї. +6337;Jaką funkcję spełnia system przeciwblokujący (ABS)?;Skraca drogę hamowania w każdych warunkach.;Zapobiega zerwaniu przyczepności opon podczas przyspieszania.;Ułatwia omijanie przeszkód w czasie hamowania.;C;2A208.jpg;B,B1;pjm6337.wmv;pjm6337a.wmv;pjm6337b.wmv;pjm6337c.wmv;What is the function of the anti-lock braking system (ABS)?;It shortens braking distance in all conditions.;It prevents the loss of tyre grip while accelerating.;It facilitates bypassing obstacles while braking.;Welche Funktion hat das Anti-Blockier-System (ABS)?;Verkürzt den Bremsweg bei allen Bedingungen.;Verhindert, dass die Reifen bei Beschleunigung die Bodenhaftung verlieren.;Man kann beim Bremsen einem Hindernis leichter ausweichen.;Яку функцію виконує антиблокувальна система гальм (ABS)?;Скорочує гальмівний шлях за будь-яких умов.;Запобігає втраті зчеплення з дорогою під час прискорення.;Полегшує обминання (об’їзд) перешкод під час гальмування. +6338;Jak osiągnąć najkrótszą drogę hamowania pojazdem wyposażonym w układ przeciwblokujący (ABS)?;Hamując pulsacyjnie.;Delikatnie wciskając pedał hamulca.;Maksymalnie wciskając pedał hamulca.;C;2A209.jpg;B,B1;pjm6338.wmv;pjm6338a.wmv;pjm6338b.wmv;pjm6338c.wmv;How can the shortest braking distance of a car equipped with the anti-lock braking system (ABS) be achieved?;By braking in a pulsating manner.;By gently pressing the braking pedal.;By pressing the braking pedal to the maximum.;Wie ist der kürzeste Bremsweg mit einem Fahrzeug, das mit Anti-Blockier-System (ABS) ausgerüstet ist, zu erreichen?;Durch pulsierendes Bremsen.;Durch sanfte Betätigung der Bremse.;Durch maximales Drücken der Bremse.;Як досягти найкоротшого гальмівного шляху автомобілем, обладнаним антиблокувальною системою (ABS)?;Застосовуючи імпульсне гальмування.;Легким натисканням на педаль гальма.;Натисканням на педаль гальма до упору. +6339;Jaką funkcję spełnia układ przeciwblokujący (ABS) stosowany w pojazdach?;Ułatwia zmianę toru jazdy w czasie hamowania.;W każdych warunkach skraca drogę hamowania.;Zapobiega zerwaniu przyczepności kół napędowych podczas rozpędzania pojazdu.;A;2A212.jpg;B,B1;pjm6339.wmv;pjm6339a.wmv;pjm6339b.wmv;pjm6339c.wmv;What is the function of the anti-lock braking system (ABS) applied in cars?;It helps to change the course of driving while braking.;In shortens braking distance in all conditions.;It prevents the loss of the drive wheel grip while accelerating.;Welche Funktion hat das Anti-Blockier-System (ABS) bei den Fahrzeugen?;Erleichtert die Spur beim Bremsen zu ändern.;Verkürzt den Bremsweg bei allen Bedingungen.;Verhindert, dass die angetriebenen Räder bei Beschleunigung die Bodenhaftung verlieren.;Яку функцію виконує антиблокувальна система гальм (ABS) в транспортних засобах?;Полегшує зміну траєкторії руху під час гальмування.;Скорочує гальмівний шлях за будь-яких умов.;Запобігає втраті зчеплення ведучих коліс з дорогою під час прискорення автомобіля. +6340;Jaką funkcję spełniają poduszki powietrzne?;Zmniejszają uszkodzenia pojazdu podczas zderzenia.;Zapewniają pełną ochronę kierującego i pasażerów podczas zderzenia.;Zmniejszają obrażenia ciała, jakim może ulec kierujący i pasażerowie w wyniku zderzenia.;C;;B,B1;;;;;What is the function of airbags?;They reduce damages to the car as a result of a crash.;They provide full protection of the driver and passengers in case of a crash.;They reduce bodily injuries which may be suffered by the driver and passengers as a result of a crash.;Welche Funktion haben Airbags?;Vermindern Beschädigungen des Fahrzeugs beim Zusammenstoß.;Gewähren vollen Schutz dem Fahrer und den Mitfahrern beim Zusammenstoß.;Schwächen Körperverletzungen, die der Fahrer und Mitfahrer durch Zusammenstoß erlitten können, an.;Яку функцію Виконують подушки безпеки?;Вони зменшують пошкодження автомобіля під час зіткнення.;Вони забезпечують повний захист водія і пасажирів під час зіткнення.;Вони зменшують тілесні ушкодження, які можуть отримати водій і пасажири в результаті зіткнення. +6344;Czy podczas jazdy w takich warunkach drogowych powinieneś korzystać z pasów bezpieczeństwa?;Nie, gdy poruszam się z niewielką prędkością.;Tak, w każdym przypadku.;Tak, ale tylko w przypadku jazdy z prędkością większą niż 50 km/h.;B;2A280.jpg;B,B1;pjm6344.wmv;pjm6344a.wmv;pjm6344b.wmv;pjm6344c.wmv;Should you wear your seatbelts while driving in these road conditions?;No, if I am travelling at a low speed.;Yes, in any case.;Yes, but only while travelling faster than 50 km/h.;Sollen Sie während einer Fahrt bei solchen Straßenverhältnissen den Sicherheitsgurt benutzen?;Nein, wenn ich mit geringer Geschwindigkeit fahre.;Ja, in jedem Fall.;Ja, aber nur beim Fahren mit der Geschwindigkeit über 50 km/h.;Чи потрібно пристібатися ременем безпеки під час водіння в таких дорожніх умовах?;Ні, якщо рух відбувається з невеликою швидкістю.;Так, у будь-якому випадку.;Так, але тільки при русі зі швидкістю понад 50 км/год. +6346;Jak, w przybliżeniu, wzrasta długość drogi hamowania pojazdu przy dwukrotnie większej prędkości?;Czterokrotnie.;Trzykrotnie.;Dwukrotnie.;A;2B104.jpg;B,B1;pjm6346.wmv;pjm6346a.wmv;pjm6346b.wmv;pjm6346c.wmv;Approximately, by how much does the braking distance increase if speed is doubled?;Four times.;Three times.;Twice.;Wie verlängert sich ungefähr der Bremsweg des Fahrzeugs bei verdoppelter Geschwindigkeit?;Vierfach;Dreifach.;Zweifach.;У скільки раз приблизно збільшується гальмівний шлях автомобіля при подвоєнні швидкості?;У чотири рази.;У три рази.;У два рази. +6347;Jaki minimalny odstęp od pojazdu poprzedzającego powinieneś zachować, stojąc w tunelu, w zatorze drogowym tzw korku?;3 m.;5 m.;7 m.;B;2B105.jpg;B,B1;pjm6347.wmv;pjm6347a.wmv;pjm6347b.wmv;pjm6347c.wmv;What minimum distance should you keep from the car in front of you when stuck in a traffic jam in a tunel?;3 m.;5 m.;7 m.;Wie ist der Mindestabstand, den Sie von einem vorausfahrenden Fahrzeug einhalten sollen, wenn Sie in einem Stau im Tunnel stehen?;3 m.;5 m.;7 m.;Якої мінімальної дистанції слід дотримуватися до транспортного засобу, що їде попереду, коли Ви стоїте в тунелі в заторі (в «корку»)?;3 м.;5 м.;7 м. +6349;Na co, przede wszystkim, powinieneś zwrócić uwagę podczas wymijania innego pojazdu?;Na prawidłowe ułożenie rąk na kierownicy.;Na pojazdy jadące za tobą.;Na zachowanie bezpiecznego odstępu.;C;2B107.jpg;B,B1;pjm6349.wmv;pjm6349a.wmv;pjm6349b.wmv;pjm6349c.wmv;What should you pay most attention to while you're passing another vehicle?;To proper positioning of your hands on the steering wheel.;To the cars behind you.;To keeping a safe distance.;Worauf sollen Sie vor allem achten, wenn Sie einem anderen Fahrzeug ausweichen?;Auf richtige Position der Hände auf dem Lenkrad.;Auf die hinter Ihnen fahrenden Fahrzeuge.;Auf die Einhaltung eines sicheren Abstands.;На що, в першу чергу, слід звернути увагу, коли розминаєтеся з зустрічним транспортним засобом?;На правильне розташування рук на кермі.;На транспортні засоби, які їдуть за вами.;На дотримання безпечної дистанції. +6351;Od czego, w szczególności, zależy bezpieczny odstęp, który powinieneś zachować w tej sytuacji?;Od prędkości, z jaką jedziesz.;Od mocy silnika w pojeździe.;Od szerokości jezdni.;A;2B109.jpg;B,B1;;;;;What does a safe distance you should keep while driving behind another car depend on?;On the speed with which you're driving.;On the power of your engine.;On the width of the road.;Wovon hängt im Einzelnen der sichere Abstand, den Sie zum vorausfahrenden Fahrzeug einhalten sollen, ab?;Von der Geschwindigkeit, mit der Sie fahren.;Von der Motorleistung des Fahrzeugs.;Von der Breite der Fahrbahn.;Що, зокрема, визначає безпечну дистанцію, якої Ви повинні дотримуватися в цій ситуації?;Швидкість руху.;Потужність двигуна автомобіля.;Ширина дороги. +6352;Czego możesz się spodziewać podczas gwałtownego hamowania w takich warunkach drogowych?;Zwiększonej przyczepności kół do jezdni.;Zwiększonej siły tarcia.;Zmniejszonej przyczepności kół do jezdni.;C;2B180.jpg;B,B1;pjm6352.wmv;pjm6352a.wmv;pjm6352b.wmv;pjm6352c.wmv;What can you expect while braking forcefully in these road conditions?;Increased traction of the wheels to the road.;Increased friction.;Decreased traction of the wheels to the road.;Was können Sie erwarten, wenn Sie bei solchen Straßenverhältnissen plötzlich bremsen?;Verbesserung der Bodenhaftung der Räder.;Erhöhung der Reibungskraft.;Verringerung der Bodenhaftung der Räder.;Чого Ви можете сподіватися, різко гальмуючи в таких дорожніх умовах?;Підвищеного зчеплення коліс з дорогою.;Підвищеної сили тертя.;Зниженого зчеплення коліс з дорогою. +6353;Czego możesz spodziewać się wjeżdżając na most oznaczony tym znakiem?;Zalegającego śniegu i zasp.;Obfitych opadów śniegu.;Oszronienia jezdni lub gołoledzi, nawet jeśli nie występują na innych odcinkach drogi.;C;2B201.jpg;B,B1;pjm6353.wmv;pjm6353a.wmv;pjm6353b.wmv;pjm6353c.wmv;What can you expect when driving onto a bridge marked with this sign?;Fallen snow and snow banks.;Heavy snowfall.;Frosted road or black ice, even if they do not occur on other sections of the road.;Was können Sie erwarten, wenn Sie auf eine mit diesem Verkehrszeichen gekennzeichnete Brücke fahren?;Den liegenden Schnee und Schneeverwehungen.;Starke Schneefälle.;Reif und Glatteis auf der Straße, auch wenn sie auf anderen Abschnitten der Straße nicht auftreten.;Чого можна сподіватися, в'їжджаючи на міст, позначений цим знаком?;Залягаючого снігу та кучугур.;Сильного снігопаду.;Наморозі або ожеледиці, навіть якщо їх немає на інших ділянках дороги. +6354;Czego powinieneś się spodziewać skręcając na oblodzonym skrzyżowaniu?;Niepogorszonej przyczepności, jeżeli jedziesz z dopuszczalną prędkością.;Zmniejszonej przyczepności kół do nawierzchni, utrudniającej skręcanie.;Niepogorszonej przyczepności, jeśli pojazd wyposażony jest w system przeciwblokujący (ABS).;B;2B202.jpg;B,B1;pjm6354.wmv;pjm6354a.wmv;pjm6354b.wmv;pjm6354c.wmv;What should you expect if you turn at an intersection covered with ice?;That traction will be the same, if you drive within the permitted speed limit.;That traction will be worse, making it difficult for you to turn.;That traction will be the same, if the car is equipped with an anti-lock braking system (ABS).;Was können Sie erwarten, wenn Sie an einer vereisten Kreuzung abbiegen?;Eine nicht schlechtere Bodenhaftung, wenn Sie mit der zulässigen Geschwindigkeit fahren.;Verminderte Bodenhaftung der Räder, wodurch das Abbiegen erschwert wird.;Keine schlechtere Bodenhaftung, wenn das Fahrzeug mit Anti-Blockier-System ausgerüstet ist (ABS).;Чого слід сподіватися при повороті на зледенілому перехресті?;Відсутності погіршення зчеплення з дорогою, якщо рух відбувається з допустимою швидкістю.;Погіршення зчеплення коліс з дорогою, що утруднює проходження поворотів.;Відсутності погіршення зчеплення з дорогою, якщо автомобіль обладнано антиблокувальною системою гальм (ABS). +6355;Czego możesz spodziewać się na tak oznakowanej drodze?;Bezkolizyjnego przepustu pod drogą dla dzikich zwierząt.;Dzikich zwierząt przebiegających przez drogę.;Zwierząt pędzonych przez drogę.;B;2B204.jpg;B,B1;pjm6355.wmv;pjm6355a.wmv;pjm6355b.wmv;pjm6355c.wmv;What can you expect on a road marked this way?;That there is a collision-free passage for wild animals underneath the road.;That wild animals may be running across the road.;That animals may be herded across the road.;Was können Sie auf einer so gekennzeichneten Straße erwarten?;Kollisionsfreie Unterführung für Wildtiere.;Wildtiere, die über die Straße laufen.;Tiere, die über die Straße getrieben werden.;Чого можна сподіватися на так позначеній дорозі?;Безпечного тунелю під дорогою для диких тварин.;Диких тварин, які перебігатимуть дорогу.;Тварин , яких переганятимуть через дорогу. +6356;Jak utrzymasz właściwy tor jazdy, gdy poruszasz się drogą ekspresową w gęstej mgle?;Uwzględniając znaki poziome wyznaczające pasy ruchu.;Obserwując znaki pionowe.;Obserwując wskazania nawigacji satelitarnej.;A;2B205.jpg;B;pjm6356.wmv;pjm6356a.wmv;pjm6356b.wmv;pjm6356c.wmv;How can you maintain a proper course when driving on an express road in thick fog?;By following road markings designating the lanes.;By watching out for traffic signs.;By following satellite navigation instructions.;Wie werden Sie die richtige Fahrspur auf einer Expressstraße beim dichten Nebel verfolgen?;Markierungen von Fahrstreifen berücksichtigen.;Vertikale Verkehrszeichen beobachten.;Anzeigen des Navigationsgerätes beobachten.;Як не збитися з курсу, коли їдете швидкісною дорогою (S) в густому тумані?;Потрібно слідкувати за горизонтальною розміткою, яка визначає смуги руху.;Потрібно слідкувати за вертикальними знаками.;Слідкувати за показаннями супутникової навігації. +6357;Jak powinieneś się zachować wjeżdżając na odcinek drogi pokryty kałużami?;Stopniowo zwiększyć prędkość.;Ograniczyć prędkość, ponieważ możesz spodziewać się poślizgu kół.;Włączyć światła awaryjne.;B;2B210.jpg;B,B1;pjm6357.wmv;pjm6357a.wmv;pjm6357b.wmv;pjm6357c.wmv;How should you react if you enter a section of the road covered with puddles?;Slowly speed up.;Reduce speed, because you can expect skidding.;Turn on emergency lights.;Wie sollen Sie sich verhalten, wenn Sie auf einen Straßenabschnitt einfahren, der mit Pfützen bedeckt ist?;Die Geschwindigkeit allmählich erhöhen.;Die Geschwindigkeit reduzieren, weil eine Rutschgefahr besteht.;Warnblinkanlage einschalten.;Як слід поводитися, коли Ви в'їжджаєте на ділянку дороги, вкриту калюжами?;Поступово збільшувати швидкість.;Зменшити швидкість, оскільки можна очікувати пробуксовки коліс.;Увімкнути аварійну світлову сигналізацію. +6358;Czy podczas wymijania w nocy innego pojazdu oświetlającego drogę swoimi światłami możesz nie dostrzegać przeszkód na jezdni?;Tak, ze względu na możliwość chwilowego oślepienia światłami.;Nie, światła pojazdu z przeciwka zawsze poprawiają widoczność na jezdni.;Nie, nie wpływa to na widoczność na drodze.;A;2B212.jpg;B,B1;;;;;If, at night, you pass another car lighting the road with its lights, can this stop you from noticing any obstacles on the road?;Yes, because there is a possibility of being temporarily blinded by the lights.;No, the lights of the car coming from the opposite direction always improve visibility on the road.;No, this does not affect the visibility on the road.;Kann das Erkennen eines Hindernisses auf der Fahrbahn beeinträchtigt werden, wenn Sie nachts an einem entgegenkommenden Fahrzeug, das die Straße mit seinem Licht ausleuchtet, vorbeifahren?;Ja, weil eine kurze Blendung möglich ist.;Nein, das Licht des Gegenverkehrs verbessert immer die Sichtverhältnisse auf der Straße.;Nein, das hat keinen Einfluss auf die Sichtverhältnisse auf der Straße.;Чи можете Ви вночі, під час зустрічного роз'їзду з транспортним засобом, який освітлює дорогу фарами, не помітити перешкоди на дорозі?;Так, через можливість тимчасового засліплення фарами.;Ні, вогні зустрічного автомобіля завжди покращують видимість на дорозі.;Ні, це не впливає на видимість на дорозі. +6360;Czy w czasie jazdy w nocy masz obowiązek zwiększyć uwagę?;Tak, ponieważ widoczność w nocy jest ograniczona.;Nie, ponieważ w nocy ruch na drodze jest mniejszy.;Nie, ponieważ w nocy możesz włączyć światła drogowe.;A;2B222.jpg;B,B1;;;;;Should you be more alert when you're driving at night?;Yes, because visibility at night is limited.;No, because there is less traffic on the road at night.;No, because at night one can turn on high-beam lights.;Soll man bei der Nachtfahrt aufmerksamer sein?;Ja, weil die Sichtverhältnisse nachts schlechter sind.;Nein, weil der Verkehr auf der Straße nachts kleiner ist.;Nein, weil Sie nachts Fernlicht einschalten dürfen.;Чи потрібно бути уважнішим за кермом вночі?;Так, тому що видимість вночі обмежена.;Ні, тому що вночі менший рух.;Ні, тому що вночі можна вмикати дальнє світло. +6361;Kiedy masz obowiązek przełączyć światła drogowe na światła mijania?;Gdy z przeciwka nadjeżdża inny pojazd.;Gdy zaczyna padać deszcz.;Gdy wjeżdżasz na obszar zabudowany.;A;;B,B1;pjm6361.wmv;pjm6361a.wmv;pjm6361b.wmv;pjm6361c.wmv;When must you switch high-beam lights to low-beam lights?;When another car approaches from the opposite direction.;When it starts to rain.;When you enter a built-up area.;Wann müssen Sie von Fernlicht auf Abblendlicht umschalten?;Wenn ein anderes Fahrzeug entgegenkommt.;Wenn es zu regnen beginnt.;Wenn Sie in bebautes Gebiet einfahren.;Коли Ви зобов'язані переходити з дальнього світла на ближнє?;Коли з зустрічного напрямку наближається інший транспортний засіб.;Коли починається дощ.;Коли в'їжджаєте в населений пункт. +6362;Kiedy masz obowiązek przełączyć światła drogowe na światła mijania?;Zawsze, gdy widzisz pojazd poprzedzający.;Zawsze, gdy istnieje możliwość oślepienia kierującego pojazdem poprzedzającym.;Zawsze, gdy widzisz pojedynczego pieszego na jezdni.;B;;B,B1;pjm6362.wmv;pjm6362a.wmv;pjm6362b.wmv;pjm6362c.wmv;When must you switch high-beam lights to low-beam lights?;Always when you see the car in front of you.;Always when there is a possibility of blinding the driver of the car in front of you.;Always when you see a single pedestrian on the road.;Wann sollen Sie von Fernlicht auf Abblendlicht umschalten?;Immer, wenn Sie das vorausfahrende Fahrzeug sehen.;Immer, wenn eine Gefahr besteht, dass der Führer des vorausfahrenden Fahrzeugs geblendet wird.;Immer, wenn Sie einen einzelnen Fußgänger auf der Fahrbahn sehen.;Коли Ви зобов'язані переходити з дальнього світла на ближнє?;Завжди, коли Ви бачите попереду транспортний засіб.;Завжди, коли існує ймовірність засліпити водія транспортного засобу, що їде попереду.;Щоразу, коли бачите хоч одного пішохода на проїжджій частині. +6363;Kiedy masz obowiązek wyłączyć tylne światła przeciwmgłowe?;Gdy widoczność wzrośnie do 30 m.;Gdy widoczność wzrośnie do 40 m.;Gdy widoczność wzrośnie powyżej 50 m.;C;2B234.jpg;B,B1;;;;;When must you turn off the rear anti-fog light?;When visibility increases to 30 m.;When visibility increases to 40 m.;When visibility increases to 60 m.;Wann müssen Sie die Nebelschlussleuchte ausschalten?;Wenn die Sichtweite bis 30 m steigt.;Wenn die Sichtweite bis 40 m steigt.;Wenn die Sichtweite über 50 m steigt.;Коли потрібно вимкнути задні протитуманні фари?;При збільшенні видимості до 30 м.;При збільшенні видимості до 40 м.;При збільшенні видимості понад 50 м. +6364;Jakiego zachowania powinieneś unikać podczas jazdy w takich warunkach drogowych?;Jazdy z dużą prędkością.;Utrzymywania stałej, niewielkiej prędkości jazdy.;Hamowania z użyciem silnika.;A;2B280.jpg;B,B1;pjm6364.wmv;pjm6364a.wmv;pjm6364b.wmv;pjm6364c.wmv;What sort of driving should you avoid in these road conditions?;Driving at a high speed.;Maintaining a steady and low speed.;Engine braking.;Welches Verhalten sollen Sie während der Fahrt bei solchen Wetterverhältnissen vermeiden?;Mit hoher Geschwindigkeit fahren.;Eine konstante geringe Fahrgeschwindigkeit halten.;Mit dem Motor bremsen.;Якої поведінки слід уникати під час водіння в таких дорожніх умовах?;Руху з великою швидкістю.;Руху з постійно низькою швидкістю.;Гальмування двигуном. +6365;Na co należy zwracać uwagę podczas cofania pojazdem?;Na obiekty znajdujące się wokół pojazdu i zbliżające się do niego.;Na mocne trzymanie dłoni na dźwigni zmiany biegów.;Przede wszystkim na położenie kierownicy w celu określenia toru jazdy.;A;2B307.jpg;B,B1;pjm6365.wmv;pjm6365a.wmv;pjm6365b.wmv;pjm6365c.wmv;What should you pay special attention to while reversing the car?;Any objects which are around and which are approaching the car.;That you firmly keep your hand on the gear stick.;The positioning of the steering wheel in order to determine the driving trajectory.;Worauf muss man beim Rückwärtsfahren achten?;Auf Objekte, die sich rund um das Fahrzeug befinden und die sich dem Fahrzeug nähern.;Darauf, dass Sie den Schalhebel fest mit der Hand halten.;Auf die Position des Lenkrads für die Wahl der Fahrspur.;На що слід звертати увагу під час руху заднім ходом?;На об'єкти, що знаходяться навколо транспортного засобу та наближаються до нього.;На міцне тримання долоні на важелі перемикання передач.;Перш за все, на положення керма для визначення траєкторії руху. +6366;W jaki sposób należy obserwować otoczenie podczas jazdy po autostradzie?;Patrzeć wyłącznie do przodu.;Poświęcać tyle samo uwagi na obserwację drogi przed i za pojazdem.;Patrzeć do przodu i regularnie kontrolować drogę za pojazdem w lusterkach wstecznych.;C;2B308.jpg;B;;;;;In what way should you observe your surroundings while driving on a motorway?;Look only in front of you.;Pay the same amount of attention to observing the road in front of and behind the vehicle.;Look to the front and from time to time monitor the road behind the vehicle using the side mirrors.;Wie soll man beim Fahren auf der Autobahn die Umgebung beobachten?;Ausschließlich nach vorne schauen.;Genau so viel Aufmerksamkeit der Beobachtung der Straße vor und hinter dem Fahrzeug schenken.;Nach vorne und nach hinten schauen und ab und zu die Straße hinter dem Fahrzeug in den Rückspiegeln kontrollieren.;Яким чином потрібно спостерігати за оточенням під час руху по автомагістралі (А)?;Дивитися тільки вперед.;Приділяти однакову увагу спостереженню за дорогою попереду і позаду транспортного засобу.;Дивитися вперед і регулярно перевіряти дорогу позаду автомобіля в дзеркалах заднього виду. +6367;Kiedy, w tej sytuacji, wolno Ci powrócić na prawy pas ruchu, po wykonaniu manewru wyprzedzania?;Niezwłocznie po zauważeniu krawędzi wyprzedzanego pojazdu w lusterku zewnętrznym.;Niezwłocznie po zauważeniu światła wyprzedzanego pojazdu w lusterku zewnętrznym.;Po upewnieniu się, że nie zmusi to kierującego pojazdem wyprzedzanym do hamowania lub zmiany toru jazdy.;C;2B310.jpg;B,B1;;;;;When can you return to the right lane after you complete the overtaking manoeuvre on a one-way road with two lanes?;Immediately after you can see the edge of the overtaken car in your external mirror.;Immediately after you can see the lights of the overtaken car in the external mirror.;After you've made sure that this will not force the driver of the overtaken car to brake or change its trajectory of driving.;Wann dürfen Sie nach einem auf einer Einbahnstraße mit zwei Fahrstreifen durchgeführten Überholvorgang auf den rechten Fahrstreifen wiedereinordnen?;Sobald der Rand des überholten Fahrzeug im Außenspiegel gesehen wird.;Sobald das Licht des überholten Fahrzeug im Außenspiegel gesehen wird.;Wenn Sie sich überzeugen, dass der Führer des überholten Fahrzeuges dadurch zum Bremsen oder Veränderung der Fahrlinie nicht gezwungen sein wird.;Коли, в цій ситуації, після обгону, Вам дозволяється повернутися в праву смугу руху?;Відразу ж після того, як Ви побачите у зовнішньому дзеркалі край автомобіля, який Ви обганяєте.;Одразу після того, як Ви побачите у зовнішньому дзеркалі світло автомобіля, який обганяєте.;Після того, як Ви переконаєтеся у тому, що Ваш маневр не змусить водія транспортного засобу, який Ви обганяєте, гальмувати або змінювати траєкторію руху. +6368;Jaka pozycja za kierownicą umożliwi zmniejszenie efektu tzw. martwego pola w lusterkach, występującego w czasie obserwacji drogi?;Statyczna - sztywne siedzenie na fotelu, bez ruchów tułowia i głowy.;Dynamiczna - w zależności od sytuacji odchylanie tułowia i głowy od fotela.;Dowolna - przede wszystkim dająca wygodę kierowania.;B;2B312.jpg;B,B1;pjm6368.wmv;pjm6368a.wmv;pjm6368b.wmv;pjm6368c.wmv;What position behind the wheel will help to reduce the effect of the so-called blind spot in the mirrors which occurs when you watch the road?;Static - sitting in a stiff position, without moving your body or head.;Dynamic - bending your body and head away from the seat, as required by the circumstances.;Any position - as long as it guarantees comfort of driving.;Welche Sitzposition hinter dem Lenkrad wird den sog. Toter-Winkel-Effekt in den Spiegeln vermindern?;Statisch - Steifes Sitzen, ohne den Oberkörper und Kopf zu bewegen.;Dynamisch - den Oberkörper und Kopf, je nach der Situation, vom Sitz neigen.;Beliebig - die vor allem für die Führung bequem ist.;Яке положення водія за кермом допоможе зменшити, так званий, ефект сліпої (мертвої) зони в дзеркалах, що виникає при спостереженні за дорогою?;Статичне - нерухоме сидіння в кріслі, без рухів тулубом і головою.;Динамічне - відхилення тулуба і голови від крісла залежно від ситуації.;Довільне - в першу чергу, таке, що забезпечує комфорт керування. +6369;Jak powinieneś się zachować przed rozpoczęciem wyprzedzania przy dobrej przejrzystości powietrza, aby zapewnić sobie optymalną widoczność drogi?;Zbliżę się maksymalnie do pojazdu jadącego przede mną.;Będę utrzymywać odstęp od pojazdu poprzedzającego, wystarczający do obserwacji drogi przed tym pojazdem.;Użyję sygnału dźwiękowego, żeby zmusić kierującego poprzedzającym pojazdem do zjechania na pobocze lub pas awaryjny.;B;2B314.jpg;B,B1;pjm6369.wmv;pjm6369a.wmv;pjm6369b.wmv;pjm6369c.wmv;How should you behave before you start overtaking in good visibility in order to ensure that you have sufficient visibility of the road?;I must come as close as possible to the car in front of me.;I will keep a sufficient distance from the car in front of me to allow me to watch the road.;I will use the horn to force the driver of the car in front of me to move to the shoulder or an emergency lane.;Wie sollen Sie sich verhalten, bevor sie bei guter Durchsichtigkeit der Luft den Überholvorgang beginnen, damit Sie die Straße gut sehen?;Ich nähere mich dem vorausfahrenden Fahrzeug maximal an.;Ich werden einen Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug, der für die Beobachtung der Straße ausreichend ist, einhalten.;Ich werde das Schallzeichen verwenden, damit der Führer des vorausfahrenden Fahrzeugs gezwungen sein wird, an den Straßenrand oder Notstreifen zu fahren.;Як слід поводитися перед початком обгону в умовах хорошої видимості, щоб забезпечити оптимальний огляд дороги?;Під'їхати и якомога ближче до автомобіля попереду.;Дотримуватися такої відстані до транспортного засобу попереду, яка буде достатньою для того, щоб могти спостерігати за дорогою перед ним.;За допомогою звукового сигналу змусити водія транспортного засобу, що їде попереду, з’їхати на узбіччя або аварійну смугу. +6370;W jaki sposób powinieneś obserwować drogę podczas jazdy w ruchu miejskim?;Tak, aby uzyskać szerokie pole widzenia.;Skupiając się na wąskiej przestrzeni bezpośrednio przed pojazdem.;Nie zwracając uwagi na sytuację za pojazdem.;A;2B315.jpg;B,B1;pjm6370.wmv;pjm6370a.wmv;pjm6370b.wmv;pjm6370c.wmv;How should you observe the road when you drive the car in the road traffic?;In such a way as to get a wide field of vision.;By concentrating on a narrow space immediately in front of the car.;Without paying any attention to the situation behind the car.;Wie sollen Sie die Straße beim Fahren im Stadtverkehr beobachten?;So, dass ein großes Sichtfeld erreicht wird.;So, dass ich mich auf einen schmalen Raum direkt vor dem Fahrzeug konzentriere.;So, dass ich auf die Situation hinter dem Fahrzeug nicht achte.;Яким чином слід стежити за дорогою під час руху в міських умовах?;Так, щоб мати широке поле зору.;Зосереджуватися на вузькому просторі безпосередньо перед транспортним засобом.;Не звертати увагу на ситуацію позаду транспортного засобу. +6371;Co powinieneś widzieć w prawidłowo ustawionym lusterku wstecznym (wewnętrznym)?;Dziecko siedzące w foteliku za siedzeniem pasażera.;Odbicie własnej twarzy.;Tylną szybę i drogę za pojazdem.;C;2B316.jpg;B;;;;;What should you see in a properly-positioned rear-view mirror?;The child sitting in the child safety seat behind the passenger's seat.;The reflection of the driver's own face.;The rear car window and the road behind the car.;Was sollen Sie im richtig eingestellten Rückspiegel sehen?;Das Kind im Kindersitz hinter dem Beifahrersitz.;Ihr eigenes Gesicht.;Heckscheibe und die Straße hinter dem Fahrzeug.;Що має бути видно в правильно відрегульованому дзеркалі заднього виду (внутрішньому)?;Дитину, яка сидить в автокріслі за сидінням пасажира.;Відображення власного обличчя.;Заднє скло та дорогу позаду автомобіля. +6372;Jak prawidłowo powinieneś ustawić lusterko wsteczne (wewnętrzne)?;Dowolnie, w zależności od tego co chcesz obserwować.;Tak, aby widzieć tylną szybę i drogę za pojazdem.;Tak, aby widzieć siedzącego z tyłu pasażera.;B;2B317.jpg;B;;;;;How should you properly position the rear-view mirror?;In any position, depending what you want to see.;In such a way as to see the rear car window and the road behind the car.;In such a way as to see the passenger sitting at the back.;Wie sollen Sie den Rückspiegel richtig einstellen?;Beliebig, je nachdem was Sie sehen wollen.;So, dass die Heckscheibe und die Straße hinter dem Fahrzeug zu sehen sind.;So, dass der hinten sitzende Mitfahrende zu sehen ist.;Як правильно відрегулювати дзеркало заднього виду (внутрішнє)?;Як завгодно, залежно від того, що Ви хочете бачити.;Так, щоб Ви могли бачити заднє скло та дорогу позаду автомобіля.;Так,щоб Ви могли бачити пасажира, який сидить позаду Вас. +6373;W jaki sposób ustawisz fotel kierowcy przed jazdą?;Tak, aby umożliwiał swobodny dostęp do urządzeń pojazdu służących do kierowania i sterowania nim.;Tak, aby plecy nie przylegały do oparcia.;Tak, aby ręce trzymające kierownicę były całkowicie wyprostowane w łokciach.;A;2B403.jpg;B;pjm6373.wmv;pjm6373a.wmv;pjm6373b.wmv;pjm6373c.wmv;How will you position the driver's seat before you start driving?;In such a way as to have free access to the equipment of the car used to drive and steer the car.;In such a way so that my back is not positioned tight against the back of the seat.;In such a way that my arms, holding the steering wheel, are fully straightened-up in the elbows.;Wie werden Sie den Fahrersitz vor der Fahrt einstellen?;So, dass die der Führung und der Steuerung des Fahrzeugs dienenden Elemente mühelos erreicht werden können.;So, dass der Rücken an der Sitzlehne nicht anliegt.;So, dass Sie das Lenkrad mit voll gestreckten Armen halten.;Як Ви відрегулюєте сидіння водія перед поїздкою?;Так, щоб забезпечити безперешкодний доступ до рульового управління та приладів керування автомобілем.;Так, щоб спина не прилягала до спинки.;Так, щоб руки, що тримають кермо, були повністю випрямлені в ліктях. +6375;W jakiej kolejności masz obowiązek wykonać poszczególne czynności, gdy przygotowujesz się do jazdy samochodem?;Zapiąć pasy bezpieczeństwa, ustawić lusterka i fotel kierowcy.;Ustawić lusterka, fotel kierowcy i zapiąć pasy bezpieczeństwa.;Ustawić fotel kierowcy, lusterka i zapiąć pasy bezpieczeństwa.;C;2B406.jpg;B;;;;;In what order should you perform the following activities when preparing to drive a vehicle?;Fasten the seat belts, position the mirrors and the driver's seat.;Position the mirrors, the driver's seat and fasten the seat belts.;Position the driver's seat, mirrors and fasten the seat belts.;In welcher Reihenfolge sollen Sie die einzelnen Schritte ausführen, wenn Sie sich für die Fahrt vorbereiten?;Sicherheitsgurt anschnallen, Spiegel und Fahrersitz einstellen.;Spiegel einstellen, Fahrersitz einstellen und Sicherheitsgurt anschnallen.;Fahrersitz einstellen, Spiegel einstellen und Sicherheitsgurt anschnallen.;У якому порядку Ви повинні виконувати різні дії під час підготовки до поїздки?;Пристебнути ремені безпеки, відрегулювати дзеркала та сидіння водія.;Відрегулювати дзеркала, сидіння водія та пристебнути ремені безпеки.;Відрегулювати сидіння водія, дзеркала та пристебнути ремені безпеки. +6377;Na jakim biegu powinieneś rozpocząć jazdę na suchej nawierzchni?;Drugim.;Najniższym.;Dowolnym.;B;2B408.jpg;B,B1;pjm6377.wmv;pjm6377a.wmv;pjm6377b.wmv;pjm6377c.wmv;In what gear should you start driving on a dry surface?;The second.;The lowest.;Any gear.;In welchem Gang sollen Sie auf einer trockenen Straße anfahren?;Im zweiten.;Im niedrigsten.;Im beliebigen.;На якій передачі починати рух по сухому асфальту?;На другій.;На найнижчій.;На будь-якій. +6378;Co powinieneś widzieć w dobrze ustawionych lusterkach zewnętrznych, gdy kierujesz samochodem osobowym?;Tylko boki pojazdu.;Obszar za pojazdem i boki pojazdu.;Tylko sąsiedni pas ruchu.;B;;B;pjm6378.wmv;pjm6378a.wmv;pjm6378b.wmv;pjm6378c.wmv;"While driving a passenger car, what should you see in properly-adjusted external mirrors (""rear-view mirrors"")?";Only the sides of the car.;The area behind the car and the sides of the car.;Only the adjacent lane.;"Was sollen im in den richtig eingestellten Außenspiegel (""Rückspiegel"") sehen?";Nur die Seiten des Fahrzeugs.;Den Bereich hinter dem Fahrzeug und Seiten des Fahrzeugs.;Nur den benachbarten Fahrstreifen.;Що Ви повинні бачити в добре відрегульованих зовнішніх дзеркалах під час руху легкового автомобіля?;Тільки бічні частини автомобіля.;Зону позаду транспортного засобу та з боків автомобіля.;Тільки сусідню смугу руху. +6379;W jaki sposób powinieneś hamować awaryjnie samochodem osobowym wyposażonym w układ przeciwblokujący (ABS)?;Mocno wcisnąć pedał hamulca i nie zwalniać go w chwili zadziałania układu ABS.;Mocno wcisnąć pedał hamulca i zmniejszyć nacisk w chwili zadziałania układu ABS.;Hamować pulsacyjnie aż do zadziałania układu ABS.;A;2B410.jpg;B;;;;;In what way should you brake in an emergency situation, if the vehicle is equipped with anti-lock braking system (ABS)?;Firmly press on the brake pedal without releasing it when the ABS system is activated.;Firmly press on the brake pedal and slightly let up on it while the ABS system is activated.;Press on the brake pedal using a pulsating action until the ABS system is activated.;Wie sollen Sie die Notbremsung mit einem Pkw, der mit einem Anti-Blockier-System (ABS) ausgestattet ist, durchführen?;Das Bremspedal kräftig durchtreten und die Bremse nicht loslassen wenn das ABS einsetzt.;Das Bremspedal kräftig durchtreten und den Druck vermindern sobald das ABS einsetzt.;Stotternd bremsen bis das ABS einsetzt.;Як слід гальмувати в екстреній ситуації легковим автомобілем, обладнаним антиблокувальною системою гальм (ABS)?;Міцно натиснути на педаль гальма і не відпускати її, коли спрацьовує система ABS.;Міцно натиснути на педаль гальма, відпустити її, коли спрацьовує система ABS.;Гальмувати пульсаційно, доки не спрацює система ABS. +6380;W którym momencie wciśniesz pedał sprzęgła, gdy jadąc z dużą prędkością samochodem osobowym, planujesz wykonać manewr hamowania?;Przed naciśnięciem pedału hamulca.;Równocześnie z pedałem hamulca.;Gdy prędkość poruszania się samochodu spadnie do minimalnej dla aktualnego przełożenia.;C;2B411.jpg;B;;;;;At what point, while driving a passenger car, will you press the clutch pedal if you want to routinely (intentionally) brake when you're travelling at high speed?;Before I press the brake pedal.;Together with the brake pedal.;When the speed drops to the minimum speed for the gear I'm going in.;In welchem Zeitpunkt bei der Führung eines PkWs werden Sie das Kupplungspedal beim normalen (geplanten) Bremsen bei hoher Geschwindigkeit drücken?;Bevor Sie das Bremspedal drücken.;Gleichzeitig mit dem Bremspedal.;Wenn die Geschwindigkeit des Fahrzeugs den Mindestwert für die aktuelle Getriebeübersetzung erreicht.;У який момент Ви натиснете на педаль зчеплення, якщо Ви їдете легковим автомобілем з великою швидкістю і плануєте виконати маневр гальмування?;Перед натисканням на педаль гальма.;Одночасно з натисненням на педаль гальма.;Коли швидкість руху автомобіля зменшиться до мінімальної для даної передачі. +6381;W jaki sposób będziesz przeciwdziałać sile odśrodkowej podczas skręcania czterokołowcem w lewo?;Górną część ciała odchylę w prawo.;Zaprę się prawą stopą o płytę podnóżka.;Będę utrzymywać ciało w osi wzdłużnej pojazdu.;B;2B450.jpg;B1;;;;;How will you counteract the centrifugal force while turning left in a four-wheeled vehicle?;I will bend the upper part of my body to the right.;I will brace my right foot against the footrest.;I will keep my body along the longitudinal axis of the car.;Wie können Sie der Fliehkraft entgegenwirken, wenn Sie mit einem vierrädrigen Kraftfahrzeug nach links abbiegen?;Ich neige den Oberkörper nach rechts.;Ich stemme mich mit dem rechten Fuß gegen die Fußstütze.;Ich halte meinen Körper in der Längsachse des Fahrzeugs.;;;; +6383;Jaką pozycję ciała powinieneś utrzymywać w czasie zjeżdżania czterokołowcem ze wzniesienia?;Siedzącą, z ciężarem ciała przeniesionym w stronę tylnej osi.;Stojącą, prostopadłą do osi wzdłużnej pojazdu.;Siedzącą, z ciałem pochylonym do przodu;A;2B452.jpg;B1;;;;;What body position should you maintain when going down a hill in a four-wheeled vehicle?;A sitting position, with the body weight shifted towards the rear axle.;A standing position, perpendicular to the longitudinal axis of the car.;A sitting position, with the body leaned forward.;Welche Körperstellung sollen Sie halten, während Sie mit einem vierrädrigen Kraftfahrzeug eine Anhöhe herunterfahren?;Sitzhaltung, das Körpergewicht wird in die Richtung der Hinterachse übertragen.;Stehhaltung, senkrecht zur Längsachse des Fahrzeugs.;Sitzhaltung, mit dem nach vor gebeugten Körper;;;; +6384;Jaką pozycję ciała powinieneś utrzymywać w czasie podjazdu czterokołowcem na wzniesienie?;Siedzącą, prostopadłą do osi wzdłużnej pojazdu.;Stojącą, pochyloną ku przedniej osi.;Siedzącą, odchyloną ku tylnej osi.;B;2B453.jpg;B1;;;;;What body position should you maintain when going up a hill in a four-wheeled vehicle?;A sitting position, perpendicular to the longitudinal axis of the car.;A standing position, with the body leaned towards the front axle.;A sitting position, with the body leaned towards the rear axle.;Welche Körperstellung sollen Sie halten, während Sie mit einem vierrädrigen Kraftfahrzeug eine Anhöhe hinauffahren?;Sitzhaltung, senkrecht zur Längsachse des Fahrzeugs.;Stehhaltung, geneigt zur Vorderachse.;Sitzhaltung, geneigt zur Hinterachse.;;;; +6385;Co jest niewskazane podczas jazdy czterokołowcem w zakręcie?;Utrzymywanie niewielkiej stałej prędkości jazdy.;Pochylenie się w stronę zakrętu.;Nagłe zamknięcie lub otwarcie przepustnicy.;C;2B454.jpg;B1;;;;;What is not recommended to do when you go around a bend in a four-wheeled vehicle?;To maintain a low, regular speed.;To lean towards the bend.;To suddenly close or open the throttle.;Was ist bei der Fahrt mit einen vierrädrigen Kraftfahrzeug in einer Kurve nicht empfohlen?;Mit einer niedrigen, konstanten Geschwindigkeit fahren.;sich zur Kurve neigen.;Drosselklappe plötzlich schließen oder öffnen.;;;; +6386;Ile maksymalnie osób, wliczając siebie, możesz przewozić kierując prywatnym samochodem osobowym?;Tyle, ile wynosi liczba miejsc określona w dowodzie rejestracyjnym plus jedno dziecko w wieku do 3 lat;Tyle, ile wynosi liczba miejsc określona w dowodzie rejestracyjnym plus jedno dziecko w wieku do 7 lat.;Tyle, ile wynosi liczba miejsc określona w dowodzie rejestracyjnym.;C;2C101.jpg;B;;;;;How many persons, including yourself, can you transport when you drive a passenger car?;As many persons as the number of seats specified on the registration card plus one child aged up to 3.;As many persons as the number of seats specified on the registration card plus one child aged up to 7.;As many persons as the number of seats specified on the registration card.;Wie viele Personen, Sie selbst mitgerechnet, dürfen Sie höchstens befördern, wenn Sie einen Pkw führen?;So viele, wie die Anzahl der Plätze im Fahrzeugschein ausgewiesen ist, plus ein Kind unter 3 Jahren;So viele, wie die Anzahl der Plätze im Fahrzeugschein ausgewiesen ist, plus ein Kind unter 7 Jahren.;So viele, wie die Anzahl der Plätze im Fahrzeugschein ausgewiesen ist.;Скільки осіб, включаючи себе, Ви можете перевезти в особистому легковому автомобілі?;Стільки, скільки вказано в свідоцтві про реєстрацію транспортного засобу плюс одна дитина віком до 3 років;Стільки, скільки вказано в свідоцтві про реєстрацію транспортного засобу плюс одна дитина віком до 7 років;Стільки, скільки вказано в свідоцтві про реєстрацію транспортного засобу. +6387;Który z wymienionych dokumentów określa dopuszczalną liczbę osób przewożonych pojazdem samochodowym?;Dowód rejestracyjny.;Prawo jazdy.;Dokument stwierdzający zawarcie umowy obowiązkowego ubezpieczenia odpowiedzialności cywilnej.;A;2C102.jpg;B,B1;;;;;Which of the following documents specifies the permitted number of persons transported in the car?;The registration card.;The driving licence.;A document confirming the valid obligatory third party civil liability insurance.;In welchem, von den nachstehenden Dokumenten wird die Höchstanzahl der Personen, die mit dem Fahrzeug befördert werden, bestimmt?;Fahrzeugschein.;Führerschein.;Ein Dokument, das den Abschluss des Haftpflichtversicherungsvertrages bestätigt.;Який із наведених документів визначає допустиму кількість осіб, що перевозяться транспортним засобом?;Свідоцтво про реєстрацію транспортного засобу.;Водійські права.;Документ, що підтверджує укладення договору обов'язкового страхування цивільно-правової відповідальності. +6388;Kto ma obowiązek korzystania z pasów bezpieczeństwa?;Tylko kierujący i pasażer siedzący na przednim siedzeniu.;Kierujący i pasażer - na przednim siedzeniu zawsze, a na tylnym tylko wówczas, gdy pojazd porusza się poza obszarem zabudowanym.;Kierujący i wszyscy pasażerowie.;C;2C103.jpg;B;pjm6388.wmv;pjm6388a.wmv;pjm6388b.wmv;pjm6388c.wmv;Who is obliged to use seat belts?;Only the driver and a passenger sitting in the front seat.;The driver and the passenger - always in the front seat - and in the back seat when the car goes outside a built-up area.;The driver and all the passengers.;Wer ist verpflichtet, den Sicherheitsgurt zu benutzen?;Nur der Fahrer und der Beifahrer.;der Fahrer und der Mitfahrer - auf dem Vordersitz immer, und auf dem Hintersitz nur dann, wenn das Fahrzeug außerhalb geschlossener Ortschaft fährt.;Der Fahrer und alle Mitfahrer.;Хто зобов'язаний користуватися ременями безпеки?;Тільки водій і пасажир на передньому сидінні.;Водій і пасажир на передньому сидінні – завжди, а пасажири на задньому сидінні – тільки під час руху транспортного засобу поза населеними пунктами.;Водій і всі пасажири. +6389;Czy dorosły pasażer samochodu osobowego przewożony na tylnym siedzeniu ma obowiązek używania pasów bezpieczeństwa?;Nie.;Tak, ale tylko wówczas, gdy pojazd porusza się poza obszarem zabudowanym.;Tak.;C;2C104.jpg;B;pjm6389.wmv;pjm6389a.wmv;pjm6389b.wmv;pjm6389c.wmv;Is an adult passenger of a passenger car transported in the back seat obliged to use the seat belts?;No.;Yes, but only when the car goes outside a built-up area.;Yes.;Ist der volljährige Mitfahrer eines Pkw, der auf dem Hintersitz befördert wird, verpflichtet, den Sicherheitsgurt zu benutzen?;Nein.;Ja, aber nur dann, wenn das Fahrzeug außerhalb geschlossener Ortschaft fährt.;Ja.;Чи зобов'язаний дорослий пасажир легкового автомобіля, який сидить на задньому сидінні, користуватися ременем безпеки?;Ні.;Так, але тільки тоді, коли транспортний засіб рухається поза населеним пунктом.;Так. +6390;Czy naruszasz przepisy ruchu drogowego, jeżeli kierując pojazdem rozmawiasz przez telefon trzymając go w ręku?;Nie, pod warunkiem panowania nad pojazdem.;Nie, pod warunkiem, że telefon trzymam oddalony od ucha z włączonym trybem głośnomówiącym.;Tak, nawet wówczas gdy telefon trzymam oddalony od ucha z włączonym trybem głośnomówiącym.;C;2C105.jpg;B,B1;pjm6390.wmv;pjm6390a.wmv;pjm6390b.wmv;pjm6390c.wmv;Do you violate the provisions of traffic law, if, while driving a car, you talk on a phone by holding the phone in your hand?;No, as long as I maintain the control of the car.;No, as long as I hold the telephone away from my ear and I have switched on the loudspeaker mode.;Yes, even if I hold the telephone away from my ear and I have switched on the loudspeaker mode.;Verletzen Sie die Vorschriften der Verkehrsordnung, wenn Sie während der Fahrzeugführung telefonieren und das Telefon in der Hand halten?;Nein, unter der Bedingung, dass das Fahrzeug beherrscht wird.;Nein, unter der Voraussetzung, dass ich das Telefon fern vom Ohr halte und der Freisprechmodus eingeschaltet ist.;Ja, auch dann, wenn ich das Telefon fern vom Ohr halte und der Freisprechmodus eingeschaltet ist.;Чи порушуєте Ви правила дорожнього руху, якщо одночасно розмовляєте по телефону, тримаючи його в руці, і керуєте автомобілем?;Ні, за умови, що Ви контролюєте транспортний засіб.;Ні, якщо Ви тримаєте телефон далеко від вуха з увімкненим гучним зв’язком.;Так, навіть коли Ви тримаєте телефон далеко від вуха з увімкненим гучним зв’язком. +6391;Ile maksymalnie osób, wliczając siebie, możesz przewozić, gdy masz prawo jazdy kategorii B?;5;9;10;B;2C108.jpg;B;pjm6391.wmv;pjm6391a.wmv;pjm6391b.wmv;pjm6391c.wmv;What is the maximum number of persons, including yourself, that you may transport if you have a B-category driving licence?;5;9;10;Wie viele Personen, Sie selbst mitgerechnet, dürfen Sie höchstens befördern, wenn Sie den Führerschein Klasse B haben?;5;9;10;Скільки людей, включаючи себе, Ви можете перевозити, маючи водійське посвідчення категорії В?;5;9;10 +6393;Na których drogach publicznych masz obowiązek zapinać pasy bezpieczeństwa?;Na wszystkich drogach.;Tylko na drogach twardych.;Tylko na drogach poza obszarem zabudowanym.;A;2C130.jpg;B;pjm6393.wmv;pjm6393a.wmv;pjm6393b.wmv;pjm6393c.wmv;On what public roads is wearing seatbelts mandatory?;On all roads.;Only on paved roads.;Only on roads outside built-up areas.;Auf welchen öffentlichen Straßen besteht für den Fahrenden die Pflicht zur Benutzung von Sicherheitsgurten?;Auf allen Straßen.;Nur auf befestigten Straßen.;Nur auf Straßen außerhalb geschlossener Ortschaft.;На яких дорогах загального користування Ви зобов’язані пристібатися ременями безпеки?;На всіх дорогах.;Тільки на дорогах з твердим покриттям.;Тільки на дорогах поза населеними пунктами. +6397;Czy wolno Ci przewozić przedszkolaka na kolanach osoby dorosłej?;Tak, tylko na tylnym siedzeniu.;Nie.;Tak, jeżeli korzysta się z pasów bezpieczeństwa.;B;2C137.jpg;B;;;;;Can you transport a preschooler on the lap of an adult person?;Yes, but only in the back seat.;No.;Yes, if you fasten your seat belts.;Dürfen Sie ein Lind im Kindergartenalter auf dem Schoß eines Erwachsenen befördern?;Ja, nur auf dem Hintersitz.;Nein.;Ja, wenn die Sicherheitsgurt benutzt wird.;Чи можна возити дитину дошкільного віку на колінах у дорослого?;Так, тільки на задньому сидінні.;Ні.;Так, якщо Ви використовуєте ремені безпеки. +6398;Czy masz prawo przewozić niemowlaka na kolanach osoby dorosłej?;Nie.;Tak, ale tylko na tylnym siedzeniu.;Tak, ale pod warunkiem, że osoba ta korzysta z pasów bezpieczeństwa.;A;2C138.jpg;B;pjm6398.wmv;pjm6398a.wmv;pjm6398b.wmv;pjm6398c.wmv;Can you transport an infant on the lap of an adult person?;No.;Yes, but only in the back seat.;Yes, if such person has the seat belts fastened.;Darf man ein Baby auf dem Schoß eines Erwachsenen befördern?;Nein.;Ja, nur auf dem Hintersitz.;Ja, wenn diese Person Sicherheitsgurt benutzt.;Чи можна перевозити немовля на колінах у дорослого?;Ні.;Так, але тільки на задньому сидінні.;Так, але тільки якщо доросла особа пристебнута ременем безпеки. +6399;Jaki jest właściwy sposób przewożenia noworodka samochodem osobowym?;W dowolnym nosidełku, jeśli jest przypięte pasami bezpieczeństwa.;W odpowiednim dla noworodka foteliku ochronnym.;Na kolanach osoby dorosłej z zapiętymi pasami bezpieczeństwa.;B;2C139.jpg;B;pjm6399.wmv;pjm6399a.wmv;pjm6399b.wmv;pjm6399c.wmv;How is it recommended to transport an infant in a passenger car?;In any baby carrier, as long as the infant is fastened with seat belts.;In a child safety seat suitable for infants.;On the lap of an adult person who has the seat belts fastened.;Wie wird es empfohlen, einen Neugeborenen mit einem Pkw zu befördern?;In der beliebigen Babyschale, wenn die Sicherheitsgurt angeschnallt wird.;In einem für ein Neugeborene geeigneten Kinderschutzsitz.;Auf dem Schoß eines Erwachsenen, dessen Sicherheitsgurt angeschnallt wird.;Як правильно перевозити новонародженого в легковому автомобілі?;У будь-якій переносці для дитини (торбі-кенгуру), якщо вона пристебнута ременем безпеки.;В дитячому автокріслі, призначеному для новонароджених.;На колінах у дорослого, який пристебнутий ременем безпеки. +6400;Czy kierując czterokołowcem masz prawo przewozić dziecko w wieku do 6 lat?;Nie.;Tak, ale tylko z prędkością do 40 km/h.;Tak, z dowolną prędkością.;B;2C160.jpg;B1;;;;;Can you, while driving a four-wheeled vehicle (microcar, quad), transport a child aged up to 6?;No.;Yes, but only with the speed of up to 40 km/h.;Yes, at any speed.;Dürfen Sie ein Kind unter 6 Jahren mit einem vierrädrigen offenen Kraftfahrzeug (wie Quad) befördern?;Nein.;Ja, aber nur mit einer Geschwindigkeit bis 40 km/h.;Ja, mit einer beliebigen Geschwindigkeit.;;;; +6401;Którym z wymienionych zespołów pojazdów możesz kierować mając prawo jazdy kategorii B?;Samochodem ciężarowym o dopuszczalnej masie całkowitej 2,5 t z przyczepą lekką.;Ciągnikiem rolniczym z dwiema przyczepami.;Samochodem osobowym z przyczepą, których łączna dopuszczalna masa całkowita wynosi 4,5 t.;A;2C107.jpg;B;;;;;Which of the following combination vehicles can you drive if you have a B-category driving licence?;A truck with gross vehicle weight of 2.5 t, with a light trailer.;A farm tractor with two trailers.;A passenger car with a trailer, as long as their gross vehicle weight amounts to up to 4.5 t.;Welche von den nachstehend genannten Fahrzeugkombinationen dürfen Sie fahren, wenn Sie den Führerschein Klasse B haben?;Einen Lkw mit der zulässigen Gesamtmasse von 2,5 t mit einem leichten Anhänger.;Eine landwirtschaftliche Zugmaschine mit zwei Anhängern.;Einen Pkw mit Anhänger, mit der zulässigen Gesamtmasse der Kombination 4,5 t.;Яким з наведених автопоїздів можна керувати, маючи водійське посвідчення категорії В?;Вантажним автомобілем дозволеною максимальною масою 2,5 т з легким причепом.;Сільськогосподарським трактором з двома причепами.;Легковим автомобілем з причепом, максимальна дозволена маса яких становить 4,5 т. +6402;Jaka jest maksymalna dopuszczalna odległość, licząc od tylnej płaszczyzny obrysu pojazdu, na którą może wystawać ładunek przewożony pojazdem samochodowym?;2 m.;1 m.;0,5 m.;A;2C117.jpg;B,B1;pjm6402.wmv;pjm6402a.wmv;pjm6402b.wmv;pjm6402c.wmv;What is the maximum overhang of a load transported in a motor vehicle, counting from the rear outline of the car?;2 m.;1 m.;0.5 m.;Wie weit darf eine Ladung, die mit einem Kraftfahrzeug befördert wird, nach hinten herausragen, gerechnet vom hinteren Umriss des Fahrzeugs?;2 m.;1 m.;0,5 m.;На яку максимально допустиму відстань від заднього контуру транспортного засобу, може виступати вантаж, що перевозиться автомобілем?;2 м.;1 м.;0,5 м. +6403;Jaka jest maksymalna dopuszczalna długość zespołu pojazdów składającego się z samochodu osobowego i przyczepy kempingowej?;18,75 m.;17,75 m.;15 m.;A;2C118.jpg;B;pjm6403.wmv;pjm6403a.wmv;pjm6403b.wmv;pjm6403c.wmv;What is the maximum length of a combination vehicle consisting of a passenger car and a caravan?;18.75 m.;17.75 m.;15 m.;Wie darf die maximale Länge der Fahrzeugkombination, der aus einem Pkw und einem Wohnanhänger besteht, sein?;18,75 m.;17,75 m.;15 m.;Яка максимально допустима довжина автопоїзда, що складається з легкового автомобіля та кемпінг-причепу?;18,75 м.;17,75 м.;15 м. +6404;Którą z tych czynności ma obowiązek wykonać uczestnik wypadku drogowego, w którym są ranni?;Niezwłocznie usunąć pojazd z drogi, aby nie utrudniał ruchu.;Niezwłocznie pozbierać uszkodzone części pojazdu z jezdni, aby nie utrudniały ruchu.;Udzielić niezbędnej pomocy ofiarom wypadku oraz wezwać zespół ratownictwa medycznego i Policję.;C;2C120.jpg;B,B1;;;;;What are responsibilities of the person involved in the traffic accident in which there are victims?;Promptly remove the vehicle from the road so as not to block traffic.;Promptly remove any damaged vehicle parts from the road so as not to impede traffic.;Offer assistance to victims of the accident as well as call an ambulance and the Police.;Welche Pflicht hat der Beteiligte an einem Verkehrsunfall mit Verletzten?;Das Fahrzeug von der Straße unverzüglich entfernen, damit es den Verkehr nicht behindert.;Beschädigte Teile des Fahrzeugs von der Fahrbahn unverzüglich räumen, damit der Verkehr nicht behindert wird.;Den Unfallopfern notwendige Hilfe leisten und Rettungsdienst sowie Polizei rufen.;Яку з нижче наведених дій зобов’язаний виконати учасник дорожньо-транспортної пригоди, в якій є травмовані особи?;Негайно прибрати транспортний засіб з дороги, щоб він не заважав руху.;Негайно прибрати пошкоджені частини автомобіля з проїжджої частини, щоб вони не заважали руху.;Надати необхідну допомогу потерпілим та викликати бригаду екстреної (швидкої) медичної допомоги і поліцію. +6405;W jakiej odległości za stojącym na autostradzie, uszkodzonym samochodem osobowym, masz obowiązek umieścić ostrzegawczy trójkąt odblaskowy?;30-50 m.;100 m.;150 m.;B;2C121.jpg;B;pjm6405.wmv;pjm6405a.wmv;pjm6405b.wmv;pjm6405c.wmv;At what distance behind a broken-down passenger car, parked on a motorway, should you place a warning triangle?;30-50 m.;100 m.;150 m.;In welcher Entfernung ist das rückstrahlende Warndreieck auf der Autobahn hinter dem beschädigten Pkw aufzustellen?;30-50 m.;100 m.;150 m.;На якій відстані позаду пошкодженого легкового автомобіля, що стоїть на автомагістралі (А), Ви зобов'язані розмістити попереджувальний світловідбиваючий трикутник (знак аварійної зупинки)?;30-50 м.;100 м.;150 м. +6406;Co nazywamy zespołem pojazdów?;Samochód osobowy z przyczepą.;Motocykl z bocznym wózkiem.;Pojazdy silnikowe złączone w celu holowania.;A;2C123.jpg;B;pjm6406.wmv;pjm6406a.wmv;pjm6406b.wmv;pjm6406c.wmv;What do we call a combination vehicle?;A passenger car with a trailer.;A motorbike with a side car.;Motor vehicles combined for the purpose of towing.;Was nennt man eine Fahrzeuggruppe?;Pkw mit Anhänger.;Kraftrad mit Beiwagen.;Kraftfahrzeuge, die zum Zweck des Schleppens verbunden sind.;Що ми називаємо автопоїздом?;Легковий автомобіль з причепом.;Мотоцикл з коляскою.;Автомобілі, зчеплені для буксирування. +6407;Który z wymienionych przedmiotów należy do obowiązkowego wyposażenia każdego samochodu osobowego?;Koło zapasowe.;Apteczka doraźnej pomocy.;Gaśnica.;C;2C125.jpg;B;pjm6407.wmv;pjm6407a.wmv;pjm6407b.wmv;pjm6407c.wmv;Which of the following are mandatory equipment in each passenger car?;A spare wheel.;A first-aid kit.;A fire extinguisher.;Welcher von den genannten Gegenständen gehört zur Pflichtausstattung jedes PkWs?;Ersatzrad.;Verbandkasten.;Feuerlöscher.;Що з перерахованого є обов’язковим у кожному легковому автомобілі?;Запасне колесо.;Аптечка першої допомоги.;Вогнегасник. +6408;Czy dozwolone jest oddalanie się od pojazdu, gdy jego silnik jest w ruchu?;Nie.;Tak, pod warunkiem, że pojazd pozostaje w polu widzenia.;Tak, na czas nie dłuższy niż 1 minutę.;A;2C126.jpg;B,B1;pjm6408.wmv;pjm6408a.wmv;pjm6408b.wmv;pjm6408c.wmv;Is it permitted to move away from the car when the engine is running?;No.;Yes, as long as the car remains within the field of vision.;Yes, for no more than 1 minute.;Ist es erlaubt, sich vom Fahrzeug zu entfernen, wenn sein Motor läuft?;Nein.;Ja, unter der Bedingung, dass das Fahrzeug im Blickfeld bleibt.;Ja, aber nicht länger als 1 Minute.;Чи можна відходити від транспортного засобу при працюючому двигуні?;Ні.;Так, за умови, що транспортний засіб залишається в полі зору.;Так, не довше ніж на 1 хвилину. +6409;Której z tych czynności nie masz prawa wykonać, gdy uczestniczysz w wypadku, w którym są zabici?;Usunąć pojazdu z drogi, aby nie utrudniał ruchu.;Udzielić niezbędnej pomocy ofiarom wypadku.;Wezwać zespołu ratownictwa medycznego.;A;2C128.jpg;B,B1;pjm6409.wmv;pjm6409a.wmv;pjm6409b.wmv;pjm6409c.wmv;What must you not do if you're involved in an accident where there are fatalities?;Remove the car from the road so that it does not cause an obstacle to traffic.;Provide the necessary assistance to the victims of the accident.;Call an ambulance.;Was dürfen Sie nicht tun, wenn Sie an einem Unfall mit Toten beteiligt sind?;Das Fahrzeug von der Straße beseitigen, damit es den Verkehr nicht behindert.;Den Unfallopfern die Erste Hilfe leisten.;Rettungsdienst rufen.;Які з цих дій Вам заборонено виконувати, якщо Ви учасник ДТП, внаслідок якої хтось загинув?;Прибирати транспортний засіб з дороги, щоб він не заважав руху.;Надавати необхідну допомогу потерпілим.;Викликати бригаду екстреної (швидкої) медичної допомоги. +6410;Który z tych przedmiotów stanowi obowiązkowe wyposażenie każdego samochodu osobowego?;Podnośnik.;Ostrzegawczy trójkąt odblaskowy.;Kamizelka odblaskowa.;B;2C131.jpg;B;pjm6410.wmv;pjm6410a.wmv;pjm6410b.wmv;pjm6410c.wmv;Which of the following elements belongs to the mandatory equipment of each passenger car?;A jack.;A warning triangle.;A high-visibility vest.;Welcher von den genannten Gegenständen gehört zur Pflichtausstattung jedes PkWs?;Wagenheber.;Rückstrahlendes Warndreieck.;Reflektierende Warnweste.;Який із наведених предметів є обов’язковим у кожному легковому автомобілі?;Домкрат.;Світловідбиваючий попереджувальний трикутник (знак аварійної зупинки).;Жилет. +6411;Który z tych przedmiotów stanowi obowiązkowe wyposażenie każdego samochodu osobowego?;Ostrzegawczy trójkąt odblaskowy.;Komplet zapasowych żarówek.;Urządzenie głośnomówiące do telefonu.;A;2C132.jpg;B;pjm6411.wmv;pjm6411a.wmv;pjm6411b.wmv;pjm6411c.wmv;Which of the following are mandatory equipment in each passenger car?;A warning triangle.;A set of spare bulbs.;A loud-speaking device for the telephone.;Welcher von den genannten Gegenständen gehört zur Pflichtausstattung jedes PkWs?;Rückstrahlendes Warndreieck..;Ersatzglühlampen-Set.;Freisprechanlage zum Handy.;Який із наведених предметів є обов’язковим у кожному легковому автомобілі?;Світловідбиваючий попереджувальний трикутник (знак аварійної зупинки).;Набір запасних лампочок.;Пристрій гучного зв'язку для Вашого телефону. +6412;Który z tych przedmiotów stanowi obowiązkowe wyposażenie każdego samochodu osobowego?;Gaśnica.;Nawigacja satelitarna.;Urządzenie do przecinania pasów.;A;2C133.jpg;B;pjm6412.wmv;pjm6412a.wmv;pjm6412b.wmv;pjm6412c.wmv;Which of the following are mandatory equipment in each passenger car?;A fire extinguisher.;Satellite navigation.;A device for cutting the seat belts.;Welcher von den genannten Gegenständen gehört zur Pflichtausstattung jedes PkWs?;Feuerlöscher.;Navigationsgerät.;Ein Gerät zum Durchschneiden der Gürtel.;Який із наведених предметів є обов’язковим у кожному легковому автомобілі?;Вогнегасник.;Супутникова навігація.;Пристрій для перерізання ременів. +6413;W jakim terminie masz obowiązek przeprowadzać okresowe badanie techniczne samochodu osobowego?;Zawsze co 3 lata.;Zawsze co 2 lata.;Przed upływem terminu podanego w dowodzie rejestracyjnym pojazdu.;C;2C204.jpg;B;;;;;When should you conduct a periodic technical check-up of a passenger car?;Every 3 years.;Every 2 years.;Before the lapse of a deadline specified on the registration card of the car.;Wann sind die periodischen Hauptuntersuchungen eines Pkw durchzuführen?;Jede 3 Jahre.;Jede 2 Jahre.;Vor dem Ablauf der im Fahrzeugschein angegebenen Frist.;Як часто Ви зобов’язані проходити періодичний технічний огляд легкового автомобіля?;Кожні 3 роки.;Кожні 2 роки.;Кожен раз перед закінченням терміну, вказаного в свідоцтві про реєстрацію транспортного засобу. +6414;Czy masz prawo kierować samochodem osobowym, posiadając prawo jazdy, którego termin ważności upłynął?;Tak, przez 7 dni po upływie terminu ważności.;Tak, przez 14 dni po upływie terminu ważności.;Nie.;C;2C207.jpg;B;pjm6414.wmv;pjm6414a.wmv;pjm6414b.wmv;pjm6414c.wmv;Can you drive a passenger car if you hold an expired driving licence?;Yes, for 7 days after the expiry date.;Yes, for 14 days after the expiry date.;No.;Dürfen Sie einen PkW fahren, wenn die Gültigkeit Ihres Führerscheins abgelaufen ist?;Ja, 7 Tage nach dem Ablauf der Gültigkeit.;Ja, 14 Tage nach dem Ablauf der Gültigkeit.;Nein.;Чи можна керувати легковим автомобілем з простроченим посвідченням водія?;Так, протягом 7 днів після закінчення терміну його дії.;Так, протягом 14 днів після закінчення терміну його дії.;Ні. +6416;W jakim przypadku masz obowiązek przeprowadzić dodatkowe badanie techniczne samochodu osobowego?;Po zmianie właściciela pojazdu.;Po skierowaniu przez organ kontroli ruchu drogowego.;Po wygaśnięciu umowy ubezpieczenia OC.;B;2C211.jpg;B;pjm6416.wmv;pjm6416a.wmv;pjm6416b.wmv;pjm6416c.wmv;In what circumstances must you carry out an additional technical check-up of a passenger car?;After the owner of the car changes.;If so directed by a traffic control authority.;After expiry of the third-party civil liability insurance policy.;In welchem Fall müssen Sie eine zusätzliche Untersuchung des Pkw durchführen?;Nach dem Wechsel des Besitzers.;Nach der Überweisung durch eine Stelle der Straßenverkehrskontrolle.;Nach Erlöschen der Haftpflichtversicherung.;В яких випадках Ви зобов’язані провести додатковий технічний огляд легкового автомобіля?;Після зміни власника транспортного засобу.;Після скерування органу контролю за дорожнім рухом.;Після закінчення терміну дії договору страхування цивільної відповідальності (ОС). +6417;Co powinien zrobić właściciel samochodu osobowego w przypadku utraty tablicy rejestracyjnej?;Jeździć z jedną tablicą.;Niezwłocznie zastąpić tablicę rejestracyjną inną, bez znaku legalizacji.;Wystąpić z wnioskiem o wydanie zalegalizowanego wtórnika tablicy rejestracyjnej.;C;2C212.jpg;B;pjm6417.wmv;pjm6417a.wmv;pjm6417b.wmv;pjm6417c.wmv;What should the owner of a passenger car do if one of the registration plates of the car is lost?;Drive with one plate.;Immediately replace the registration plate with a new plate without a legalization mark.;Apply for an issue of a legalized duplicate of the registration plate.;Was soll der Besitzer eines PkWs tun, wenn er eins der Nummernschilder verliert?;Mit einem Nummernschild fahren.;Das fehlende Nummernschild unverzüglich durch ein anderes, ohne Zulassungsplakette, ersetzten.;Einen Antrag auf Erteilung eines zugelassenen Duplikats des Nummernschilds stellen.;Що робити власнику легкового автомобіля, якщо він втратив номерний знак?;Їздити з однією пластиною (з тим знаком, що лишився);Негайно замінити номерний знак на інший без позначки легалізації.;Подати заявку на отримання легалізованого дубліката номерного знака. +6419;Gdzie należy przeprowadzać okresowe badania techniczne pojazdu?;W każdym dobrze wyposażonym warsztacie samochodowym.;W autoryzowanej stacji napraw, która serwisuje pojazd.;W podstawowej lub okręgowej stacji kontroli pojazdów.;C;2C217.jpg;B;;;;;Where should you perform periodic technical inspections of a vehicle?;In every well-equipped garage.;In an authorized repair shop that services vehicles.;At a local or regional vehicle inspection station.;Wo sind die periodischen Hauptuntersuchungen des Fahrzeugs durchzuführen?;In jeder gut ausgestatteten Autowerkstatt.;In einer Autoreparaturstelle, wo die Servicearbeiten des Fahrzeugs durchgeführt werden.;In einer Grund-, oder Bezirksprüfstelle für Fahrzeuge.;Де необхідно проходити періодичний техогляд автомобіля?;У кожній добре обладнаній автомайстерні.;На авторизованому СТО, яке обслуговує автомобіль.;На спеціальній станції технічного контролю транспортних засобів. +6422;Czy masz prawo kierować czterokołowcem, posiadając nieważne prawo jazdy kategorii B1?;Tak, przez 7 dni po upływie terminu ważności.;Tak, przez 14 dni po upływie terminu ważności.;Nie.;C;2C251.jpg;B1;;;;;Can you drive the proper motor vehicle for a B1-category driving licence if it is expired?;Yes, for 7 days after the expiry date.;Yes, for 14 days after the expiry date.;No.;Dürfen Sie ein Vierrad-Kraftfahrzeug (sog. Quad) führen, wenn Sie den Führerschein Klasse B1 besitzen, dessen Gültigkeit abgelaufen ist?;Ja, 7 Tage nach dem Ablauf der Gültigkeit.;Ja, 14 Tage nach dem Ablauf der Gültigkeit.;Nein.;;;; +6423;W jakim przypadku masz obowiązek przeprowadzić dodatkowe badanie techniczne czterokołowego pojazdu samochodowego o masie własnej 500 kg?;Po zmianie właściciela pojazdu.;Po skierowaniu przez organ kontroli ruchu drogowego.;Po wygaśnięciu umowy ubezpieczenia OC.;B;2C252.jpg;B1;;;;;In what circumstances must you conduct an additional technical check-up of a four-wheeled motor vehicle having a curb weight of 500 kg?;After the owner of the car changes.;If so directed by a traffic control authority.;After expiry of the third-party civil liability insurance policy.;In welchem Fall müssen Sie eine zusätzliche Untersuchung des vierrädrigen Kraftfahrzeuges (sog. Quad) mit dem Eigengewicht 500 kg durchführen?;Nach dem Wechsel des Besitzers.;Nach der Überweisung durch eine Stelle der Straßenverkehrskontrolle.;Nach Erlöschen der Haftpflichtversicherung.;;;; +6426;Przy jakim stężeniu alkoholu we krwi zabronione jest kierowanie pojazdem samochodowym?;0,2 ‰.;0,1 ‰.;0,05 ‰.;A;2C255.jpg;B1;;;;;Which of the following concentration of alcohol in blood is a value forbidding one to drive a motor vehicle with a curb weight of 500 kg?;0.2 ‰.;0.1 ‰.;0.05 ‰.;Bei welcher Blutalkoholkonzentration ist das Führen eines Kraftfahrzeugs mit dem Eigengewicht bis 550 kg verboten?;0,2 ‰.;0,1 ‰.;0,05 ‰.;;;; +6427;Gdzie należy przeprowadzać okresowe badania techniczne pojazdu samochodowego o masie własnej do 550 kg?;W każdym dobrze wyposażonym warsztacie samochodowym.;W autoryzowanej stacji napraw, która serwisuje pojazd.;W podstawowej lub okręgowej stacji kontroli pojazdów.;C;2C256.jpg;B1;;;;;Where should you perform the periodic check-up of a motor vehicle with a curb weight of up to 550 kg?;In any well-equipped garage.;In an authorized repair shop which services the car.;In the basic or district vehicle control station.;Wo sind die periodischen Hauptuntersuchungen eines Kraftfahrzeugs mit dem Eigengewicht bis 550 kg durchzuführen;In jeder gut ausgerüsteten Kfz-Werkstatt.;In einer autorisierten Servicestelle, wo Service des Fahrzeugs durchgeführt wird.;In einer Grund- oder Bezirksprüfstelle für Kraftfahrzeuge.;;;; +6430;Którym z pojazdów możesz kierować posiadając prawo jazdy kategorii B1?;Motocyklem z wózkiem bocznym.;Czterokołowcem.;Każdym pojazdem samochodowym o masie własnej wynoszącej 650 kg.;B;2C259.jpg;B1;;;;;Which of the following vehicles can you drive if you have a B1-category driving licence?;A motorbike with a side car.;A four-wheeled vehicle (microcar, quad).;Any motor vehicle with a curb weight of 650 kg.;Welches von den nachstehend genannten Fahrzeuge dürfen Sie fahren, wenn Sie den Führerschein Klasse B 1 haben?;Kraftrad mit Beiwagen.;Vierrädriges Kraftfahrzeug.;Jedes Kfz mit einem Eigengewicht 650 kg.;;;; +6431;Którym z pojazdów możesz kierować posiadając prawo jazdy kategorii B1?;Każdym samochodem osobowym.;Motorowerem.;Ciągnikiem rolniczym.;B;2C260.jpg;B1;;;;;Which of the following vehicles can you drive if you have a B1-category driving licence?;Any passenger car.;A motorbike.;A tractor.;Welches von den nachstehend genannten Fahrzeugen dürfen Sie fahren, wenn Sie den Führerschein Klasse B 1 haben?;Jeden Pkw.;Motorfahrrad.;Landwirtschaftliche Zugmaschine.;;;; +6432;Jakie mogą być skutki niezapięcia pasów bezpieczeństwa przez kierowcę?;Większe uszkodzenia pojazdu podczas kolizji.;Większe obrażenia ciała kierowcy podczas wypadku.;Uszkodzenie poduszki powietrznej.;B;2C301.jpg;B,B1;pjm6432.wmv;pjm6432a.wmv;pjm6432b.wmv;pjm6432c.wmv;What may be the consequences of a driver's failure to fasten their seat belts?;More damage to the car in the event of a collision.;More bodily injuries suffered by the driver in the event of an accident.;Damage to the airbag.;Welche Folgen kann das Nichtanschnallen des Sicherheitsgurts durch den Fahrer haben?;Größere Beschädigungen des Fahrzeugs bei einer Kollision.;Größere Körperverletzungen des Fahrers beim Unfall.;Beschädigung des Airbags.;До яких наслідків може призвести непристебнутий ремінь безпеки?;Більше пошкодження автомобіля під час зіткнення.;Більша травматизація водія під час ДТП.;Пошкодження подушки безпеки. +6434;O czym świadczy skok pedału hamulca do dołu, gdy po jego wciśnięciu uruchomisz silnik pojazdu?;O działaniu wspomagania układu hamulcowego.;O wysokim poziomie płynu hamulcowego w zbiorniku wyrównawczym.;O działaniu układu przeciwblokującego (ABS).;A;2C303.jpg;B;pjm6434.wmv;pjm6434a.wmv;pjm6434b.wmv;pjm6434c.wmv;What does it mean when the braking pedal sinks down when you start the engine as you press the pedal?;That the power brake system is working.;That there is a high level of brake fluid in the master cylinder reservoir.;That the ant-lock braking system (ABS) is working.;Woran kann es liegen, dass das Bremspedal nach unten sinkt, wenn Sie es durchtreten und anschließend den Motor starten?;An der Wirkung des Bremskraftverstärkers.;An dem hohen Bremsflüssigkeitsstand im Ausgleichsbehälter.;An der Wirkung des Anti-Blockier-Systems (ABS).;Про що свідчить «скачок» педалі гальма вниз, коли Ви після натиснення гальма запускаєте двигун автомобіля?;Про роботу підсилювача гальм.;Про високий рівень гальмівної рідини в розширювальному бачку.;Про роботу антиблокувальної системи (ABS). +6436;Czym może być spowodowany nadmierny luz (ruch jałowy) koła kierownicy samochodu?;Zużyciem przegubów (końcówek) drążków kierowniczych.;Zużyciem opon.;Niewyważeniem kół kierowanych.;A;2C305.jpg;B;;;;;What may be a cause of the excessive free play of the steering wheel in the car?;Worn tie rod ends.;Worn tyres.;Unbalanced front wheels.;Woran kann es liegen, wenn das Lenkrad des Fahrzeugs zu viel Spiel hat?;Verschleiß der Lenkstangengelenke.;Verschleiß der Reifen.;Nicht richtig ausgewuchtete gelenkte Räder.;Що може бути причиною надмірного люфту (холостого ходу) керма автомобіля?;Знос наконечників рульових тяг.;Знос шин.;Дисбаланс керованих коліс. +6437;"Co może być przyczyną ""ściągania"" w lewo pojazdu w czasie jazdy na wprost?";Działanie wspomagania układu kierowniczego.;Nieprawidłowe ustawienie zbieżności kół.;Zbyt niskie ciśnienie w prawej przedniej oponie.;B;2C306.jpg;B,B1;pjm6437.wmv;pjm6437a.wmv;pjm6437b.wmv;pjm6437c.wmv;What might be the cause of a vehicle pulling to the left while driving in a straight line?;Operation of the power steering system.;An improper wheel alignment.;Low air pressure in the right front tyre.;"Woran kann es liegen, dass das Fahrzeug beim Geradeausfahren nach links ""zieht""?";Wirkung der Servolenkung.;Unrichtige Einstellung des Radsturzes.;Zu niedriger Druck im rechten Vorderreifen.;Що може бути причиною того, що автомобіль «тягне» вліво під час руху прямо?;Робота гідропідсилювача рульового управління.;Порушення розвалу-сходження коліс.;Занадто низький тиск у правій передній шині. +6438;Jakie mogą być konsekwencje użytkowania opon z nadmiernie zużytym bieżnikiem, podczas hamowania na mokrej nawierzchni?;Wzrost siły tarcia.;Skrócenie drogi hamowania.;Zmniejszenie siły tarcia i wydłużenie drogi hamowania.;C;2C307.jpg;B,B1;pjm6438.wmv;pjm6438a.wmv;pjm6438b.wmv;pjm6438c.wmv;How is braking on a wet road affected by using tyres having tread wear exceeding maximum safety limits?;Increased friction.;The shortening of the braking distance.;Decrease of friction and the lengthening of the braking distance.;Welche Folgen kann für das Bremsen auf nasser Fahrbahn die Nutzung der Reifen mit einem übermäßig abgenutzten Protektor haben?;Erhöhung der Reibungskraft.;Verkürzung des Bremswegs.;Verminderung der Reibungskraft und ein längerer Bremsweg.;Які можуть бути наслідки експлуатації шин із сильно зношеним протектором при гальмуванні на мокрій дорозі?;Збільшення сили тертя.;Зменшення гальмівного шляху.;Зменшення сили тертя і збільшення гальмівного шляху. +6439;Jaki może być skutek zużycia amortyzatorów kół kierowanych?;Zwiększenie przyczepności kół do jezdni.;Zmniejszenie przyczepności kół i sterowności pojazdu.;Zwiększenie skuteczności hamowania.;B;2C308.jpg;B,B1;pjm6439.wmv;pjm6439a.wmv;pjm6439b.wmv;pjm6439c.wmv;What may be the effect of worn shock absorbers on the front wheels?;Increased tyre grip.;Decreased tyre grip and steerability of the vehicle.;Increased braking effectiveness.;Welche Folgen kann der Verschleiß der Stoßdämpfer bei Lenkrädern haben?;Höhere Bodenhaftung der Räder.;Verminderte Bodenhaftung der Räder und der Lenkfähigkeit des Fahrzeugs.;Erhöhung der Bremswirkung.;Які можуть бути наслідки зношення амортизаторів рульового колеса?;Покращення зчеплення коліс з дорогою.;Погіршення зчеплення коліс з дорогою та керованості автомобіля.;Підвищена ефективність гальмування. +6440;Jaki może być skutek niewyważenia kół jezdnych w pojeździe?;Zblokowanie kół jezdnych.;Zwiększenie okresu eksploatacji opony.;Nierównomierne zużycie bieżnika opony.;C;2C309.jpg;B,B1;pjm6440.wmv;pjm6440a.wmv;pjm6440b.wmv;pjm6440c.wmv;What may be the effect of not balancing the wheels of the vehicle?;Blocking of the road wheels.;Increased tyre life.;Uneven tread wear.;Welche Folgen kann das Nicht-Auswuchten der Laufräder im Fahrzeug haben?;Blockade der Laufräder.;Höhere Lebensdauer des Reifens.;Ungleichmäßiger Verschleiß der Lauffläche des Reifens.;На що може вплинути розбалансування ходових коліс автомобіля?;Блокування ходових коліс.;Збільшення терміну служби шин.;Нерівномірний знос протектора шин. +6441;Na co, przede wszystkim, może mieć wpływ nieprawidłowe ustawienie lusterek zewnętrznych w pojeździe samochodowym?;Na bezpieczeństwo w czasie zwiększania prędkości.;Na bezpieczeństwo podczas zmiany pasa ruchu.;Na bezpieczeństwo podczas wymijania.;B;2C310.jpg;B,B1;;;;;What would be most affected by wrong adjustment of external mirrors in a motor vehicle?;Safety during acceleration.;Safety during lane changes.;Safety during passing.;Worauf kann sich vor allem eine unrichtige Einstellung der Außenspiegel im Kraftwagen auswirken?;Auf die Sicherheit während der Erhöhung der Geschwindigkeit.;Auf die Sicherheit während des Fahrstreifenwechsels.;Auf die Sicherheit während des Ausweichens.;На що, в першу чергу, може вплинути неправильне налаштування зовнішніх дзеркал в автомобілі?;На безпеку при збільшенні швидкості.;На безпеку під час зміни смуги руху.;На безпеку під час зустрічного роз'їзду з іншим транспортним засобом. +6442;Do czego służą światła pozycyjne pojazdu?;Do oświetlania drogi.;Do określania pozycji pojazdu.;Do sygnalizowania zmiany pasa ruchu.;B;;B,B1;pjm6442.wmv;pjm6442a.wmv;pjm6442b.wmv;pjm6442c.wmv;What is the purpose of the position lights of a vehicle?;To light the road.;To indicate the position of the vehicle.;To signal the fact of changing lanes.;Wozu dienen die Begrenzungsleuchten des Fahrzeugs?;Zur Beleuchtung der Straße.;Zur Bestimmung der Position des Fahrzeugs.;Zur Ankündigung des Fahrstreifenwechsels.;Для чого потрібні габаритні вогні автомобіля?;Для освітлення дороги.;Для визначення положення автомобіля.;Для подачі сигналу про зміну смуги руху. +6443;Jaki może być skutek nieprawidłowo ustawionych reflektorów świateł mijania?;Zwiększone zużycie paliwa.;Zwiększone zużycie żarówek.;Oślepianie kierujących nadjeżdżających z przeciwka.;C;;B,B1;pjm6443.wmv;pjm6443a.wmv;pjm6443b.wmv;pjm6443c.wmv;What may be the effect of wrong adjustment of low-beam lights?;Increased fuel consumption.;Increase light bulb consumption.;Blinding the drivers approaching from the opposite direction.;Welche Folgen kann es haben, wenn das Abblendlicht nicht richtig eingestellt ist?;Höheren Kraftstoffverbrauch.;Höherer Glühbirnenverschleiß.;Blendung der entgegenkommenden Fahrer.;До чого може привести неправильно відрегульоване ближнє світло фар?;До підвищеної витрати пального.;До підвищеного світлоспоживання.;До осліплення зустрічних водіїв. +6444;W jaki sposób powinny być ustawione światła mijania w pojeździe samochodowym?;Tak, aby oświetlały drogę na odległość do 30 m przed pojazdem.;Tak, aby symetrycznie oświetlały całą drogę.;Tak, aby oświetlały drogę asymetrycznie.;C;2C314.jpg;B,B1;pjm6444.wmv;pjm6444a.wmv;pjm6444b.wmv;pjm6444c.wmv;How should low-beam lights be aimed in a motor vehicle?;In such a way as to light the road 30 m ahead of the vehicle.;In such a way that they symmetrically light the whole road.;In such a way that they light the road asymmetrically.;Wie sollt das Abblendlicht am Kraftfahrzeug eingestellt sein?;So, dass es die Straße bis 30 m vor dem Fahrzeug ausleuchtet.;So, dass die ganze Straße symmetrisch ausleuchtet wird.;So, dass die Straße asymmetrisch beleuchtet wird.;Як повинно бути налаштоване ближнє світло фар в автомобілі?;Щоб воно освітлювали дорогу до 30 м перед транспортним засобом.;Щоб воно симетрично освітлювало всю дорогу.;Щоб воно асиметрично освітлювало дорогу. +6445;Do czego służą tylne światła przeciwmgłowe samochodu osobowego?;Zwiększają skuteczność sygnalizowania hamowania we mgle.;Zastępują światła pozycyjne.;Poprawiają widoczność pojazdu w gęstej mgle ograniczającej widoczność do 50 m.;C;2C315.jpg;B,B1;;;;;What is the purpose of the rear anti-fog lights of a passenger car?;They increase the effectiveness of signalling the fact of braking in fog.;They replace position lights.;They improve the visibility of the car in fog.;Wozu dient eine Nebelschlussleuchte am PkW?;Die Ankündigung des Bremsens im Nebel wird effizienter.;Sie ersetzt die Begrenzungsleuchte.;Sie verbessert die Erkennbarkeit des Fahrzeugs im Nebel.;Для чого призначені задні протитуманні фари легкового автомобіля?;Підвищують ефективність сигналізування гальмування у тумані.;Вони замінюють габаритні вогні.;Автомобіль краще видно в густому тумані, який обмежує видимість до 50 м. +6446;Jaką funkcję w pojeździe samochodowym pełnią światła cofania?;Oświetlają drogę z przodu pojazdu.;Oświetlają drogę z tyłu pojazdu i sygnalizują manewr cofania.;Podświetlają tablicę rejestracyjną z tyłu pojazdu.;B;2C316.jpg;B,B1;pjm6446.wmv;pjm6446a.wmv;pjm6446b.wmv;pjm6446c.wmv;What is the function of reversing lights in a motor vehicle?;They light the road ahead of the vehicle.;They light the road at the back of the vehicle and they signal the reversing manoeuvre.;They light the registration plate at the back of the vehicle.;Welche Funktion am Kraftfahrzeug haben die Rückfahrtlichter?;Sie leuchten die Straße vor dem Fahrzeug aus.;Sie leuchten die Straße hinter dem Fahrzeug aus und kündigen den Vorgang des Rückwärtsfahrens an.;Sie beleuchten das hintere Nummernschild am Fahrzeug.;Яку функцію в автомобілі виконують ліхтарі заднього ходу?;Вони освітлюють дорогу перед автомобілем.;Вони освітлюють дорогу позаду автомобіля та сигналізують про рух заднім ходом.;Вони підсвічують номерний знак у задній частині автомобіля. +6447;Jaki może być skutek używania uszkodzonych lub zużytych piór wycieraczek w samochodzie osobowym?;Zmniejszenie zużycia płynu do spryskiwaczy.;Zmniejszenie zużycia akumulatora.;Pogorszenie widoczności drogi w czasie deszczu.;C;2C317.jpg;B;pjm6447.wmv;pjm6447a.wmv;pjm6447b.wmv;pjm6447c.wmv;What may be the effect if you use damaged or worn wiper blades in a passenger car?;Reduction of windscreen washer consumption.;Reduced battery use.;Deterioration of road visibility in the rain.;Welche Auswirkungen kann die Benutzung der beschädigten oder abgenutzten Wischblätter am PkW haben?;Kleinerer Verbrauch des Scheibenwaschanlagemittel.;Verminderung des Batterieverschleißes.;Beeinträchtigung der Sichtbarkeit auf der Straße beim Regen.;Які можуть бути наслідки використання пошкоджених або зношених щіток склоочисника (т.зв. двірників) в легковому автомобілі?;Зменшення витрати омивача.;Зменшення споживання батареї.;Погіршення видимості дороги під час дощу. +6448;Jakiego sygnału dźwiękowego możesz używać w pojeździe samochodowym?;O zmiennym tonie.;O dowolnym tonie.;O ciągłym nieprzeraźliwym tonie.;C;2C318.jpg;B,B1;pjm6448.wmv;pjm6448a.wmv;pjm6448b.wmv;pjm6448c.wmv;What auditory signals can you emit from a motor vehicle?;Modulated tones;Any tone;Continuous, non-piercing sound.;Welches Schallzeichen dürfen Sie am Kraftfahrzeug benutzen?;Mit Wechselton.;Mit beliebigem Ton.;Mit einem gleichbleibenden, nicht schrillen Ton.;Який звуковий сигнал можна застосовувати в автомобілі?;Зі змінним тоном.;Будь-якого тону.;З безперервним не пронизливим тоном. +6449;Jakie mogą być skutki nieszczelności układu wydechowego w pojeździe samochodowym?;Zwiększenie pojemności silnika.;Zwiększenie poziomu emisji hałasu przez układ wydechowy pojazdu;Zwiększenie spalania oleju silnikowego.;B;2C319.jpg;B,B1;;;;;What may be the effect a leaking exhaust system in a motor vehicle?;Increased engine capacity.;Increased level of noise produced by the vehicle.;Increased use of engine oil.;Welche Folgen können Undichtigkeit der Auspuffanlage beim Kraftfahrzeug haben?;Erhöhung des Hubraums des Motors.;Erhöhung des äußeren Geräuschpegels durch die Auspuffanlage des Fahrzeugs.;Steigung des Motorölverbrauchs.;До яких наслідків може призвести нещільність вихлопної системи автомобіля?;Збільшення потужності двигуна.;Підвищений рівень шуму від вихлопної системи автомобіля;Підвищена витрата моторного масла. +6450;Co może być przyczyną znacznie zwiększonej częstotliwości migania świateł kierunkowskazów?;Zwarcie w obwodzie świateł kierunkowskazów.;Niesprawność żarówki w jednej z lamp kierunkowskazów.;Niskie napięcie akumulatora.;B;2C320.jpg;B,B1;pjm6450.wmv;pjm6450a.wmv;pjm6450b.wmv;pjm6450c.wmv;What may be a cause of a significantly increased flashing frequency of the turnsignals?;A short circuit in the turnsignal circuit.;A failure of one of the turnsignal bulbs.;Low battery voltage.;Woran kann es liegen, dass sich die Frequenz des Blinkens bei Fahrtrichtungsanzeigern wesentlich erhöht?;Kurzschluss im Kreis der Fahrtrichtungsanzeiger.;Glühbirne in einer Lampe der Fahrtrichtungsanzeiger ist ausgefallen.;Niedrige Spannung der Batterie.;Що може бути причиною швидкого блимання поворотника?;Коротке замикання в ланцюзі ламп поворотників.;Перегоріла одна з лампочок покажчиків сигналу поворотника.;Низька напруга акумулятора. +6451;Jaki może być skutek nieprawidłowo ustawionych reflektorów świateł mijania?;Zwiększone zużycie paliwa.;Pogorszenie widoczności drogi w nocy.;Zwiększone zużycie żarówek.;B;;B,B1;pjm6451.wmv;pjm6451a.wmv;pjm6451b.wmv;pjm6451c.wmv;What may be the effect of wrong adjustment of low-beam lights?;Increased fuel consumption.;Deterioration of road visibility at night.;Increased light bulb consumption.;Welche Auswirkungen können die nicht richtig eingestellten Scheinwerfer des Abblendlichts haben?;Höheren Kraftstoffverbrauch.;Schlechtere Sichtbarkeit der Straße bei Dämmerung.;Höherer Glühbirnenverschleiß.;До чого може призвести неправильно відрегульоване ближнє світло фар?;До підвищеної витрати пального.;До погіршення видимості дороги вночі.;До збільшеної витрати лампочок. +6452;Czy apteczka doraźnej pomocy jest obowiązkowym wyposażeniem każdego pojazdu samochodowego?;Tak.;Nie, ale warto ją mieć.;Tak, jeżeli jest wyposażony w instalację gazową.;B;2D102.jpg;B,B1;;;;;Is a first-aid kit a piece of obligatory equipment in any motor vehicle?;Yes.;No, but it's good to have it.;Yes, if the vehicle is equipped with a gas installation.;Gehört der Verbandkasten zur Pflichtausstattung jedes Kraftfahrzeugs?;Ja.;Nein, aber es lohnt sich, ihn zu haben.;Ja, wenn das Fahrzeug mit Gasanlage ausgerüstet ist.;Чи аптечка обов’язково мусить бути в кожному транспортному засобі?;Так.;Ні, але варто її мати.;Так, якщо транспортний засіб обладнаний газовою установкою. +6453;Które z wymienionych zachowań wobec rannego w wypadku, może skutkować odpowiedzialnością karną?;Zaniechanie udzielenia jakiejkolwiek pomocy.;Każde nieprofesjonalne działanie ratownicze.;Każde nieprofesjonalne i błędne działanie ratownicze.;A;2D103.jpg;B,B1;;;;;Which of the following actions towards a person injured in an accident may entail penal liability?;Failure to provide any aid.;An unprofessional rescue action.;Any unprofessional and incorrectly performed rescue action.;Welches Verhalten gegenüber einem Unfallverletzten kann eine strafrechtliche Verantwortung nach sich ziehen?;Unterlassung jeder Hilfeleistung.;Jede nicht sachgerechte Rettungsmaßnahme.;Jede nicht sachgerechte und falsche Rettungsmaßnahme.;Яка з наведених нижче дій щодо потерпілого в ДТП може призвести до кримінальної відповідальності?;Ненадання будь-якої допомоги.;Будь-яка непрофесійна рятувальна дія.;Будь-які непрофесійні та помилкові рятувальні дії. +6454;Jakie są najistotniejsze informacje dla służb ratowniczych, określające miejsce wypadku drogowego?;Nazwa ulicy i numer posesji lub numer drogi, nazwa najbliższej miejscowości, słupek kilometrowy.;Numer telefonu informującego.;Jedynie nazwa najbliższej miejscowości.;A;2D106.jpg;B,B1;pjm6454.wmv;pjm6454a.wmv;pjm6454b.wmv;pjm6454c.wmv;What is the most relevant information for paramedics when indicating the location of the road accident?;Name of street and house number or name of road and the name of the nearest town, kilometre marker.;Notifying party's telephone number.;Name of the nearest town.;Wie sind die wichtigsten Angaben für den Rettungsdienst, die die Unfallstelle bezeichnen?;Straßenname und Hausnummer oder Straßennummer, Name der nächsten Ortschaft, Kilometerstein.;Telefonnummer der anrufenden Person.;Name der nächsten Ortschaft.;Яка інформація, щодо місця ДТП є найважливішою для рятувальних служб?;Назва вулиці та номер будинку або номер дороги, назва найближчого населеного пункту, кілометровий стовпчик.;Номер телефону особи, яка повідомляє про ДТП.;Тільки назва найближчого населеного пункту. +6456;Co powinien zrobić kierujący na autostradzie, gdy podczas jazdy zrobi mu się duszno, wystąpią dreszcze, zdrętwieją ręce i poczuje ból w okolicy żołądka oraz szum w uszach?;Przyspieszyć i jechać do szpitala.;Ostrożnie zjechać na pas awaryjny, wezwać Ratownictwo Medyczne i rozpiąć pasy.;Otworzyć okno i jechać do szpitala.;B;2D116.jpg;B,B1;;;;;What should a person travelling on a highway do if they experience the following: shortness of breath, chills, numbness of the arms, pain around the stomach area and humming in the ears.;He should speed up and drive to a hospital.;He should carefully enter the emergency lane, call the ambulance and unfasten his seat belts.;He should open his window and drive to a hospital.;Was soll ein Fahrzeugführer auf der Autobahn machen, wenn er Atemnot, Schüttelfrost hat, seine Hände werden taub, er spürt Schmerzen in der Magengegend und Ohrensausen?;Beschleunigen und ins Krankenhaus fahren.;Vorsichtig auf den Seitenfahrstreifen fahren, Notdienst rufen und Sicherheitsgurt lösen;Das Fenster öffnen und ins Krankenhaus fahren.;Що робити водієві, якщо під час руху автомагістраллю (А) у нього з'явилася задишка, озноб, оніміли руки, з'явився біль в області шлунку і шум у вухах?;Прискорити рух і їхати в лікарню.;Обережно з'їхати на аварійну смугу, викликати екстрену (швидку) медичну допомогу та відстебнути ремінь безпеки.;Відкрити вікно і їхати в лікарню. +6457;Jak powinieneś postąpić, gdy jesteś świadkiem upadku z czterokołowca, a ofiara ma uraz głowy, z widocznym krwawym wyciekiem z nosa lub ucha?;Unieruchomić głowę i kręgosłup szyjny i założyć opatrunek osłaniający.;Nałożyć opatrunki uciskowe na miejsca krwawiące.;Nie dotykać poszkodowanego.;A;2D151.jpg;B1;;;;;What should you do if a fall from a four-wheeled vehicle (microcar, quad) entails a head injury with visible nose-bleeding or ear-bleeding?;Immobilize the head and the neck section of the spine, and apply a protective dressing.;Apply pressure dressing on the wound.;Not touch the victim.;Wie sollen Sie sich verhalten, wenn der Sturz vom vierrädrigen Kraftfahrzeug (z.B. Quad) mit einer Kopfverletzung mit Austritt einer blutigen Flüssigkeit aus Nase oder Ohr verbunden ist?;Den Kopf und die Halswirbelsäule ruhigstellen und mit einem Verband versorgen.;Auf die blutenden Stellen Druckverbände anlegen.;Den Verletzten nicht berühren.;;;; +6458;Jakie uszkodzenia zazwyczaj towarzyszą ciężkim urazom głowy po upadku z czterokołowca?;Uszkodzenia kręgosłupa lędźwiowego.;Uszkodzenia kręgosłupa piersiowego.;Uraz kręgosłupa szyjnego i czaszki.;C;2D152.jpg;B1;;;;;What injuries are usually associated with severe head injuries which occur after a fall from a four-wheeled vehicle (microcar, quad)?;Injuries of the abdominal section of the spine.;Injuries of the chest section of the spine.;Injuries of the neck section of the spine and the skull.;Welche Verletzungen sind meistens mit den schweren Kopfverletzungen nach einem Sturz vom vierrädrigen Kraftfahrzeug (Quad) verbunden?;Verletzung der Lendenwirbelsäule.;Verletzung der Brustwirbelsäule.;Verletzung Halswirbelsäule und des Schädels.;;;; +6459;Pod który z podanych numerów powinieneś zadzwonić, aby wezwać karetkę pogotowia ratunkowego na miejsce wypadku drogowego?;997;998;112 lub 999;C;2D154.jpg;B,B1;;;;;Which of the following numbers should you call in order to call an ambulance to the scene of a road accident?;997;998;999;Welche von den nachstehend aufgeführten Nummern sollen Sie wählen, um Rettungsdienst zum Straßenverkehrsunfall zu rufen?;997;998;112 bzw. 999;За яким із наведених номерів телефонувати, щоб викликати екстрену (швидку) допомогу на місце ДТП?;997;998;112 або 999 +6461;Która z wymienionych czynności należy do obowiązków kierowcy uczestniczącego w wypadku drogowym, w którym jest zabity lub ranny?;Ustalenie przebiegu wypadku.;Ustalenie sprawcy wypadku.;Pozostanie na miejscu zdarzenia.;C;2D180.jpg;B,B1;pjm6461.wmv;pjm6461a.wmv;pjm6461b.wmv;pjm6461c.wmv;Which of the following actions apply to drivers involved in a motor vehicle accident in which there are fatalities or victims?;Confirm the circumstances of the accident.;Confirm which party is responsible for the accident.;Remain at the scene of the accident.;Welche von den aufgeführten Tätigkeiten gehört zu Pflichten eines Fahrers, der an einem Verkehrsunfall mit Toten oder Verletzten beteiligt war?;Ablauf des Unfalls feststellen.;Den Verursacher des Unfalls ermitteln.;An der Unfallstelle bleiben.;Що з перерахованого нижче є обов'язком водія, який потрапив у дорожньо-транспортну пригоду, в якій є загибла або травмована особа?;Визначити перебіг ДТП.;Встановити особу - винуватця ДТП.;Залишатися на місці події. +6462;Jak należy prawidłowo rozpocząć resuscytację krążeniowo-oddechową małego dziecka (przedszkolaka), u którego doszło do nagłego zatrzymania krążenia, prowadzoną przez jednego ratownika?;5 wdechów wstępnych, następnie 30 uciśnięć i 2 wdechy.;15 uciśnięć i następnie 2 wdechy.;30 uciśnięć i następnie 2 wdechy.;A;2D110.jpg;B,B1;;;;;What is the correct way of resuscitation of an unconscious preschooler who is not breathing?;5 initial breaths, then 30 presses and 2 breaths.;15 presses and then 2 breaths.;30 presses and then 2 breaths.;Wie ist die Wiederbelebung eines bewusstlosen und nicht atmenden Kleinkindes (im Kindergartenalter) durchzuführen?;5 Vorbeatmungen, dann 30 mal drücken und 2 Beatmungen.;15 mal drücken und anschließend 2 Beatmungen.;30 mal drücken und anschließend 2 Beatmungen.;Як одному рятувальнику правильно розпочати серцево-легеневу реанімацію маленької дитини (дошкільного віку), у якої раптово зупинилося серце?;5 початкових вдихів, потім 30 натискань на грудну клітку і знову 2 вдихи.;15 натискань на грудну клітку з наступними 2 вдихами.;30 натискань на грудну клітку з наступними 2 вдихами. +6463;Jadąc zimą spotykasz na poboczu sinego, półprzytomnego, wyziębionego człowieka. Jak należy mu pomóc?;Podać mu gorący napój.;Podać mu alkohol.;Wezwać zespół ratownictwa medycznego, zabrać go do samochodu, okryć i powoli ogrzewać.;C;;B;;;;;While driving a car in wintertime and you see a blue, half-conscious, freezing person on the shoulder, how should you help him?;Give him a hot drink.;Give him alcohol.;Take him to the car, cover him and have him warm up slowly.;Bei einer Fahrt im Winter treffen Sie am Straßenrand einen Menschen, der blau vor Kälte ist, er friert, halb bei Bewusstsein ist. Wie ist ihm zu helfen?;Ein warmes Getränk verabreichen.;Alkohol verabreichen.;Ins Auto mitnehmen, zudecken und langsam aufwärmen.;Під час руху взимку Ви побачили на узбіччі синього, напівпритомного, переохолодженого чоловіка. Як йому допомогти?;Дати йому гарячий напій.;Дати йому алкоголь.;Викликати бригаду екстреної (швидкої) медичної допомоги, віднести його в машину, прикрити і повільно зігріти. +6465;Czy każdy ma obowiązek udzielenia pierwszej pomocy poszkodowanym w wypadku drogowym?;Nie, gdyż udzielać pomocy mogą jedynie osoby z wykształceniem medycznym.;Tak, gdyż można samodzielnie wykonać część działań ratunkowych.;Nie, gdyż za ewentualnie popełnione błędy grozi odpowiedzialność karna.;B;2D153.jpg;B,B1;pjm6465.wmv;pjm6465a.wmv;pjm6465b.wmv;pjm6465c.wmv;Is everyone obliged to give first aid to victims of accidents?;No, because aid may be given only persons with medical training.;Yes, because one can independently perform some of the first-aid activities.;No, because penal liability may be imposed for any committed mistakes.;Hat jedermann die Pflicht den Unfallopfern Erste Hilfe zu leisten?;Nein, weil die Hilfe nur diejenigen Personen leisten dürfen, die medizinische Ausbildung haben.;Ja, weil man einige rettende Maßnahmen selbst durchführen kann.;Nein, weil für die eventuell begangene Fehler eine strafrechtliche Verantwortung droht.;Чи кожен зобов'язаний надавати першу медичну допомогу потерпілим у ДТП?;Ні, тому що допомогу можуть надавати лише особи з медичною освітою.;Так, тому що частину рятувальних робіт можна виконати самому.;Ні, тому що можливі помилки можуть призвести до кримінальної відповідальності. +6466;Co powinieneś zrobić w razie stwierdzenia złamania otwartego?;Założyć opatrunek z waty.;Unieruchomić dwa sąsiadujące stawy.;Natychmiast mocno naciągnąć kończynę.;B;2D155.jpg;B,B1;pjm6466.wmv;pjm6466a.wmv;pjm6466b.wmv;pjm6466c.wmv;What should you do if you identify an open fracture?;Apply a cotton dressing.;Immobilize two adjacent joints.;Immediately stretch the limb vigorously.;Was sollen Sie bei einem offenen Knochenbruch machen?;Einen Verband aus Watte anlegen.;Zwei angrenzende Gelenke zusammen ruhigstellen;Die Extremität sofort stark anziehen.;Що робити, якщо Ви виявили відкритий перелом?;Накласти ватну пов'язку.;Знерухомити два сусідні суглоби.;Негайно міцно потягнути кінцівку. +6467;Co należy zastosować do opatrzenia silnie krwawiących ran?;Wyłącznie jałową gazę.;Opatrunek uciskowy z gazy lub bandaża.;Jodynę i gencjanę.;B;2D157.jpg;B,B1;;;;;What should you use as a dressing of severely-bleeding wounds?;Only sterile gauze.;A pressure dressing of gauze, cloth and bandage.;Iodine and gentian.;Was ist zur Versorgung von stark blutenden Wunden zu verwenden?;Ausschließlich steriler Verbandmull.;Druckverband aus Mull oder Verband.;Jodtinktur und Gentianin.;Що слід застосувати для обробки ран, що сильно кровоточать?;Тільки стерильну марлю.;Стискуючу пов'язку з марлі або бинта.;Йод і живокіст. +6468;Dlaczego układanie na boku osób nieprzytomnych i oddychających jest bezpieczne?;Ponieważ zapewnia poszkodowanemu największy komfort oczekiwania na pogotowie.;Ponieważ zabezpiecza przed urazami kręgosłupa szyjnego.;Ponieważ zapobiega niedrożności dróg oddechowych i zachłyśnięciu.;C;2D107.jpg;B,B1;;;;;Why is the side position is a safe position for unconscious as well as breathing persons?;Because it provides the victim with the greatest comfort while waiting for the ambulance.;Because it protects against injuries of the neck section of the spine.;Because it prevents any blocking of the respiratory tract and choking.;Warum ist die Seitenlage einer bewusstlosen atmenden Person sicher?;Weil sie dem Verletzten den größeren Komfort bietet, während er das Eintreffen des Notarztes abwarten muss.;Weil sie vor Verletzungen der Halswirbelsäule schützt.;Weil sie die Atemwege freihalten lässt und dem Verschlucken vorbeugt.;Чому осіб, які непритомні, але дихають безпечно класти на бік?;Тому що це забезпечує постраждалому найбільший комфорт під час очікування на швидку допомогу.;Тому що це захищає від травм шийний відділ хребта.;Тому що це запобігає обструкції дихальних шляхів і аспірації. +6469;Która z wymienionych czynności należy do obowiązków kierowcy uczestniczącego w zdarzeniu drogowym, w którym nie ma osób zabitych lub rannych?;Pozostawienie pojazdu w miejscu zdarzenia.;Wezwanie policji.;Usunięcie pojazdu z miejsca zdarzenia, aby nie powodował zagrożenia lub tamowania ruchu.;C;2D181.jpg;B,B1;;;;;Which of the following actions apply to drivers involved in a motor vehicle accident in which there are no fatalities or victims?;Remain at the scene of the accident.;Call the Police.;Remove the vehicle from the scene of the accident so as not to impede traffic.;Welche von den aufgeführten Tätigkeiten gehört zu Pflichten eines Fahrers, der an einem Verkehrsunfall ohne Tote oder Verletzte beteiligt war?;Das Fahrzeug an der Unfallstelle stehen lassen.;Polizei rufen.;Das Fahrzeug von der Unfallstelle entfernen, damit es den Verkehr nicht gefährdet oder behindert.;Яка з наведених нижче дій є обов'язком водія, що потрапив у дорожньо-транспортну пригоду, в якій немає загиблих або травмованих?;Залишення транспортного засобу на місці ДТП.;Виклик поліції.;Усунення транспортного засобу з місця події таким чином, щоб він не створював небезпеки та не перешкоджав дорожньому руху. +6470;Co w pierwszej kolejności należy zrobić, gdy dziecko znajdujące się w foteliku zachłysnęło się jedzeniem?;Możliwie szybko jechać do szpitala.;Bezpiecznie zatrzymać samochód, wyjąć dziecko i trzymając je głową w dół uderzać między łopatkami.;Telefonicznie wezwać zespół ratownictwa medycznego bez samodzielnego udzielania pomocy dziecku.;B;2D109.jpg;B;;;;;What should be your first reaction when a child fastened in a child safety seat chokes on food?;Go to hospital as quickly as possible.;Stop the car, take out the child and, holding it head downwards, pat it on the back.;Call an ambulance by telephone, without offering any help to the child.;Was ist als Erstes zu tun, wenn sich ein im Kindersitz angeschnallte Kind am Essen verschluckt hat?;Möglichst schnell ins Krankenhaus fahren.;Das Auto anhalten, das Kind herausnehmen, mit dem Kopf nach unten halten und auf den Rücken zwischen Schulterblättern klopfen.;Den Rettungsdienst anrufen, ohne dem Kind selbst Hilfe zu leisten.;Що робити в першу чергу, якщо дитина в автокріслі подавилася їжею?;Їхати в лікарню якомога швидше.;Безпечно зупинити машину, витягнути дитину з машини, опустити дитину вниз головою і зробити кілька різких ударів між лопатками, щоб видалити стороннє тіло.;Викликати бригаду швидкої медичної допомоги по телефону, не надаючи самостійно дитині допомогу. +6471;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością masz prawo jechać motocyklem po drodze za tymi znakami?;130 km/h.;140 km/h.;150 km/h.;B;3A101.jpg;A,A1,A2;pjm6471.wmv;pjm6471a.wmv;pjm6471b.wmv;pjm6471c.wmv;What's the maximum speed at which you can ride a motorcycle, once you drive past these signs?;130 km/h.;140 km/h.;150 km/h.;Mit welcher Höchstgeschwindigkeit dürfen Sie ein Motorrad auf der Straße hinter diesen Verkehrszeichen fahren?;130 km/h.;140 km/h.;150 km/h.;;;; +6472;Z jaką prędkością masz prawo kierować motocyklem po drodze ekspresowej dwujezdniowej?;105 km/h.;125 km/h.;145 km/h.;A;3A102.jpg;A,A1,A2;;;;;At what speed can you ride a motorcycle on a dual carriage express road?;105 km/h.;125 km/h.;145 km/h.;Mit welcher Geschwindigkeit dürfen Sie ein Motorrad auf einer Schnellstraße mit zwei Fahrbahnen fahren?;105 km/h.;125 km/h.;145 km/h.;;;; +6473;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością masz prawo kierować motocyklem po drodze za tymi znakami?;90 km/h.;100 km/h.;120 km/h.;C;3A103.jpg;A,A1,A2;;;;;What's the maximum speed at which you can ride a motorcycle once you go past these signs on the road?;90 km/h.;100 km/h.;120 km/h.;Mit welcher Höchstgeschwindigkeit dürfen Sie ein Kraftrad auf der Straße hinter diesen Verkehrszeichen fahren?;90 km/h.;100 km/h.;120 km/h.;;;; +6474;Z jaką prędkością masz prawo przewozić motocyklem sześcioletnie dziecko?;70 km/h.;50 km/h.;30 km/h.;C;3A104.jpg;A,A1,A2;;;;;At which of the following speeds can you ride a motorcycle if you carry a six-year-old child?;70 km/h.;50 km/h.;30 km/h.;Mit welcher Geschwindigkeit dürfen Sie fahren, wenn Sie ein sechsjähriges Kind auf dem Kraftrad befördern?;70 km/h.;50 km/h.;30 km/h.;;;; +6477;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością masz prawo kierować motocyklem jadąc drogą za tym znakiem i przewożąc pięcioletnie dziecko?;20 km/h.;30 km/h.;40 km/h.;A;3A107.jpg;A,A1,A2;;;;;What's the maximum speed at which you can ride a motorcycle once you go past this sign, if you carry a five-year-old child?;20 km/h.;30 km/h.;40 km/h.;Mit welcher Höchstgeschwindigkeit dürfen Sie auf der Straße hinter diesem Verkehrszeichen ein Kraftrad fahren, wenn Sie ein fünfjähriges Kind befördern?;20 km/h.;30 km/h.;40 km/h.;;;; +6478;Czy masz prawo jechać motocyklem po pasie ruchu dla autobusów?;"Tak, możesz go wykorzystać do omijania pojazdów w zatorze drogowym (""korku"").";Tak, możesz jechać za autobusem, aby uniknąć utrudnień w ruchu.;Nie.;C;3A109.jpg;A,A1,A2;;;;;Can you ride a motorcycle in a lane designated for buses?;Yes, you can use it to bypass vehicles in a traffic jam.;Yes, you can follow the bus in order to avoid obstacles on the road.;No.;Dürfen Sie ein Kraftrad auf dem Fahrstreifen für Busse fahren?;Ja, Sie dürfen diesen Streifen zum Vorbeifahren an den Fahrzeugen im Stau benutzen.;Ja, Sie dürfen hinter dem Bus fahren, um Verkehrsbehinderungen auszuweichen.;Nein.;;;; +6479;Który z pokazanych znaków zabrania przekraczania prędkości 40 km/h?;A.;B.;C.;C;3A110.jpg;A,AM,A1,A2;;;;;Which of these signs tells you not to exceed the speed of 40 km/h?;A.;B.;C.;Welches von den gezeigten Verkehrszeichen verbietet die Geschwindigkeit von 40 km/h zu überschreiten?;A.;B.;C.;;;; +6480;Którego z wymienionych pojazdów nie możesz wyprzedzić kierując motocyklem na drodze za tym znakiem?;Motoroweru.;Motocykla jednośladowego.;Samochodu osobowego.;C;3A111.jpg;A,A1,A2;;;;;Which of the following vehicles must you not overtake if you ride a motorcycle on the road, once you go past this sign?;A moped.;A single-track motorcycle.;A passenger car.;Welches von den genannten Fahrzeugen dürfen Sie nicht überholen, wenn Sie ein Kraftrad auf der Straße hinter diesem Zeichen fahren?;Moped.;Einspuriges Kraftrad.;Pkw.;;;; +6481;Który z wymienionych pojazdów możesz wyprzedzić kierując motocyklem na drodze za tym znakiem?;Ciągnik rolniczy bez przyczepy.;Motocykl jednośladowy.;Czterokołowiec lekki.;B;3A112.jpg;A,A1,A2;;;;;Which of the following vehicles can you overtake if you ride a motorcycle on the road, once you go past this sign?;A tractor without a trailer.;A single-track motorcycle.;A light four-wheeled vehicle.;Welches von den genannten Fahrzeugen dürfen Sie überholen, wenn Sie ein Kraftrad auf der Straße hinter diesem Verkehrszeichen fahren?;Landwirtschaftliche Zugmaschine ohne Anhänger.;Einspuriges Kraftrad.;Leichtes vierrädriges Kraftfahrzeug.;;;; +6482;Który z wymienionych pojazdów możesz wyprzedzić kierując motocyklem na drodze za tym znakiem?;Ciągnik rolniczy.;Motocykl z bocznym wózkiem.;Motorower.;C;3A113.jpg;A,A1,A2;;;;;Which of the following vehicles can you overtake if you ride a motorcycle on the road, once you go past this sign?;A tractor.;A motorcycle with a side car.;A moped vehicle.;Welches von den genannten Fahrzeugen dürfen Sie überholen, wenn Sie ein Kraftrad auf der Straße hinter diesem Verkehrszeichen fahren?;Landwirtschaftliche Zugmaschine.;Kraftrad mit Beiwagen.;Motorfahrrad.;;;; +6483;Który z wymienionych pojazdów może wjechać na drogę za tym znakiem?;Motocykl jednośladowy.;Motocykl trójkołowy o symetrycznym rozmieszczeniu kół.;Czterokołowiec lekki.;A;3A114.jpg;A,A1,A2;;;;;Which of the following vehicles may enter the road once you go past this sign?;A single-track motorcycle.;A three-wheeled motorcycle with symmetrical wheel arrangement.;A light four-wheeled vehicle.;Welches von den genannten Fahrzeugen darf in die Straße hinter diesem Verkehrszeichen einfahren?;Einspuriges Kraftrad.;Dreirädriges Kraftrad mit symmetrisch angeordneten Rädern.;Leichtes vierrädriges Kraftfahrzeug.;;;; +6484;Który z wymienionych pojazdów nie może wjechać na drogę za tym znakiem?;Czterokołowiec lekki.;Motorower.;Motocykl z bocznym wózkiem.;C;3A115.jpg;A,A1,A2;;;;;Which of the following vehicles may not enter the road once you go past this sign?;A light four-wheeled vehicle.;A moped vehicle.;A motorcycle with a side car.;Welches von den genannten Fahrzeugen darf in die Straße hinter diesem Verkehrszeichen nicht einfahren?;Leichtes vierrädriges Kraftfahrzeug.;Moped.;Kraftrad mit Beiwagen.;;;; +6485;Czy kierując motocyklem jednośladowym, możesz korzystać z pasa ruchu dla rowerów?;Tak, tylko do najbliższego skrzyżowania.;Tak, z zachowaniem szczególnej ostrożności.;Nie.;C;3A116.jpg;A,A1,A2;;;;;If you ride a single-track motorcycle, can you use the lane designated for bicycles?;Yes, only to the nearest intersection.;Yes, if I exercise special caution.;No.;Dürfen Sie den Fahrstreifen für Fährräder benutzen, wenn Sie ein einspuriges Kraftrad fahren?;Ja, nur bis zur nächsten Kreuzung.;Ja, wenn Sie besonders vorsichtig sind.;Nein.;;;; +6488;Z którą z wymienionych prędkości możesz jechać przewożąc motorowerem sześcioletnie dziecko?;70 km/h.;50 km/h.;30 km/h.;C;;AM;;;;;Which of the following speeds can you ride a moped, if you carry a six-year-old child?;70 km/h.;50 km/h.;30 km/h.;Mit welcher von den genannten Geschwindigkeiten dürfen Sie ein Moped fahren, wenn Sie ein sechsjähriges Kind befördern?;70 km/h.;50 km/h.;30 km/h.;;;; +6492;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością możesz kierować motorowerem za tym znakiem, przewożąc pięcioletnie dziecko?;20 km/h.;30 km/h.;40 km/h.;A;3A154.jpg;AM;;;;;What maximum speed can you ride a moped past this sign, if you’re transporting a five-year-old child?;20 km/h.;30 km/h.;40 km/h.;Mit welcher Geschwindigkeit dürfen Sie hinter diesem Zeichen mit einem Motorfahrrad fahren, wenn Sie ein fünfjähriges Kind befördern?;20 km/h.;30 km/h.;40 km/h.;;;; +6493;Jaka maksymalna liczba motorowerów może jechać w zorganizowanej kolumnie?;10;15;20;A;3A155.jpg;AM;;;;;What's the maximum number of mopeds that can form an organized column?;10;15;20;Wie ist die höchste Zahl der Motorfahrräder, die im geschlossenen Verband fahren dürfen?;10;15;20;;;; +6494;Który z wymienionych pojazdów masz prawo wyprzedzić kierując czterokołowcem lekkim na drodze za tym znakiem?;Ciągnik rolniczy bez przyczepy.;Motocykl jednośladowy.;Inny czterokołowiec lekki.;B;3A157.jpg;AM;;;;;Which of the following vehicles can you overtake when you're riding a light four-wheeled vehicle (microcar, quad) on the road, once you go past this sign?;A tractor without a trailer.;A single-track motorcycle.;Another light four-wheeled vehicle (microcar, quad).;Welches von den genannten Fahrzeugen dürfen Sie überholen, wenn Sie ein leichtes vierrädriges Kraftfahrzeug auf einer Straße hinter diesem Zeichen fahren?;Landwirtschaftliche Zugmaschine ohne Anhänger.;Einspuriges Kraftrad.;Ein anderes leichtes vierrädriges Kraftfahrzeug.;;;; +6495;Który z wymienionych pojazdów masz prawo wyprzedzić kierując czterokołowcem lekkim na drodze za tym znakiem?;Ciągnik rolniczy.;Motocykl z bocznym wózkiem.;Motorower.;C;3A158.jpg;AM;;;;;Which of the following vehicles can you overtake when you're riding a light four-wheeled vehicle (microcar, quad) on the road, once you go past this sign?;A tractor.;A motorcycle with a side car.;A moped.;Welches von den genannten Fahrzeugen dürfen Sie überholen, wenn Sie ein leichtes vierrädriges Kraftfahrzeug auf einer Straße hinter diesem Verkehrszeichen fahren?;Landwirtschaftliche Zugmaschine.;Kraftrad mit Beiwagen.;Moped.;;;; +6496;Który z wymienionych pojazdów ma prawo wjechać na drogę za tym znakiem?;Motorower.;Samochód osobowy.;Czterokołowiec lekki.;A;3A159.jpg;AM;;;;;Which of the following vehicles may enter the road once you go past this sign?;A moped.;A passenger car.;A light four-wheeled vehicle (microcar, quad).;Welches von den genannten Fahrzeugen darf in die Straße hinter diesem Zeichen einfahren?;Moped.;Pkw.;Leichtes vierrädriges Kraftfahrzeug.;;;; +6497;Czy kierując motorowerem masz prawo korzystać z pasa ruchu dla rowerów?;Tak, tylko do najbliższego skrzyżowania.;Tak, z zachowaniem szczególnej ostrożności.;Nie.;C;3A160.jpg;AM;;;;;If you're riding a moped, can you use the lane designated for bicycles?;Yes, only to the nearest intersection.;Yes, if I exercise special caution.;No.;Dürfen Sie den Fahrstreifen für Fahrräder benutzen, wenn Sie ein Moped fahren?;Ja, nur bis zur nächsten Kreuzung.;Ja, wenn Sie besonders vorsichtig sind.;Nein.;;;; +6498;Czy kierując motorowerem, masz prawo korzystać z pasa ruchu dla rowerów?;Nie.;Tak, pod warunkiem ustępowania miejsca rowerzystom.;Tak, z zachowaniem szczególnej ostrożności.;A;3A161.jpg;AM;;;;;If you're riding a moped, can you use the lane designated for bicycles?;No.;Yes, as long as I give the right of way to cyclists.;Yes, if I exercise special caution.;Dürfen Sie den Fahrstreifen für Fährräder benutzen, wenn Sie ein Moped fahren?;Nein.;Ja, unter der Bedingung, dass Sie den Radfahrern den Vorrang gewähren.;Ja, wenn Sie besonders vorsichtig sind.;;;; +6499;Który z elementów jest obowiązkowym wyposażeniem motocykla?;Sygnał dźwiękowy.;Gaśnica.;Apteczka doraźnej pomocy.;A;3A202.jpg;A,A1,A2;;;;;Which of the following elements are obligatory equipment on a motorcycle?;A horn.;A fire extinguisher.;A first-aid kit.;Welcher von den genannten Gegenständen gehört zur Pflichtausstattung eines Kraftrads?;Vorrichtung für Schallzeichen.;Feuerlöscher.;Verbandkasten.;;;; +6500;Który z elementów jest obowiązkowym wyposażeniem motocykla jednośladowego, którego prędkość maksymalna jest wyższa niż 100 km/h?;Trójkąt ostrzegawczy.;Gaśnica.;Co najmniej dwa lusterka zewnętrzne.;C;3A203.jpg;A,A1,A2;;;;;Which of the following elements are obligatory equipment on a single-track motorcycle whose maximum speed is more than 100 km/h?;A warning triangle.;A fire extinguisher.;At least two external mirrors.;Welcher von den genannten Gegenständen gehört zur Pflichtausstattung eines einspurigen Kraftrads, dessen Höchstgeschwindigkeit höher als 100 km/h ist ?;Warndreieck.;Feuerlöscher.;Mindestens zwei Außenspiegel.;;;; +6501;Czy obowiązkowym wyposażeniem motocykla są światła awaryjne?;Tak.;Nie, jest to zabronione.;Nie, ale jest to dopuszczalne.;C;3A207.jpg;A,A1,A2;;;;;Must a motorcycle be equipped with emergency lights?;Yes.;No, this is forbidden.;No, but this is admissible.;Muss das Kraftrad mit einer Warnblinkanlage ausgerüstet sein?;Ja.;Nein, das ist verboten.;Nein, aber das ist zulässig.;;;; +6502;Które z wymienionych świateł odblaskowych stanowi obowiązkowe wyposażenie motocykla?;Tylne trójkątne.;Tylne inne niż trójkątne.;Boczne.;B;3A208.jpg;A,A1,A2;;;;;Which of the following reflectors are obligatory equipment on a motorcycle?;Rear, triangular reflector.;Rear reflector, other than triangular.;Side reflector.;Welche von den genannten Rückstrahlern gehört zur Pflichtausrüstung des Kraftrads?;Hinten, dreieckig.;Hinten, nicht dreieckig.;Seitlich.;;;; +6503;Jaka może być najmniejsza głębokość rzeźby bieżnika opony motocykla nie wyposażonej we wskaźnik zużycia?;2,6 mm.;1,6 mm.;1,1 mm.;B;3A210.jpg;A,A1,A2;;;;;What may be the minimum tread depth of a motorcycle's tyre if it is not equipped with wear indicators?;2.6 mm.;1.6 mm.;1.1 mm.;Welche Mindestprofiltiefe darf die Lauffläche des Reifens beim Kraftrad, das keine Reifenverschleißanzeige hat, aufweisen?;2,6 mm.;1,6 mm.;1,1 mm.;;;; +6504;Który z wymienionych elementów jest obowiązkowym wyposażeniem motocykla z bocznym wózkiem?;Apteczka doraźnej pomocy.;Trójkąt ostrzegawczy.;Gaśnica.;B;3A215.jpg;A,A1,A2;;;;;Which of the following elements are obligatory equipment on a motorcycle with a side car?;A first-aid kit.;A warning triangle.;A fire extinguisher.;Welcher von den genannten Gegenständen gehört zur Pflichtausstattung des Kraftrads mit Beiwagen?;Verbandkasten.;Warndreieck.;Feuerlöscher.;;;; +6505;Jakie światła mogą być umieszczone na bocznym wózku motocykla?;Pozycyjne przednie i tylne.;Drogowe.;Mijania.;A;3A216.jpg;A,A1,A2;;;;;What lights may be placed on the side car of a motorcycle?;Front and rear position lights.;High-beam lights.;Low-beam lights.;Welche Lichter dürfen am Beiwagen des Kraftrads angebracht werden?;Begrenzungslichter vorne und hinten.;Fernlicht.;Abblendlicht.;;;; +6506;Który z wymienionych strojów zapewnia najskuteczniejszą ochronę kierującego w przypadku przewrócenia się motocykla?;Spodnie materiałowe, koszula z krótkim rękawem, sandały.;Dżinsowe spodnie i koszula z długim rękawem, buty sportowe.;Kombinezon z ochraniaczami, buty z cholewką, rękawice.;C;3A217.jpg;A,A1,A2;;;;;Which of the following outfits offer the most effective protection in the event a motorcycle falls over?;Tailored trousers, short-sleeved shirt, sandals.;Jeans, long-sleeved shirt, sports shoes.;Overalls with protective patches, long boots, gloves.;Welche von den genannten Kleidungen bietet den besten Schutz beim Kraftradsturz?;Stoffhose, Hemd mit kurzen Ärmeln, Sandalen.;Jeanshose und Hemd mit langen Ärmeln, Sportschuhe.;Schutzanzug, Stiefel, Handschuhe.;;;; +6507;Czy jadąc motocyklem masz obowiązek używać kasku ochronnego?;Tak, jadąc dowolnym motocyklem.;Tak, z wyjątkiem jazdy motocyklem fabrycznie wyposażonym w pasy bezpieczeństwa.;Nie, jadąc dowolnym motocyklem z bocznym wózkiem.;B;3A218.jpg;A,A1,A2;;;;;Do you have to wear a helmet if you ride a motorcycle?;Yes, on any motorcycle.;Yes, unless I ride a motorcycle factory equipped with safety belts.;No, if I ride any motorcycle with a side car.;Sollen Sie einen Schutzhelm tragen, wenn Sie mit dem Kraftrad fahren?;Ja, wenn man ein beliebiges Kraftrad fährt.;Ja, ausgenommen ein Kraftrad, das werkseitig mit Sicherheitsgurt ausgerüstet ist.;Nein, wenn man mit einem beliebigen Kraftrad mit Beiwagen fährt.;;;; +6508;Który z wymienionych elementów jest obowiązkowym wyposażeniem motoroweru?;Sygnał dźwiękowy.;Gaśnica.;Apteczka doraźnej pomocy.;A;3A250.jpg;AM;;;;;Which of the following elements are obligatory equipment on a moped?;A horn.;A fire extinguisher.;A first-aid kit.;Welcher von den genannten Gegenständen gehört zur Pflichtausstattung des Mopeds?;Vorrichtung für Schallzeichen.;Feuerlöscher.;Verbandkasten.;;;; +6509;Jaka może być minimalna głębokość rzeźby bieżnika opony motoroweru nie wyposażonej we wskaźnik zużycia?;2,6 mm.;1,6 mm.;1,1 mm.;B;3A251.jpg;AM;;;;;What may be the minimum tread depth of a moped's tyre if it is not equipped with wear indicators?;2.6 mm.;1.6 mm.;1.1 mm.;Welche Mindestprofiltiefe darf die Lauffläche des Reifens beim Moped, der keine Reifenverschleißanzeige hat, aufweisen?;2,6 mm.;1,6 mm.;1,1 mm.;;;; +6510;Który z wymienionych elementów jest obowiązkowym wyposażeniem motoroweru?;Trójkąt ostrzegawczy.;Gaśnica.;Co najmniej jedno lusterko wsteczne z lewej strony.;C;3A252.jpg;AM;;;;;Which of the following elements are obligatory equipment on a moped?;A warning triangle.;A fire extinguisher.;At least one rear-view mirror on the left.;Welcher von den genannten Gegenständen gehört zur Pflichtausstattung des Mopeds?;Warndreieck.;Feuerlöscher.;Mindestens ein Rückspiegel links.;;;; +6512;Które z wymienionych świateł odblaskowych stanowi obowiązkowe wyposażenie motoroweru?;Tylne trójkątne.;Tylne inne niż trójkątne.;Boczne.;B;3A254.jpg;AM;;;;;Which of the following reflectors are obligatory equipment on a moped?;Rear, triangular reflector.;Rear reflector, other than triangular.;Side reflector.;Welche von den genannten Rückstrahlern gehört zur Pflichtausrüstung des Mopeds?;Hinten, dreieckig.;Hinten, anders als dreieckig.;Seitlich.;;;; +6513;Który z wymienionych elementów jest obowiązkowym wyposażeniem motoroweru?;Trójkąt ostrzegawczy.;Gaśnica.;Światło barwy białej umieszczone z przodu.;C;3A255.jpg;AM;;;;;Which of the following elements are obligatory equipment on a moped?;A warning triangle.;A fire extinguisher.;White light installed at the front.;Welcher von den genannten Gegenständen gehört zur Pflichtausstattung des Mopeds?;Warndreieck.;Feuerlöscher.;Ein Licht mit weißer Farbe, vorne angebracht.;;;; +6514;Który z wymienionych strojów zapewnia najskuteczniejszą ochronę kierującego w przypadku upadku z motoroweru?;Spodnie materiałowe, koszula z krótkim rękawem, sandały.;Dżinsowe spodnie i koszula z długim rękawem, buty sportowe.;Kombinezon z ochraniaczami, buty z cholewką, rękawice.;C;3A256.jpg;AM;;;;;Which of the following outfits offer the most effective protection in the event of a fall from a moped?;Tailored trousers, short-sleeved shirt, sandals.;Jeans, long-sleeved shirt, sports shoes.;Overalls with protective patches, long boots, gloves.;Welche von den genannten Bekleidungen bietet den besten Schutz beim Mopedsturz?;Stoffhose, Hemd mit kurzen Ärmeln, Sandalen.;Jeanshose und Hemd mit langen Ärmeln, Sportschuhe.;Schutzanzug, Stiefel, Handschuhe.;;;; +6515;Co w zasadniczy sposób decyduje o długości drogi hamowania motocykla?;Czas reakcji kierującego.;System kontroli trakcji.;Rodzaj nawierzchni, po której porusza się pojazd.;C;3B101.jpg;A,A1,A2;;;;;What is the main factor determining the braking distance of a motorcycle?;The rider's reaction time.;The traction control system.;The type of surface on which the vehicle is moving.;Was entscheidet hauptsächlich über die Länge des Bremswegs des Kraftrads?;Die Reaktionszeit des Fahrers.;Traktionskontrolle.;Art des Straßendecke, auf der sich das Fahrzeug bewegt.;;;; +6516;Jak, w przybliżeniu, wzrasta długość drogi hamowania motocykla przy dwukrotnie większej prędkości?;Dwukrotnie.;Trzykrotnie.;Czterokrotnie.;C;;A,A1,A2;;;;;Approximately, how much does the braking distance of a motorcycle increase if its speed doubles?;Twice.;Three times.;Four times.;Wie ungefähr verlängert sich der Bremsweg des Kraftrads bei verdoppelter Geschwindigkeit?;Zweifach;Dreifach.;Vierfach.;;;; +6518;Jaki odstęp, kierując motocyklem, powinieneś zachować od jadącego przed tobą pojazdu w obszarze zabudowanym?;Dowolny.;Niezbędny do uniknięcia zderzenia w razie zatrzymania się pojazdu poprzedzającego.;Odpowiadający długości motocykla.;B;3B106.jpg;A,A1,A2;;;;;What distance should you keep from a vehicle in front of you if you ride a motorcycle in a built-up area?;Any distance.;A distance necessary to avoid a crash in the event of the preceeding vehicle stopping.;A distance corresponding to the length of the motorcycle.;Welchen Abstand vom vorausfahrenden Fahrzeug sollen Sie einhalten, wenn Sie ein Kraftrad in geschlossener Ortschaft fahren?;Einen beliebigen.;Solchen, der notwendig ist, um den Zusammenstoß beim Anhalten des vorausfahrenden Fahrzeugs zu vermeiden.;Solchen, der der Länge des Kraftrads entspricht.;;;; +6519;Jaki odstęp, kierując motocyklem, powinieneś zachować podczas wyprzedzania poza obszarem zabudowanym?;Co najmniej 2 m podczas wyprzedzania pieszego.;Co najmniej 2 m podczas wyprzedzania rowerzysty.;Co najmniej 1 m podczas wyprzedzania innego motocykla.;C;;A,A1,A2;;;;;What distance should you keep while riding a motorcycle and overtaking a vehicle outside a built-up area?;At least 2 m while overtaking a pedestrian.;At least 2 m while overtaking a cyclist.;At least 1 m while overtaking another motorcycle.;Welchen Abstand sollen Sie beim Überholen eines Fahrzeugs einhalten, wenn Sie ein Kraftrad in geschlossener Ortschaft fahren?;Mindestens 2 m beim Überholen eines Fußgängers.;Mindestens 2 m beim Überholen eines Radfahrers.;Mindestens 1 m beim Überholen eines anderen Kraftrads.;;;; +6520;Jaka jest minimalna odległość pomiędzy jadącymi kolumnami motocykli?;200 m.;300 m.;500 m.;C;3B108.jpg;A,A1,A2;;;;;What's the minimum distance between moving motorcycle columns?;200 m.;300 m.;500 m.;Wie ist der Mindestabstand zwischen fahrenden Kolonnen von Krafträdern?;200 m.;300 m.;500 m.;;;; +6521;"Jaki minimalny odstęp masz obowiązek zachować stojąc w zatorze drogowym (""korku"") w tunelu za innym pojazdem?";3 m.;5 m.;4 m.;B;3B109.jpg;A,A1,A2;;;;;What minimum distance should you keep from the vehicle in front of you when you get stucked in a traffic jam in a tunnel?;3 m.;5 m.;4 m.;Welchen Mindestabstand sollen Sie zum anderem Fahrzeug einhalten, wenn Sie in einem Stau im Tunnel hinter einem anderen Fahrzeug stehen?;3 m.;5 m.;4 m.;;;; +6522;W którym momencie, kierując motocyklem, powinieneś rozpocząć hamowanie zamierzając pokonać ostry łuk drogi?;Wjeżdżając w łuk.;Wyjeżdżając z łuku.;Odpowiednio wcześnie, tak aby uniknąć hamowania na łuku drogi.;C;3B110.jpg;A,A1,A2;;;;;While riding a motorcycle, when should you start braking if you intend to go round a sharp bend on the road?;When I enter the bend.;When I come out of the bend.;Sufficiently in advance in order to avoid braking while I'm turning.;In welchem Moment sollen Sie zu bremsen beginnen, wenn Sie das Kraftrad fahren und eine scharfe Straßenkurve bewältigen wollen?;Beim Einfahren in die Kurve.;Beim Ausfahren aus der Kurve.;Entsprechend früh, damit in der Straßenbiegung nicht gebremst werden muss.;;;; +6523;W jakiej pozycji motocykla uzyskasz optymalną skuteczność hamowania?;Pionowej.;Przechylonej w lewo.;Przechylonej w prawo.;A;3B111.jpg;A,A1,A2;;;;;What should the position of the motorcycle be in order to achieve optimum effectiveness of braking?;Vertical.;Leaning to the left.;Leaning to the right.;In welcher Position des Kraftrades erreichen Sie die optimale Bremswirkung?;In der vertikalen.;Nach links gebeugt.;Nach rechts gebeugt.;;;; +6524;Co powinieneś zrobić kierując motocyklem bezpośrednio przed wjazdem na ostry zakręt?;Dostosować prędkość tak, aby uniknąć hamowania w trakcie pokonywania łuku.;Zwiększyć prędkość, aby wykorzystać siłę odśrodkową.;Zbliżyć się do lewej krawędzi jezdni, aby podczas pokonywania łuku wykorzystać całą dostępną szerokość drogi.;A;3B112.jpg;A,A1,A2;;;;;What should you do while riding a motorcycle, immediately before you enter a sharp bend?;Adjust the speed in such a way as to avoid braking while I'm turning.;Accelerate in order to take advantage of the centrifugal force.;Go as close as possible to the edge of the road in order to use the whole width of the road while turning.;Was sollen Sie unmittelbar vor der Einfahrt in eine scharfe Kurve machen, wenn Sie das Kraftrad fahren?;Die Geschwindigkeit so anpassen, dass man in der Kurve nicht bremsen muss.;Die Geschwindigkeit erhöhen, um die Fliehkraft auszunutzen.;Sich dem Fahrbahnrand nähern, damit bei der Bewältigung der Kurve die ganze zugängliche Breite der Straße zur Verfügung steht.;;;; +6525;Jaki odstęp, kierując motorowerem, masz obowiązek zachować od jadącego przed tobą pojazdu w obszarze zabudowanym?;Dowolny.;Niezbędny do uniknięcia zderzenia w razie zatrzymania się pojazdu poprzedzającego.;Odpowiadający dwukrotnej długości motoroweru.;B;3B150.jpg;AM;;;;;What distance should you keep from a vehicle in front of you if you ride a moped in a built-up area?;Any distance.;A distance necessary to avoid a crash in the event that the vehicle in front of me stops.;A distance corresponding to twice the length of the moped.;Welchen Abstand vom vorausfahrenden Fahrzeug sollen Sie einhalten, wenn Sie ein Moped in geschlossener Ortschaft fahren?;Einen beliebigen.;Solchen, der notwendig ist, um den Zusammenstoß beim Anhalten des vorausfahrenden Fahrzeugs zu vermeiden.;Solchen, der der zweifachen Länge des Motorfahrrads entspricht.;;;; +6526;W którym momencie, kierując motorowerem, powinieneś rozpocząć hamowanie zamierzając pokonać ostry łuk drogi?;Wjeżdżając w łuk.;Wyjeżdżając z łuku.;Odpowiednio wcześnie, tak aby uniknąć hamowania na łuku drogi.;C;3B151.jpg;AM;;;;;While riding a moped, when should you start braking if you intend to go round a sharp bend on the road?;When I enter the bend.;When I come out of the bend.;Sufficiently in advance in order to avoid braking while I'm turning.;In welchem Moment sollen Sie zu bremsen beginnen, wenn Sie das Moped fahren und eine scharfe Kurve bewältigen wollen?;Beim Einfahren in die Kurve.;Beim Ausfahren aus der Kurve.;Entsprechend früh, damit man in der Straßenbiegung nicht bremsen muss.;;;; +6527;Co w zasadniczy sposób decyduje o długości drogi hamowania motoroweru?;Ilość paliwa w zbiorniku.;Wielkość pojazdu.;Rodzaj nawierzchni, po której porusza się pojazd.;C;;AM;;;;;What is the main factor determining the braking distance of a moped?;The quantity of fuel in the tank.;The size of the vehicle.;The type of surface on which the vehicle is moving.;Was entscheidet hauptsächlich über die Länge des Bremswegs eines Mopeds?;Kraftstoffmenge im Tank.;Größe des Fahrzeugs.;Art des Straßenbelags, auf dem sich das Fahrzeug bewegt.;;;; +6528;Jak, w przybliżeniu, wzrasta długość drogi hamowania motoroweru przy dwukrotnie większej prędkości?;Dwukrotnie.;Trzykrotnie.;Czterokrotnie.;C;;AM;;;;;Approximately, how does the braking distance of a moped increase if its speed doubles?;Twice.;Three times.;Four times.;Wie ungefähr verlängert sich der Bremsweg des Mopeds bei verdoppelter Geschwindigkeit?;Zweifach;Dreifach.;Vierfach.;;;; +6529;Jaki czynnik powinieneś w szczególności uwzględnić kierując motorowerem, aby zachować bezpieczny odstęp od poprzedzającego pojazdu?;Stan nawierzchni jezdni.;Moc silnika.;Dopuszczalną prędkość obowiązującą na danym odcinku drogi.;A;3B154.jpg;AM;;;;;What factor should you particularly pay attention to while riding a moped, in order to keep a proper distance from the vehicle in front of you?;The condition of the surface of the road.;The moped's engine power.;The speed limit applicable along the given section of the road.;Welchen Faktor sollen Sie bei der Fahrt mit einem Moped besonders berücksichtigen, damit Sie einen richtigen Abstand vom vorausfahrenden Fahrzeug einhalten?;Zustand des Straßenbelags.;Motorleistung.;Zulässige Geschwindigkeit, die auf dieser Straßenstrecke gilt.;;;; +6530;Jaki minimalny odstęp, kierując motorowerem, masz obowiązek zachować wyprzedzając pojazd poza obszarem zabudowanym?;2 m podczas wyprzedzania rowerzysty.;2 m podczas wyprzedzania motocykla.;1 m podczas wyprzedzania innego motoroweru.;C;;AM;;;;;What distance should you keep while riding a moped and overtaking a vehicle outside a built-up area?;2 m while overtaking a pedestrian.;2 m while overtaking a cyclist.;1 m while overtaking another moped.;Welchen Mindestabstand sollen Sie beim Überholen eines Fahrzeugs einhalten, wenn Sie ein Moped außerhalb geschlossener Ortschaft fahren?;2 m beim Überholen eines Fußgängers.;2 m beim Überholen eines Radfahrers.;1 m beim Überholen eines anderen Mopeds.;;;; +6531;Jaka jest minimalna, określona przepisami, odległość pomiędzy jadącymi kolumnami motorowerów?;200 m.;300 m.;500 m.;A;3B156.jpg;AM;;;;;What's the minimum distance between moving moped columns?;200 m.;300 m.;500 m.;Wie ist der Mindestabstand zwischen fahrenden Kolonnen von Mopeds?;200 m.;300 m.;500 m.;;;; +6532;"Jaki minimalny odstęp, od poprzedzającego pojazdu, powinieneś zachować podczas zatrzymania się w tunelu, z uwagi na zator drogowy (""korek"")?";3 m.;5 m.;4 m.;B;3B157.jpg;AM;;;;;What's the minimum distance you should maintain from the vehicle in front of you when you get stucked in a traffic jam in a tunnel?;3 m.;5 m.;4 m.;Welchen Mindestabstand sollen Sie zum anderem Fahrzeug einhalten, wenn Sie in einem Stau im Tunnel hinter einem anderen Fahrzeug stehen?;3 m.;5 m.;4 m.;;;; +6533;W jakiej pozycji motoroweru, uzyskasz najlepszą skuteczność hamowania?;Pionowej.;Przechylonej w lewo.;Przechylonej w prawo.;A;3B158.jpg;AM;;;;;What should the position of a moped be in order to achieve the optimum effectiveness of braking?;Vertical.;Leaning to the left.;Leaning to the right.;In welcher Position des Mopeds erreichen Sie die beste Bremswirkung?;In der vertikalen Position.;Nach links geneigt.;Nach rechts geneigt.;;;; +6534;Co powinieneś zrobić kierując motorowerem dojeżdżając do niebezpiecznego zakrętu?;Dostosować prędkość tak, aby uniknąć hamowania w zakręcie.;Zwiększyć prędkość, aby wykorzystać siłę odśrodkową.;Zbliżyć się do krawędzi jezdni, aby podczas pokonywania łuku wykorzystać całą dostępną szerokość drogi.;A;3B159.jpg;AM;;;;;What should you do while riding a moped, immediately before you enter a sharp bend?;Adjust the speed in such a way as to avoid braking while I'm turning.;Accelerate in order to take advantage of the centrifugal force.;Go as close as possible to the edge of the road in order to use the whole width of the road while turning.;Was sollen Sie beim Heranfahren an eine Kurve machen, wenn Sie ein Moped fahren?;Die Geschwindigkeit so anpassen, dass man in der Kurve nicht bremsen muss.;Die Geschwindigkeit erhöhen, um die Fliehkraft auszunutzen.;Sich dem Fahrbahnrand nähern, damit bei der Bewältigung der Kurve die ganze zugängliche Breite der Straße zur Verfügung steht.;;;; +6535;W jaki sposób należy przejeżdżać motocyklem przez torowisko?;Pod kątem zbliżonym do prostego.;Pod skosem, bez względu na ułożenie torowiska względem jezdni.;Zmieniając bieg na wyższy, w celu przyspieszenia.;A;3B206.jpg;A,A1,A2;;;;;How should you cross a railway line on a motorcycle?;At an angle close to a straight angle.;At an acute angle, regardless of the position of the railway line in relation to the road.;By changing the gear to a higher one, in order to accelerate.;Wie soll man mit dem Kraftrad über die Gleisanlage fahren?;Im fast rechten Winkel.;Schräg, ohne Hinsicht auf die Anordnung der Gleisanlage gegenüber der Fahrbahn.;In den höheren Gang schalten, um zu beschleunigen.;;;; +6536;Czy jazda motocyklem po znakach poziomych może być niebezpieczna?;Nie, jeśli nie są mokre.;Tak, znaki poziome mogą być śliskie niezależnie od warunków atmosferycznych.;Tak, ale tylko w czasie opadów deszczu.;B;3B207.jpg;A,A1,A2;;;;;Can riding a motorcycle on road markings be dangerous?;No, if they're not wet.;Yes, road markings may be slippery regardless of weather conditions.;Yes, but only during a rainfall.;Kann die Fahrt mit einem Kraftrad über die Fahrbahnmarkierungen gefährlich sein?;Nein, wenn sie nicht nass sind.;Ja, Fahrbahnmarkierungen können glatt sein, unabhängig von Wetterverhältnissen.;Ja, aber nur beim Regen.;;;; +6538;W jaki sposób powinieneś hamować w czasie jazdy motocyklem w terenie górzystym?;Wykorzystując tylko hamulec tylnego koła.;Wykorzystując tylko hamulec przedniego koła.;Wykorzystując obydwa hamulce i hamowanie silnikiem.;C;3B209.jpg;A,A1,A2;;;;;How should you brake if you ride a motorcycle in a mountainous area?;By using only the rear-wheel brake.;By using only the front-wheel brake.;By using both brakes and braking with the engine.;Wie sollen Sie bei einer Fahrt mit dem Kraftrad im gebirgigen Gebiet bremsen?;Nur die Hinterradbremse benutzen.;Nur die Vorderradbremse benutzen.;Die beiden Bremsen benutzen und mit dem Motor bremsen.;;;; +6539;W jaki sposób powinieneś kierować motocyklem na drodze gruntowej?;Unosząc się lekko na podnóżkach.;Przesuwając się jak najdalej od kierownicy.;Zwiększając prędkość, aby poprawić stabilność motocykla.;A;3B220.jpg;A,A1,A2;;;;;How should you ride a motorcycle on a dirt road?;By raising yourself lightly on the footrests.;By moving as far away from the handlebar as possible.;By speeding up, in order to improve the stability of the motorcycle.;Wie sollen Sie auf einer Erdstraße das Kraftrad fahren?;Sich auf den Fußrasten etwas erheben.;Sich möglich weit vom Lenker verschieben.;Die Geschwindigkeit erhöhen, um die Stabilität des Kraftrads zu verbessern.;;;; +6540;W jaki sposób, kierując motorowerem, powinieneś przejeżdżać przez studzienki?;Unikając wjazdu na metalowe elementy studzienek.;Jak najbliżej środka metalowych elementów.;Z użyciem hamulca w momencie wjazdu na studzienkę.;A;3B250.jpg;AM;;;;;How should you go over a drain when riding a moped?;By avoiding riding over the metal elements of the drain.;By riding as close as possible to the middle of the metal elements.;By braking while going over the drain.;Wie sollen Sie über Straßenabläufe fahren, wenn Sie das Motorfahrrad fahren?;Das Befahren der Metallteile der Straßenabläufe vermeiden..;Möglichst nah an der Mitte der Metallteile.;Unter Betätigung der Bremse zum Zeitpunkt des Auffahrens auf den Straßenablauf.;;;; +6541;W jaki sposób należy przejeżdżać motorowerem przez torowisko?;Pod kątem zbliżonym do prostego.;Pod skosem, bez względu na ułożenie torowiska względem jezdni.;Zmieniając bieg na wyższy, w celu przyspieszenia.;A;3B252.jpg;AM;;;;;How should you cross a railway line on a moped?;At an angle close to a straight angle.;At an acute angle, regardless of the position of the railway line in relation to the road.;By changing the gear to a higher one, in order to accelerate.;Wie soll man mit einem Motorfahrrad über die Gleisanlage fahren?;Im fast rechten Winkel.;Schräg, ohne Hinsicht auf die Anordnung der Gleisanlage gegenüber der Fahrbahn.;In den höheren Gang schalten, um zu beschleunigen.;;;; +6542;Czy jazda motorowerem po znakach poziomych może być niebezpieczna?;Nie, jeśli nie są mokre.;Tak, znaki poziome mogą być śliskie niezależnie od warunków atmosferycznych.;Tak, ale tylko w czasie deszczu.;B;3B253.jpg;AM;;;;;Can riding a moped on road markings be dangerous?;No, if they're not wet.;Yes, road markings may be slippery regardless of weather conditions.;Yes, but only during rainfall.;Kann die Fahrt mit einem Moped über die Fahrbahnmarkierungen gefährlich sein?;Nein, wenn sie nicht nass sind.;Ja, Fahrbahnmarkierungen können glatt sein, unabhängig von Wetterverhältnissen.;Ja, aber nur beim Regen.;;;; +6543;W jaki sposób powinieneś hamować w czasie jazdy motorowerem w terenie górzystym?;Wykorzystując tylko hamulec tylnego koła.;Wykorzystując tylko hamulec przedniego koła.;Wykorzystując obydwa hamulce i hamowanie silnikiem.;C;3B254.jpg;AM;;;;;How should you brake if you ride a moped in a mountainous area?;By using only the rear-wheel brake.;By using only the front-wheel brake.;By using both brakes and braking with the engine.;Wie sollen Sie bei einer Fahrt mit dem Moped im gebirgigen Gebiet bremsen?;Nur die Hinterradbremse benutzen.;Nur die Vorderradbremse benutzen.;Die beiden Bremsen benutzen und mit dem Motor bremsen.;;;; +6544;W jaki sposób powinieneś kierować motorowerem na drodze gruntowej?;Unosząc się lekko na podnóżkach.;Przesuwając się jak najdalej od kierownicy.;Tak samo, jak na drodze twardej o suchej i czystej nawierzchni.;A;3B261.jpg;AM;;;;;How should you ride a moped on a dirt road?;By raising yourself lightly on the footrests.;By moving as far away from the handlebar as possible.;The same way as on a hard road, with a dry and clean surface.;Wie sollen Sie auf einer Erdstraße das Moped fahren?;Sich auf den Fußrasten etwas erheben.;Sich möglich weit vom Lenker verschieben.;Ähnlich wie auf einer befestigten Straße mit einer trockenen und sauberen Decke.;;;; +6545;Czy jadąc autostradą i nie wykonując żadnych manewrów powinieneś obserwować drogę za motocyklem?;Nie, nie ma takiej potrzeby.;Tak, obserwując ją w lusterkach.;Tak, odwracając głowę, żeby obserwować ją bezpośrednio.;B;3B303.jpg;A,A1,A2;;;;;If you ride on a motorway and are not performing any manoeuvres, should you observe the road behind the motorcycle?;No, there's no such need.;Yes, by looking in the mirrors.;Yes, by turning the head in order to observe it directly.;Sollen Sie die Straße hinter dem Kraftrad beobachten, wenn Sie auf der Autobahn fahren und keine Manöver durchführen?;Nein, es ist nicht nötig.;Ja, die Straße in den Spiegeln beobachten.;Ja, den Kopf umdrehen und die Straße direkt beobachten.;;;; +6546;Co może ograniczać pole widzenia kiedy kierujesz motocyklem?;Źle dobrane okulary i kask.;Źle dobrany motocykl.;Niewłaściwie dobrany kombinezon.;A;3B304.jpg;A,A1,A2;;;;;What may limit your field of vision when you ride a motorcycle?;Incorrectly-fitted glasses and helmet.;Incorrectly-selected motorcycle.;Incorrectly-selected motorcycle clothing.;Was kann das Sichtfeld einschränken, wenn Sie das Kraftrad fahren?;Nicht passend ausgewählte Brille und Helm .;Nicht passendes Motorrad ausgewählt.;Nicht passender Anzug ausgewählt.;;;; +6547;Gdzie skierujesz wzrok skręcając motocyklem?;Na nawierzchnię tuż przed przednim kołem.;Na prędkościomierz.;W kierunku, w którym zamierzasz jechać.;C;3B305.jpg;A,A1,A2;;;;;Where do you look when turning on a motorcycle?;At the road straight ahead of the front wheel.;At the speedometer.;In the direction you intend to go.;Worauf werden Sie den Blick richten, wenn Sie mit einem Motorrad abbiegen?;Auf die Straßendecke gleich vor dem Vorderrad.;Auf den Geschwindigkeitsmesser.;In die Fahrtrichtung, die Sie beabsichtigen zu fahren.;;;; +6548;W jaki sposób zmieniając pas ruchu będziesz obserwować otoczenie?;Odwrócę głowę, aby obserwować bezpośrednio drogę za motocyklem.;Spojrzę w lusterka pokazujące drogę za motocyklem.;"Spojrzę w lusterka i lekko obrócę głowę, żeby wyeliminować tzw. ""martwe pole"".";C;3B311.jpg;A,A1,A2;;;;;When you're changing lanes, how should you observe the surrounding area?;By turning my head in order to observe the road directly behind the motorcycle.;By looking in the mirrors, which allow you to see the road behind the motorcycle.;"By looking in the mirrors and turning the head slightly in order to eliminate the so-called ""blind spot"".";Wie sollen Sie beim Fahrstreifenwechsel die Umgebung beobachten?;Sie drehen den Kopf um, um die Straße hinter dem Motorrad direkt zu beobachten.;Sie schauen in die Spiegel, die die Straße hinter dem Motorrad zeigen.;"Sie schauen in die Spiegel und drehen den Kopf leicht um, damit die sog. ,,toten Winkel"" eliminiert werden.";;;; +6549;W jaki sposób, dojeżdżając motocyklem do przejazdu kolejowego, upewniasz się, że nie nadjeżdża pociąg?;"Patrząc na wprost i obserwując torowisko ""kątem oka"".";Obracając głowę i bezpośrednio obserwując torowisko.;Trzymając głowę na wprost i wykonując tylko ruchy oczami.;B;3B312.jpg;A,A1,A2;;;;;If you approach a railway crossing on a motorcycle, how will you make sure that a train is not approaching?;By looking ahead and observing the railway line out of the corner of my eye.;By turning the head and observing the railway line directly.;By holding my head straight and moving my eyes only.;Wie werden Sie sich überzeugen, dass kein Zug kommt, wenn Sie mit einem Motorrad an einen Bahnübergang heranfahren?;"Geradeaus schauen und die Gleisanlage ""aus dem Augenwinkel"" beobachten.";Den Kopf umdrehen die Gleisanlage direkt beobachten.;Den Kopf geradeaus halten und nur die Augen bewegen.;;;; +6550;Czy jadąc poza obszarem zabudowanym i nie wykonując żadnych manewrów powinieneś obserwować drogę za motorowerem?;Nie, nie ma takiej potrzeby.;Tak, kontrolując ją regularnie w lusterku.;Tak, odwracając głowę, żeby obserwować ją bezpośrednio.;B;3B350.jpg;AM;;;;;If you ride outside a built-up area and you do not make any manoeuvres, should you observe the road behind your moped?;No, there's no such need.;Yes, by looking in the mirrors.;Yes, by turning your head in order to see it directly.;Sollen Sie die Straße hinter dem Motorfahrrad beobachten, wenn Sie außerhalb geschlossener Ortschaft fahren und keine Manöver ausführen?;Nein, es ist nicht nötig.;Ja, ab und zu in die Spiegel schauen.;Ja, den Kopf umdrehen um die Straße direkt zu beobachten.;;;; +6552;Co może ograniczać pole widzenia, kiedy kierujesz motorowerem?;Źle dobrane okulary i kask.;Źle dobrany motorower.;Niewłaściwie dobrany kombinezon.;A;3B352.jpg;AM;;;;;What may limit your field of vision when you ride a moped?;Incorrectly-fitted glasses and helmet.;Incorrectly-selected motorcycle.;Incorrectly-selected clothing.;Was kann das Sichtfeld einschränken, wenn Sie das Moped fahren?;Nicht passend ausgewählte Brille und Helm.;Nicht passendes Moped ausgewählt.;Nicht passender Anzug ausgewählt.;;;; +6553;Gdzie skierujesz wzrok skręcając motorowerem?;Na nawierzchnię tuż przed przednim kołem.;Na prędkościomierz.;W kierunku, w którym zamierzasz jechać.;C;;AM;;;;;Where do you look when turning on a moped?;At the road straight ahead of the front wheel.;At the speedometer.;In the direction you intend to go.;Worauf werden Sie den Blick richten, wenn Sie mit einem Moped abbiegen?;Auf die Straße gleich vor dem Vorderrad.;Auf den Geschwindigkeitsmesser.;In die Fahrtrichtung.;;;; +6554;W jaki sposób, dojeżdżając motorowerem do przejazdu kolejowego, powinieneś upewnić się, czy nie nadjeżdża pociąg?;"Patrząc na wprost i obserwując torowisko ""kątem oka"".";Obracając głowę i bezpośrednio obserwując torowisko.;Trzymając głowę na wprost i wykonując tylko ruchy oczami.;B;3B354.jpg;AM;;;;;If you approach a railway crossing on a moped, how will you make sure that a train is not approaching?;By looking ahead and observing the railway line out of the corner of my eye.;By turning your head and observing the railway line directly.;By holding my head straight and moving my eyes only.;Wie werden Sie sich überzeugen, dass kein Zug kommt, wenn Sie mit dem Moped an einen Bahnübergang heranfahren?;"Geradeaus schauen und die Gleisanlage ""aus dem Augenwinkel"" beobachten.";Den Kopf umdrehen die Gleisanlage direkt beobachten.;Den Kopf geradeaus halten und nur die Augen bewegen.;;;; +6555;Co się może stać podczas ruszania z miejsca, jeżeli zbyt szybko puścisz sprzęgło?;Podniesie się przednie koło lub zgaśnie silnik.;Przesuniesz się na siedzeniu gwałtownie do przodu.;Przednie koło motocykla będzie miało lepszą przyczepność do nawierzchni.;A;3B405.jpg;A,A1,A2;;;;;What may happen if you start moving and you release the clutch too abruptly?;The front wheel will go up or the engine will stall.;You will be thrust forward on the seat.;The front wheel will have better traction.;Was kann beim Anfahren passieren, wenn Sie die Kupplung zu schnell loslassen?;Das Vorderrad hebt sich ab oder der Motor geht aus.;Sie schieben sich auf dem Sitz plötzlich nach vorne.;Das Vorderrad wird eine bessere Bodenhaftung haben.;;;; +6556;Gdzie najczęściej występuje położenie neutralne (luz) w motocyklach wyposażonych w manualną skrzynię biegów?;Pomiędzy każdym biegiem.;Pomiędzy pierwszym a drugim biegiem.;Pomiędzy piątym a czwartym biegiem.;B;3B409.jpg;A,A1,A2;;;;;Where is the neutral position most commonly found in motorcycles equipped with a manual gear box?;Between each gear.;Between the first and second gear.;Between the fifth and fourth gear.;Wo befindet sich die neutrale Lage (Leerlauf) bei den Motorrädern, die mit manuellem Schatlgetriebe ausgerüstet sind?;Zwischen jedem Gang.;Zwischen erstem und zweitem Gang.;Zwischen fünftem und viertem Gang.;;;; +6557;W jaki sposób kierując motocyklem uzyskasz efekt hamowania silnikiem?;Ujmując gazu i nie naciskając dźwigni sprzęgła.;Naciskając dźwignię sprzęgła.;Włączając bieg neutralny.;A;3B410.jpg;A,A1,A2;;;;;When riding a motorcycle, how can you achieve an engine braking effect?;By reducing acceleration and not using the clutch.;By pressing the clutch pedal.;By engaging the neutral gear.;Wie erreichen Sie den Effekt der Motorbremse, wenn Sie ein Motorrad fahren?;Weniger Gas geben und Kupplung nicht betätigen.;Den Kupplungshebel betätigen.;Leergang einlegen.;;;; +6558;W jaki sposób będziesz hamować na śliskiej nawierzchni?;Hamulcem przedniego i tylnego koła.;Przy użyciu silnika i pomocy nóg.;Użyję jednego hamulca tylnego koła.;A;3B412.jpg;A,A1,A2;;;;;How will you brake on a wet surface?;Using the front and rear brakes.;By using the engine and my feet.;By using the rear wheel brake.;Wie werden Sie auf einer glatten Straßendecke bremsen?;Mit der Vorrad- und Hinterradbremse.;Mit dem Motor und mit den Füßen.;Ich benutze eine Hinterradbremse.;;;; +6559;Co się stanie, jeżeli podczas hamowania motocyklem zadziała układ przeciwblokujący (ABS)?;Pozwoli to na skrócenie drogi hamowania w każdych warunkach.;Pozwoli to omijać przeszkody bez zwalniania hamulca.;Nastąpi poślizg koła przedniego.;B;3B413.jpg;A,A1,A2;;;;;What will happen if, while braking on a motorcycle, the anti-lock braking system is initiated (ABS)?;This will help me to reduce the braking distance in all circumstances.;This will help me to bypass obstacles without releasing the brake.;The front wheel will skid.;Was wird passieren, wenn sich beim Bremsen das Anti-Blockier-System (ABS) aktiviert?;Das lässt den Bremsweg bei allen Verhältnissen verkürzen.;Das lässt Hindernissen ausweichen ohne die Bremse loszulassen.;Das Vorderrad wird schleudern.;;;; +6561;Jak się zachowasz kierując motocyklem podczas manewru wyprzedzania?;Zmienię bieg na wyższy w celu uzyskania lepszego przyspieszenia.;Ustalę taką prędkość, aby jak najdłużej jechać po pasie ruchu dla kierunku przeciwnego.;W przypadku wystąpienia chociażby potencjalnego zagrożenia, zrezygnuję z wykonania tego manewru.;C;3B415.jpg;A,A1,A2;;;;;How will you behave if you are engaged in an overtaking manoeuvre on a motorcycle?;I will change the gear to a higher one in order to achieve better acceleration.;I will set a speed that will allow me travel along the opposite lane for as long as possible.;In the event of a potential danger, I will refrain from this manoeuvre.;Wie werden Sie sich beim Überholmanöver verhalten, wenn Sie ein Motorrad fahren?;Ich schalte in den höheren Gang, damit die Beschleunigung besser wird.;Ich wähle solch eine Geschwindigkeit, damit ich so lang wie möglich auf dem Fahrstreifen mit Gegenverkehr fahre.;Wenn nur eine mögliche Gefahr eintritt, verzichte ich auf die Durchführung dieses Manövers.;;;; +6562;Jak się przygotujesz, zanim motocyklem zabierzesz w podróż pasażera?;Zmniejszę twardość zawieszenia.;Poinstruuję pasażera o sposobie zachowania na motocyklu.;Zmniejszę ciśnienie w ogumieniu.;B;3B416.jpg;A,A1,A2;;;;;What should you do before you carry a passenger on a motorcycle?;I will reduce the stiffness of the suspension.;I will instruct the passenger as to how he should behave on a motorcycle.;I will reduce the air pressure in the tyres.;Was werden Sie machen, bevor Sie einen Beifahrer auf dem Motorrad befördern?;Härte der Aufhängung vermindern.;Dem Beifahrer die Verhaltensregeln auf dem Motorrad erläutern.;Den Reifendruck verringern.;;;; +6563;W jaki sposób powinieneś hamować motorowerem na śliskiej nawierzchni?;Hamulcem przedniego i tylnego koła.;Przy użyciu silnika i pomocy nóg.;Tylko hamulcem tylnego koła.;A;3B450.jpg;AM;;;;;How should you brake on a wet surface?;With the front and rear whee brakes.;By using the engine and my feet.;By using the rear wheel brake only.;Wie sollen Sie auf einer glatten Straßendecke mit dem Moped bremsen?;Mit der Vorderrad- und Hinterradbremse.;Mit dem Motor und mit den Füßen.;Nur mit der Hinterradbremse.;;;; +6566;Jak powinieneś przygotować się, zanim rozpoczniesz jazdę na motorowerze z pasażerem?;Zmniejszyć twardość zawieszenia.;Poinstruować pasażera o sposobie zachowania na motorowerze.;Zmniejszyć ciśnienie w ogumieniu.;B;3B453.jpg;AM;;;;;What should you do before you carry a passenger on a moped?;I will reduce the stiffness of the suspension.;I will instruct the passenger how he should behave on a moped.;I will reduce the air pressure in the tyres.;Was sollen Sie machen, bevor Sie die Fahrt mit einen Beifahrer auf dem Moped beginnen?;Härte der Aufhängung vermindern.;Dem Beifahrer die Verhaltensregeln auf dem Motorfahrrad erläutern.;Den Reifendruck verringern.;;;; +6567;Czy kierując motocyklem z bocznym wózkiem, masz prawo przewozić pasażera znajdującego się w stanie po użyciu alkoholu?;Tak, w bocznym wózku.;Tak, na tylnym siedzeniu motocykla.;Nie.;A;3C101.jpg;A,A1,A2;;;;;When you ride a motorcycle with a side car, can you carry a passenger who has consumed alcohol?;Yes, in the side car.;Yes, on the back seat.;No.;Dürfen Sie einen Beifahrer, der sich in einem Zustand nach dem Alkoholkonsum befindet, befördern, wenn Sie das Motorrad mit Beiwagen fahren?;Ja, im Beiwagen.;Ja, auf dem hinteren Sitz des Motorrads.;Nein.;;;; +6568;Czy kierując motocyklem, niewyposażonym fabrycznie w pasy bezpieczeństwa, masz prawo przewozić pasażera bez kasku ochronnego?;Tak, na tylnym siedzeniu motocykla.;Tak, w bocznym wózku.;Nie.;C;3C102.jpg;A,A1,A2;;;;;If you ride a motorcycle that is not factory equipped with safety belts, can you carry a passenger without a helmet?;Yes, on the back seat.;Yes, in the side car.;No.;Dürfen Sie einen Beifahrer ohne Schutzhelm befördern, wenn Sie ein Motorrad fahren, das werkseitig mit Sicherheitsgürtel nicht ausgerüstet ist?;Ja, auf dem hinteren Sitz des Motorrades;Ja, im Beiwagen.;Nein.;;;; +6569;W jaki sposób będziesz wiózł dziesięcioletnie dziecko dwumiejscowym motocyklem?;W kasku ochronnym, na siedzeniu dla pasażera.;Przed sobą, na zbiorniku paliwa.;Między sobą a innym dorosłym pasażerem motocykla.;A;3C103.jpg;A,A1,A2;;;;;How should you transport a ten-year-old child on a two-seat motorcycle?;Wearing a helmet, on the passenger's seat.;In front of me, on the fuel tank.;Between myself and another adult passenger.;Wie werden Sie ein zehnjähriges Kind auf einem Motorrad mit Doppelsitzbank befördern?;Im Schutzhelm, auf dem Beifahrersitz.;Vor Ihnen auf dem Tank.;Zwischen Ihnen und einem anderen erwachsenen Beifahrer des Motorrades.;;;; +6571;Ile wynosi maksymalna długość zespołu pojazdów składającego się z motocykla i przyczepy?;5 m.;4 m.;3 m.;B;3C106.jpg;A,A1,A2;;;;;What's the maximum length of a combination vehicle consisting of a motorcycle and a trailer?;5 m.;4 m.;3 m.;Wie viel beträgt die maximale Länge einer Fahrzeugkombination, die aus einem Kraftrad und Anhänger besteht?;5 m.;4 m.;3 m.;;;; +6573;Który z wymienionych warunków powinna spełniać przyczepa ciągnięta przez motocykl?;Oznaczenie chorągiewką barwy czerwonej.;Wyposażenie we własną tablicę rejestracyjną o numerze innym niż tablica rejestracyjna motocykla.;Wyposażenie w tablicę rejestracyjną przeniesioną z motocykla.;C;3C109.jpg;A,A1,A2;;;;;Which of the following conditions should be met by a trailer pulled by the motorcycle?;It should be marked with a red flag.;It should have its own registration plate with a number different than the registration plate of the motorcycle.;It should be equipped with the registration plate transferred from the motorcycle.;Welche von den genannten Anforderungen hat der durch das Motorrad geschleppte Anhänger zu erfüllen?;Kennzeichnung durch eine rote Fahne.;Ausrüstung mit einem eigenen Nummernschild, mit einer anderen Nummer als die Nummer des Motorrads.;Ausrüstung mit einem vom Motorrad genommenen Nummernschild.;;;; +6575;W jaki sposób powinieneś umieścić ładunek, który chcesz przewieźć motorowerem?;Zasłaniając częściowo tablicę rejestracyjną.;Zabezpieczając go przed zmianą położenia.;Zasłaniając tylne światło pozycyjne.;B;3C151.jpg;AM;;;;;How can you place a load transported on a moped?;In such a way that it partially obscures the registration plate.;By securing it against displacement.;In such a way that it obscures the rear position light.;Wie ist die Ladung auf dem Motorfahrrad zu befördern?;So, dass das Nummernschild teilweise verdeckt wird.;So dass sie vor dem Verrutschen gesichert wird.;So, dass das hintere Begrenzungslicht verdeckt wird.;;;; +6576;Czy masz prawo przewozić motorowerem pasażera, który jest w stanie po użyciu alkoholu?;Nie, w żadnym wypadku.;Tak, na tylnym siedzeniu motoroweru.;Tak, o ile nie przekroczysz prędkości 20 km/h.;A;;AM;;;;;When you ride a moped, can you transport a passenger that has consumed alcohol?;No, under no circumstances.;Yes, on the back seat of the moped.;Yes, as long as you don't travel at a speed of more than 20 km/h.;Dürfen Sie einen Beifahrer, der sich in einem Zustand nach dem Alkoholkonsum befindet, befördern, wenn Sie das Moped fahren?;Nein, auf keinen Fall.;Ja, auf dem hinteren Sitz des Motorfahrrades.;Ja, wenn Sie die Geschwindigkeit 20km/h nicht überschreiten.;;;; +6577;Czy masz prawo motorowerem przewozić pasażera bez kasku ochronnego?;Tak, na tylnym siedzeniu.;Tak, jadąc z małą prędkością.;Nie, w żadnym przypadku.;C;;AM;;;;;If you ride a moped, can you carry a passenger without a helmet?;Yes, on the back seat.;Yes, if I travel at a low speed.;No, under no circumstances.;Dürfen Sie einen Beifahrer ohne Schutzhelm befördern, wenn Sie ein Moped fahren?;Ja, auf dem hinteren Sitz.;Ja, wenn man mit einer kleinen Geschwindigkeit fährt.;Nein, auf keinen Fall.;;;; +6578;Której z tych czynności nie ma prawa wykonywać pasażer, którego przewozisz motorowerem?;Rozmawiać przez telefon komórkowy.;Rozmawiać z Tobą.;Jechać bez kasku ochronnego.;C;3C156.jpg;AM;;;;;What must you not allow a passenger to do when you transport him on a moped?;To talk on a mobile telephone.;To talk to you.;To travel without a helmet.;Welche von diesen Tätigkeiten darf der mit dem Moped transportierte Beifahrer ausführen?;Mit Handy telefonieren.;Mit Ihnen sprechen.;Ohne Schutzhelm fahren.;;;; +6579;W jaki sposób należy umieścić ładunek, który przewozisz motocyklem?;Zasłaniając tablicę rejestracyjną.;Zabezpieczając go przed zmianą położenia.;Zasłaniając tylne światło pozycyjne.;B;3C111.jpg;A,A1,A2;;;;;How can you place a load transported on a motorcycle?;In such a way that it partially obscures the registration plate.;By securing it against displacement.;In such a way that it obscures the rear position light.;Wie ist die Ladung auf dem Motorrad zu befördern?;So, dass das Nummernschild verdeckt wird.;So dass sie vor dem Verrutschen gesichert wird.;So, dass das hintere Begrenzungslicht verdeckt wird.;;;; +6580;Na co, przede wszystkim, musisz zwrócić uwagę podczas mocowania ładunku przewożonego motocyklem?;Na zamocowanie go tak, aby nie naruszał stateczności motocykla.;Na zapewnienie łatwego dostępu do jego zawartości w czasie jazdy.;Na umocowanie go tak, aby zmniejszał opory powietrza.;A;3C112.jpg;A,A1,A2;;;;;What must you mostly pay attention to when you secure a load being transported on a motorcycle?;That it is fixed in such a way that it does not affect the stability of the motorcycle.;To providing an easy access to its contents while riding.;That it is fixed in such a way that it reduces air resistance.;Worauf müssen Sie vor allem achten, wenn Sie die mit dem Motorrad zu befördernde Ladung befestigen?;Dass sie so befestigt wird, dass die Stabilität des Motorrads nicht gefährdet wird.;Dass ein leichter Zugang zu ihrem Inhalt während der Fahrt gesichert wird.;Dass sie so befestigt wird, dass sie den Luftwiderstand vermindert.;;;; +6581;Czy masz prawo holować motocyklem inny motocykl?;Tak, za pomocą połączenia giętkiego umożliwiającego łatwe odczepienie.;Tak, za pomocą połączenia giętkiego wykluczającego możliwość odczepienia.;Tak, za pomocą połączenia sztywnego umożliwiającego łatwe odczepienie.;A;3C114.jpg;A,A1,A2;;;;;Can you tow another motorcycle with your motorcycle?;Yes, by using a flexible coupling providing for easy disconnection.;Yes, by using a flexible coupling excluding a possibility of disconnection.;Yes, by means of a rigid coupling that allows for easy disconnection.;Dürfen Sie mit dem Motorrad ein anderes Motorrad abschleppen?;Ja, mit einer Seilverbindung, die sich einfach losbinden lässt.;Ja, mit einer Seilverbindung, die sich nicht losbinden lässt.;Ja, mit einer starren Abschleppstange, die sich einfach losmachen lässt.;;;; +6582;Czy dopuszczalne jest holowanie motocykla?;Tak, przy użyciu połączenia sztywnego, które uniemożliwi odczepienie w czasie jazdy.;Nie.;Tak, przy użyciu połączenia giętkiego umożliwiającego łatwe odczepienie.;C;3C115.jpg;A,A1,A2;;;;;Is it permitted to tow a motorcycle?;Yes, if you use a rigid coupling preventing disconnection during the journey.;No.;Yes, if you use a flexible coupling providing for easy disconnection.;Ist das Abschleppen eines Motorrads zulässig?;Ja, mit einer starren Abschleppstange, deren Lösung während der Fahrt nicht möglich ist.;Nein.;Ja, mit einer Seilverbindung, die sich einfach losbinden lässt.;;;; +6583;Na co, przede wszystkim, zwrócisz uwagę podczas tankowania motocykla?;Aby nie napełniać więcej niż 3/4 pojemności zbiornika.;Aby nie rozlać benzyny na gorący silnik lub rozgrzane elementy układu wydechowego.;Aby silnik motocykla był włączony.;B;3C119.jpg;A,A1,A2;;;;;What should you mainly pay attention to when you fill up a motorcycle with fuel?;That I do not fill up more than 3/4 of the capacity of the tank.;That I do not spill fuel on the hot engine or hot elements of the exhaustion system.;That the engine of the motorcycle is switched on.;Worauf soll man beim Tanken eines Motorrads vor allem achten?;Dass nicht mehr als 3/4 des Tanks aufgefüllt werden.;Dass Benzin auf den heißen Motor oder andere erhitzte Teile des Auspuffs nicht vergossen wird.;Dass der Motor des Kraftrads läuft.;;;; +6584;Czy masz prawo przewozić motocyklem jednośladowym pasażera, który jest w stanie po użyciu alkoholu?;Tak, jeżeli w Twojej ocenie posiada on prawidłową koordynację ruchów.;Tak, przy ograniczeniu prędkości do 40 km/h.;Nie.;C;3C122.jpg;A,A1,A2;;;;;When you ride a single-track motorcycle, can you transport a passenger who has consumed alcohol?;Yes, if in my opinion he shows proper co-ordination of his motion.;Yes, if I reduce speed to 40 km/h.;No.;Dürfen Sie mit einem einspurigen Kraftrad einen Passagier befördern, der in einem Zustand nach dem Alkoholkonsum ist?;Ja, wenn seine Bewegungskoordination nach Ihrer Beurteilung in Ordnung ist.;Ja, bei der Geschwindigkeitsbeschränkung bis auf 40 km/h.;Nein.;;;; +6585;Czy masz prawo przewozić motocyklem jednośladowym pasażera, który jest w stanie nietrzeźwości?;Nie.;Tak, przy ograniczeniu prędkości do 40 km/h.;Tak, jeżeli w Twojej ocenie posiada on prawidłową koordynację ruchów.;A;3C123.jpg;A,A1,A2;;;;;If you ride a single-track motorcycle, can you transport a passenger who is intoxicated?;No.;Yes, if I reduce speed to 40 km/h.;Yes, if in my opinion he shows proper co-ordination of his motion.;Dürfen Sie mit einem einspurigen Kraftrad einen Passagier befördern, der im Zustand der Trunkenheit ist?;Nein.;Ja, bei der Geschwindigkeitsbeschränkung bis auf 40 km/h.;Ja, wenn seine Bewegungskoordination nach Ihrer Beurteilung in Ordnung ist.;;;; +6586;Czy masz prawo przewozić motorowerem pasażera, który jest w stanie nietrzeźwości?;Nie.;Tak, przy ograniczeniu prędkości do 20 km/h.;Tak, jeżeli w Twojej ocenie posiada on prawidłową koordynację ruchów.;A;3C153.jpg;AM;;;;;If you ride a moped, can you transport a passenger who is intoxicated?;No.;Yes, if I reduce speed to 20 km/h.;Yes, if in my opinion he shows proper co-ordination of motion.;Dürfen Sie mit einem Motorfahrrad einen Passagier im Trunkenheitszustand befördern?;Nein.;Ja, bei der Geschwindigkeitsbeschränkung bis auf 40 km/h.;Ja, wenn seine Bewegungskoordination nach Ihrer Beurteilung in Ordnung ist.;;;; +6587;Której z tych czynności nie masz prawa wykonywać, gdy kierujesz motorowerem?;Słuchać muzyki.;Korzystać podczas jazdy z telefonu komórkowego wymagającego trzymania go w ręku.;Korzystać z zestawu głośnomówiącego.;B;3C154.jpg;AM;;;;;Which of the following activities are forbidden when you ride a moped?;Listening to music.;Using a mobile telephone while riding, if this requires holding the phone in my hand.;Using a loud-speaking device.;Welche von den genannten Tätigkeiten dürfen Sie nicht ausführen, wenn Sie das Motorfahrrad fahren?;Musik hören.;Während der Fahrt ein Mobiltelefon, das in der Hand gehalten werden muss, benutzen.;Die Freisprechanlage benutzen.;;;; +6588;Jaka jest maksymalna dopuszczalna długość zespołu pojazdów składającego się z motoroweru i przyczepy?;5 m.;4 m.;3 m.;B;3C157.jpg;AM;;;;;What's the maximum length of a combination vehicle consisting of a moped and a trailer?;5 m.;4 m.;3 m.;Welche Höchstlänge darf eine Fahrzeugkombination, die aus dem Motorfahrrad und einem Anhänger besteht, haben?;5 m.;4 m.;3 m.;;;; +6589;Na co, przede wszystkim, musisz zwrócić uwagę podczas mocowania ładunku przewożonego motorowerem?;Na zamocowanie go tak, aby nie naruszał stateczności motoroweru.;Na zapewnienie łatwego dostępu do jego zawartości w czasie jazdy.;Na umocowanie go tak, aby zmniejszał opory powietrza.;A;3C158.jpg;AM;;;;;What must you mostly pay attention to when you secure a load to be transported on a moped?;That it is fixed in such a way that it does not affect the stability of the moped.;To provide easy access to its contents while riding.;That it is fixed in such a way that it reduces air resistance.;Worauf müssen Sie vor allem achten, wenn Sie die mit dem Moped die zu befördernde Ladung befestigen?;Dass sie so befestigt wird, dass die Stabilität des Mopeds nicht gefährdet wird.;Dass ein leichter Zugang zu ihrem Inhalt während der Fahrt gesichert wird.;Dass sie so befestigt wird, dass sie den Luftwiderstand vermindert.;;;; +6590;Na co, przede wszystkim, powinieneś zwrócić uwagę podczas tankowania motoroweru?;Aby nie napełniać więcej niż 3/4 pojemności zbiornika.;Aby nie rozlać benzyny na gorący silnik lub rozgrzane elementy układu wydechowego.;Aby silnik motoroweru był włączony.;B;3C159.jpg;AM;;;;;What should you mainly pay attention to when you fill up a moped with fuel?;That I do not fill up more than 3/4 of the capacity of the tank.;That I do not spill fuel on the hot engine or hot elements of the exhaustion system.;That the engine is turned on.;Worauf sollen Sie beim Tanken des Mopeds vor allem achten?;Dass nicht mehr als 3/4 des Tankinhalts aufgefüllt werden.;Dass Benzin auf den heißen Motor oder andere erhitzte Teile des Auspuffs nicht vergossen wird.;Dass der Motor des Mopeds läuft.;;;; +6592;W jakim terminie od zakupu zarejestrowanego motocykla jesteś zobowiązany zawiadomić o tym starostę?;Do 30 dni.;Do 14 dni.;Do 7 dni.;A;3C201.jpg;A,A1,A2;;;;;Within what period of time are you obliged to notify the starost's office of purchasing a previously registered motorcycle?;Within 30 days.;Within 14 days.;Within 7 days.;In welcher Frist nach dem Kauf eines zugelassenen Kraftrades sind Sie verpflichtet, dem Landrat dies zu melden?;In der Frist von 30 Tagen.;In der Frist von 14 Tagen.;In der Frist von 7 Tagen.;;;; +6594;W jakim terminie masz obowiązek zawiadomić starostę o zmianie stanu faktycznego wymagającego zmiany danych zamieszczonych w dowodzie rejestracyjnym?;Do 7 dni.;Do 14 dni.;Do 30 dni.;C;3C203.jpg;A,A1,A2;;;;;Within what period of time are you obliged to notify the starost office of a change of circumstances requiring an amendment to the vehicle registration card?;Within 7 days.;Within 14 days.;Within 30 days.;In welcher Frist sollen Sie dem Landrat melden, dass sich der Sachverhalt geändert hat und die Daten im Fahrzeugschein geändert sein müssen?;Bis 7 Tagen.;Bis 14 Tagen.;Bis 30 Tagen.;;;; +6595;W jakim terminie, będąc właścicielem zarejestrowanego motocykla, masz obowiązek poddać go okresowemu badaniu technicznemu?;Przed upływem daty badania określonej w dowodzie rejestracyjnym.;Każdorazowo po upływie 6 miesięcy od poprzedniego badania.;Co 3 lata, niezależnie od daty pierwszej rejestracji.;A;3C204.jpg;A,A1,A2;;;;;If you're the owner of a registered motorcycle, within what period of time are you required to perform the periodic technical inspection?;Before the lapse of a check-up deadline, as specified in the registration card.;Every time, after the lapse of 6 months from the previous check-up.;Every 3 years, regardless of the date of the first registration.;In welcher Frist sollen Sie als Eigentümer des zugelassenen Motorrads seine periodische Hauptuntersuchung durchführen lassen?;Vor Ablauf des im Fahrzeugschein bezeichneten Datums der Untersuchung.;Jeweils nach Ablauf von 6 Monaten nach der letzten Untersuchung.;Jede 3 Jahre, unabhängig vom Tag der Erstzulassung.;;;; +6599;Którym z wymienionych pojazdów masz prawo kierować posiadając prawo jazdy kategorii A?;Motocyklem z bocznym wózkiem.;Czterokołowym pojazdem samochodowym o masie własnej nieprzekraczającej 550 kg.;Pojazdem wolnobieżnym.;A;3C210.jpg;A;;;;;Which of the following vehicles can you ride when you hold an A-category driving licence?;A motorcycle with a side car.;A four-wheeled motor vehicle whose kerb weight does not exceed 550 kg.;A slow-moving vehicle (max. 25 km/h).;Welches von den genannten Fahrzeugen dürfen Sie führen, wenn Sie den Führerschein Klasse A haben?;Kraftrad mit Beiwagen.;Vierrädriges Kraftfahrzeug mit dem Leergewicht bis 550 kg.;Langsam laufendes Fahrzeug.;;;; +6604;Którym z wymienionych pojazdów masz prawo kierować posiadając prawo jazdy kategorii A1?;Motocyklem trójkołowym o mocy nieprzekraczającej 15 kW.;Czterokołowcem o masie własnej wynoszącej 550 kg.;Pojazdem wolnobieżnym.;A;3C252.jpg;A1;;;;;Which of the following vehicles can you drive when you hold an A1-category driving licence?;A three-wheeled motorcycle whose power does not exceed 15 kW.;A four-wheeled motor vehicle whose kerb weight does not exceed 550 kg.;A slow-moving vehicle (max. 25 km/h).;Welches von den genannten Fahrzeugen dürfen Sie führen, wenn Sie den Führerschein Klasse A1 haben?;Dreirädriges Kraftrad mit der Leistung bis 15 kW.;Vierrädriges Kraftfahrzeug mit dem Leergewicht 550 kg.;Langsam laufendes Fahrzeug.;;;; +6605;Ile wynosi maksymalna pojemność skokowa silnika motocykla, którym możesz kierować posiadając prawo jazdy kategorii A1?;125 cm3.;250 cm3.;75 cm3.;A;3C253.jpg;A1;;;;;What's the maximum displacement of the engine of a motorcycle that you can ride holding an A1-category driving licence?;125 cm3.;250 cm3.;75 cm3.;Wie viel beträgt der maximale Hubraum des Kraftrads, das Sie führen dürfen, wenn Sie den Führerschein Klasse A 1 haben?;125 cm3.;250 cm3.;75 cm3.;;;; +6606;Którym z wymienionych pojazdów masz prawo kierować posiadając prawo jazdy kategorii A1?;Pojazdem wolnobieżnym.;Każdym czterokołowcem.;Motorowerem.;C;3C254.jpg;A1;;;;;Which of the following vehicles can you drive if you hold an A1-category driving licence?;A slow-moving vehicle (max. 25 km/h).;Any four-wheeled vehicle (microcar, quad).;A moped.;Welches von den genannten Fahrzeugen dürfen Sie führen, wenn Sie den Führerschein Klasse A1 haben?;Langsam laufendes Fahrzeug.;Jedes vierrädriges Kraftfahrzeug.;Moped.;;;; +6608;Którym z wymienionych pojazdów masz prawo kierować posiadając prawo jazdy kategorii A2?;Motocyklem trójkołowym o mocy nieprzekraczającej 15 kW.;Czterokołowcem o masie własnej wynoszącej 550 kg.;Pojazdem wolnobieżnym.;A;3C256.jpg;A2;;;;;Which of the following vehicles can you drive when you hold an A2-category driving licence?;A three-wheeled motorcycle whose power does not exceed 15 kW.;A four-wheeled motor vehicle (microcar, quad) whose kerb weight does not exceed 550 kg.;A slow-moving vehicle (max. 25 km/h).;Welches von den genannten Fahrzeugen dürfen Sie führen, wenn Sie den Führerschein Klasse A2 haben?;Dreirädriges Kraftrad mit der Leistung bis 15 kW.;Vierrädriges Kraftfahrzeug mit dem Leergewicht 550 kg.;Langsam laufendes Fahrzeug.;;;; +6609;Ile wynosi maksymalna moc silnika motocykla, którym masz prawo kierować posiadając prawo jazdy kategorii A2?;35 kW.;40 kW.;45 kW.;A;3C257.jpg;A2;;;;;What's the maximum power of the engine of a motorcycle that you can ride if you hold an A2-category driving licence?;35 kW.;40 kW.;45 kW.;Wie ist die höchste Motorleistung des Kraftrads, das Sie führen dürfen, wenn Sie den Führerschein Klasse A2 haben?;35 kW.;40 kW.;45 kW.;;;; +6610;Którym z wymienionych pojazdów masz prawo kierować posiadając prawo jazdy kategorii A2?;Pojazdem wolnobieżnym.;Każdym czterokołowcem.;Motorowerem.;C;3C258.jpg;A2;;;;;Which of the following vehicles can you drive if you hold an A2-category driving licence?;A slow-moving vehicle (max. 25 km/h).;Any four-wheeled vehicle (microcar, quad).;A moped.;Welches von den genannten Fahrzeugen dürfen Sie führen, wenn Sie den Führerschein Klasse A2 haben?;Langsam laufendes Fahrzeug.;Jedes vierrädriges Kraftfahrzeug.;Moped.;;;; +6613;Którym z pojazdów masz prawo kierować posiadając prawo jazdy kategorii AM?;Motocyklem trójkołowym.;Każdym czterokołowcem.;Czterokołowcem lekkim.;C;3C261.jpg;AM;;;;;Which of the following vehicles can you drive when you hold an AM-category driving licence?;A three-wheeled motorcycle.;Any four-wheeled vehicle (microcar, quad).;A light four-wheeled vehicle (microcar, quad).;Welches von den genannten Fahrzeugen dürfen Sie führen, wenn Sie den Führerschein Klasse AM haben?;Dreirädriges Kraftrad.;Jedes vierrädriges Kraftfahrzeug.;Leichtes vierrädriges Kraftfahrzeug.;;;; +6614;Ile wynosi maksymalna moc silnika elektrycznego motoroweru, którym możesz kierować posiadając prawo jazdy kategorii AM?;3 kW.;4 kW.;5 kW.;B;3C262.jpg;AM;;;;;What's the maximum engine power of an electric moped that you can ride if you hold an AM-category driving licence?;3 kW.;4 kW.;5 kW.;Wie viel beträgt die Höchstleistung des Elektromotors des Mopeds, das Sie führen dürfen, wenn Sie den Führerschein Klasse AM haben?;3 kW.;4 kW.;5 kW.;;;; +6617;Którym z pojazdów masz prawo kierować posiadając prawo jazdy kategorii AM?;Motocyklem trójkołowym.;Motorowerem.;Każdym czterokołowcem.;B;3C265.jpg;AM;;;;;Which of the following vehicles can you drive if you hold an AM-category driving licence?;A three-wheeled motorcycle.;A moped.;Any four-wheeled vehicle (microcar, quad).;Welches von den genannten Fahrzeugen dürfen Sie führen, wenn Sie den Führerschein Klasse AM haben?;Dreirädriges Kraftrad.;Moped.;Jedes vierrädriges Kraftfahrzeug.;;;; +6618;Którym z pojazdów masz prawo kierować posiadając prawo jazdy kategorii AM?;Motocyklem trójkołowym.;Czterokołowcem lekkim.;Każdym skuterem.;B;3C266.jpg;AM;;;;;Which of the following vehicles can you ride when you hold an AM-category driving licence?;A three-wheeled motorcycle.;A light four-wheeled vehicle (microcar, quad).;Any moped.;Welches von den genannten Fahrzeugen dürfen Sie führen, wenn Sie den Führerschein Klasse AM haben?;Dreirädriges Kraftrad.;Leichtes vierrädriges Kraftfahrzeug.;Jeden Motorroller.;;;; +6619;Ile wynosi maksymalna pojemność silnika spalinowego motoroweru, którym masz prawo kierować posiadając prawo jazdy kategorii AM?;45 cm3;50 cm3.;55 cm3.;B;3C267.jpg;AM;;;;;What's the maximum displacement of a combustion engine of a moped that you can ride when you hold an AM-category driving licence?;45 cm3.;50 cm3.;55 cm3.;Wie viel beträgt die Höchstleistung des Verbrennungsmotors des Mopeds, das Sie führen dürfen, wenn Sie den Führerschein Klasse AM haben?;45 cm3.;50 cm3.;55 cm3.;;;; +6620;Do czego możesz użyć tego przełącznika?;Do włączenia światła drogowego motocykla.;Do zatrzymania pracy silnika.;Do włączenia sygnału dźwiękowego.;B;3C301.jpg;A,A1,A2;;;;;What can you use this switch for?;To turn on the high-beam lights of the motorcycle.;To switch off the engine.;To use the horn.;Wozu können Sie diesen Schalter benutzen?;Zum Einschalten des Fernlichtes am Kraftrad.;Zum Stoppen des Motorlaufs.;Zum Einschalten des Schallzeichens.;;;; +6621;Kiedy należy regulować naciąg łańcucha napędowego motocykla?;Według zaleceń producenta bez względu na występowanie nadmiernego luzu.;Natychmiast po stwierdzeniu występowania nadmiernego luzu.;Nie częściej niż co 10 000 km przebiegu.;B;3C302.jpg;A,A1,A2;;;;;When should you regulate the tension of the drive chain of the motorcycle?;According to the manufacturer's recommendations, regardless of whether or not it's too loose.;Immediately after you determine that it's too loose.;No more frequently than every 10,000 km.;Wann ist die Spannung der Treibkette am Kraftrad einzustellen?;Nach den Anweisungen des Herstellers, ohne Hinsicht auf das auftretende zu große Spiel.;Sofort nach der Feststellung, dass das Spiel zu groß ist.;Nicht öfter als jede 10 000 km.;;;; +6622;Co może osłabić działanie układu hamulcowego przedniego koła motocykla?;Zmiana poziomu płynu hamulcowego w granicach normy.;Wyciek płynu z przewodu hamulcowego.;Zbyt silne naciskanie na dźwignię hamulca.;B;3C303.jpg;A,A1,A2;;;;;What may weaken the effectiveness of the front braking system of the motorcycle?;A change in the level of the brake fluid within max/min norms of the fluid reservoir.;Leakage of brake fluid from a brake line.;Pressing the brake with excessive strength.;Was kann die Funktion der Bremsanlage des Vorderrads am Kraftrad verschlechtern?;Änderung des Bremsflüssigkeitsstandes innerhalb der Norm.;Austritt der Flüssigkeit aus der Bremsleitung.;Zu starkes Drücken des Bremshebels.;;;; +6623;Którą z wymienionych czynności powinieneś wykonać przed rozpoczęciem jazdy motocyklem?;Sprawdzić wizualnie stan opon motocykla.;Przeprowadzić regulację światła mijania.;Sprawdzić poziom elektrolitu w akumulatorze.;A;;A,A1,A2;;;;;Which of the following activities should you perform before you start riding a motorcycle?;Visually check the condition of the tyres.;Adjust the low-beam lights.;Check the level of electrolyte in the battery.;Welchen von den genannten Schritten sollen Sie vor der Fahrt mit dem Motorrad ausführen?;Sichtkontrolle des Zustands der Reifen durchführen.;Abblendlicht einstellen.;Stand des Elektrolyten in der Batterie prüfen.;;;; +6624;Jak postąpisz, jeżeli podczas jazdy motocyklem zaświeci się lampka kontrolna ciśnienia oleju?;Zatrzymasz motocykl w bezpiecznym miejscu i wyłączysz silnik.;Zatrzymasz motocykl i pozostawisz pracujący silnik na biegu jałowym.;Będziesz kontynuować jazdę nie przeciążając silnika.;A;3C306.jpg;A,A1,A2;;;;;What should you do if the oil pressure control light comes on while you're riding a motorcycle?;I will stop and turn off the engine.;I will stop and leave the engine running in the neutral gear.;I will continue riding without overloading the engine.;Was werden Sie tun, wenn die Kontrollleuchte des Öldrucks während der Fahrt mit dem Motorrad aufleuchtet?;Das Kraftrad anhalten und den Motor ausschalten.;Das Kraftrad anhalten und den Motor im Leerlauf laufen lassen.;Die Fahrt fortsetzen, ohne den Motor zu überlasten.;;;; +6625;Co powinieneś przede wszystkim zrobić przed dłuższą jazdą motocyklem?;Sprawdzić filtr powietrza.;Sprawdzić świecę zapłonową.;Sprawdzić poziom płynu hamulcowego.;C;3C307.jpg;A,A1,A2;;;;;What should you first of all do before you set off on a long journey on a motorcycle?;Check the air filter.;Check the spark plugs.;Check the level of the brake fluid.;Was sollen Sie vor einer längeren Fahrt mit dem Motorrad machen?;Luftfilter prüfen.;Zündkerze prüfen.;Stand der Bremsflüssigkeit prüfen.;;;; +6626;Co może być skutkiem zbyt niskiego ciśnienia powietrza w oponach?;Poprawa prowadzenia pojazdu podczas pokonywania zakrętów.;Zwiększenie żywotności opony.;Pogorszenie przyczepności opony do nawierzchni drogi.;C;3C308.jpg;A,A1,A2;;;;;What may be the consequence of insufficient air pressure in the tyres?;An improvement of control over the vehicle while turning.;An increased durability of the tyres.;Deterioration of tyre grip.;Welche Auswirkungen kann der zu niedrige Reifendruck haben?;Bessere Fahrzeugführung in den Kurven.;Längere Lebensdauer des Reifens.;Schlechtere Bodenhaftung des Reifens.;;;; +6627;Do czego możesz użyć tego przełącznika?;Do zatrzymania pracy silnika.;Do płynnej zmiany biegów.;Do włączenia świateł awaryjnych motocykla.;A;3C310.jpg;A,A1,A2;;;;;What can you use this switch for?;To switch off the engine.;To smoothly change gears.;To turn on the emergency lights of the motorcycle.;Wozu können Sie diesen Schalter verwenden?;Zum Ausschalten des Motors.;Zur sanften Gangschaltung.;Zum Einschalten der Warnblinkanlage des Motorrads.;;;; +6628;Co może wpływać na potrzebę częstszej regulacji naciągu łańcucha napędowego motocykla?;Częsta jazda z dużą prędkością.;Częsta jazda z małą prędkością.;Częste gwałtowne przyspieszanie.;C;3C311.jpg;A,A1,A2;;;;;What may be the cause of the need to frequently adjust the tension of the drive chain of the motorcycle?;If you frequently drive at high speeds.;If you frequently drive at low speeds.;If you often accelerate abruptly.;Woran kann es liegen, dass die Spannung der Treibkette des Motorrads öfters eingestellt werden muss?;Häufiges Fahren mit hoher Geschwindigkeit.;Häufiges Fahren mit kleiner Geschwindigkeit..;Häufige abrupte Beschleunigungen.;;;; +6629;Co może być skutkiem zbyt niskiego ciśnienia powietrza w oponach?;Poprawa prowadzenia pojazdu podczas pokonywania zakrętów.;Zwiększenie żywotności opony.;Pogorszenie przyczepności opony do nawierzchni drogi.;C;3C350.jpg;AM;;;;;What may be the consequence of insufficient air pressure in the tyres?;An improvement of vehicle handling while turning.;An increased durability of the tyres.;Deterioration of tyre grip.;Welche Auswirkungen kann der zu niedrige Reifendruck haben?;Bessere Fahrzeugführung in den Kurven.;Längere Lebensdauer des Reifens.;Schlechtere Bodenhaftung des Reifens.;;;; +6630;Co powinieneś zrobić przed sprawdzeniem poziomu oleju w silniku?;Ustawić motorower na bocznej podpórce.;Uruchomić silnik.;Wyłączyć silnik i odczekać kilka minut.;C;3C351.jpg;AM;;;;;What should you do before you check the oil level in the engine?;Put a moped on the side rest.;Start the engine.;Switch off the engine and wait a few minutes.;Was sollen Sie tun, bevor Sie den Ölstand im Motor prüfen?;Motorfahrrad auf den Seitenständer stellen.;Motor anlassen.;Motor ausschalten und ein paar Minuten abwarten.;;;; +6631;Co może osłabić działanie układu hamulcowego przedniego koła motoroweru?;Zmiana poziomu płynu hamulcowego w granicach normy.;Wyciek płynu z przewodu hamulcowego.;Zbyt silne naciskanie na dźwignię hamulca.;B;3C352.jpg;AM;;;;;What may weaken the effectiveness of the front braking system of a moped?;A change in the level of the brake fluid within max/min norms of the fluid reservoir.;Leakage of brake fluid from a brake line.;Pressing the brake with excessive strength.;Was kann die Funktion der Bremsanlage des Vorderrads am Moped verschlechtern?;Änderung des Bremsflüssigkeitsstandes innerhalb der Norm.;Austritt der Flüssigkeit aus der Bremsleitung.;Zu starkes Drücken des Bremshebels.;;;; +6632;Którą z wymienionych czynności powinieneś wykonać przed rozpoczęciem jazdy motorowerem?;Sprawdzić wizualnie stan opon.;Przeprowadzić regulację światła mijania.;Sprawdzić poziom elektrolitu w akumulatorze.;A;3C353.jpg;AM;;;;;Which of the following activities should you perform before you start riding a moped?;Visually check the condition of the tyres.;Adjust the low-beam lights.;Check the level of electrolyte in the battery.;Welchen von den genannten Schritten sollen Sie vor der Fahrt mit dem Moped durchführen?;Sichtkontrolle des Zustands der Reifen durchführen.;Abblendlicht einstellen.;Stand des Elektrolyten in der Batterie prüfen.;;;; +6633;Co powinieneś zrobić przede wszystkim przed dłuższą jazdą motorowerem?;Sprawdzić filtr powietrza.;Sprawdzić świecę zapłonową.;Sprawdzić poziom płynu hamulcowego.;C;3C354.jpg;AM;;;;;What should you first of all do before you set off on a long journey on a moped?;Check the air filter.;Check the spark plugs.;Check the level of the brake fluid.;Was sollen Sie vor einer längeren Fahrt mit dem Moped vor allem machen?;Luftfilter prüfen.;Zündkerze prüfen.;Stand der Bremsflüssigkeit prüfen.;;;; +6635;Jak należy postąpić z poszkodowanym w wypadku drogowym z urazem kończyny dolnej?;Doraźnie unieruchomić złamanie, związując razem obie nogi i czekać na zespół ratownictwa medycznego.;Wykonać szyny stabilizujące złamanie z dowolnych materiałów (np. desek) i zabrać go do szpitala.;Nie stabilizować nogi i zabrać go do szpitala.;A;3D122.jpg;A,AM,A1,A2;;;;;What should you do with a victim who probably broke his leg in an accident?;I should temporarily immobilize the fracture by tying both legs together and wait for the ambulance.;I should make fracture-stabilizing rails with any material (e.g. wood panels) and take the victim to hospital.;I do not have to stabilize the leg, but I should take the victim to hospital.;Wie soll man einen Verunglückten behandeln, der nach Unfall wahrscheinlich einen Beinbruch erlitten hat?;Den Bruch vorläufig ruhigstellen, indem man beide Beine zusammenbindet und auf den Rettungswagen warten.;Den Bruch mit einer aus beliebigem Material (z.B. Bretter) ausgeführten Schiene ruhig stellen und den Verunglückten ins Krankenhaus bringen.;Das Bein nicht ruhigstellen und den Verunglückten ins Krankenhaus bringen.;;;; +6636;Kiedy należy przerwać resuscytację krążeniowo-oddechową u poszkodowanego?;W przypadku złamania żebra.;Po przywróceniu czynności życiowych (krążenia, oddechu).;Po wykonaniu telefonu do fachowej służby medycznej.;B;3D150.jpg;A,AM,A1,A2;;;;;When should you cease any resuscitation activities towards a person who is a victim of an accident?;In the event of a broken rib.;After the restoration of life functions (pulse, breathing).;After calling qualified medical services.;Wann sollen Sie die Reanimationsmaßnahmen eines Unfallverletzten aufgeben?;Beim Rippenbruch.;Nachdem die Lebensfunktionen (Puls, Atmung) wiederhergestellt werden.;Nachdem Sie medizinische Dienste angerufen haben.;;;; +6637;Jak powinieneś postąpić w sytuacji, gdy po upadku z jednośladu, poszkodowany ma uraz głowy z widocznym krwawym wyciekiem z nosa lub ucha?;Unieruchomić głowę i kręgosłup szyjny i założyć opatrunek osłaniający.;Nałożyć opatrunki uciskowe na miejsca krwawiące.;Nie dotykać poszkodowanego.;A;3D151.jpg;A,AM,A1,A2;;;;;What should you do if a fall from a single-track vehicle results in a head injury with visible nose-bleeding or ear-bleeding?;Immobilize the head and the neck section of the spine, and apply a protective dressing.;Apply pressure dressing on the bleeding spot.;Do not touch the victim.;Wie sollen Sie sich verhalten, wenn nach einem Sturz vom Zweirad eine Kopfverletzung mit Austritt einer blutigen Flüssigkeit aus Nase oder Ohr erfolgt ist?;Den Kopf und die Halswirbelsäule ruhigstellen und mit einem Verband versorgen.;Auf die blutenden Stellen Druckverbände anlegen.;Den Verletzten nicht berühren.;;;; +6638;Jakie uszkodzenia zazwyczaj towarzyszą ciężkim urazom głowy po upadku z jednośladu?;Uszkodzenia kręgosłupa lędźwiowego.;Uszkodzenia kręgosłupa piersiowego.;Uraz kręgosłupa szyjnego i czaszki.;C;3D152.jpg;A,AM,A1,A2;;;;;What injuries usually accompany severe head injuries suffered after a fall from a single-track vehicle?;Injuries to the abdominal section of the spine.;Injuries to the chest section of the spine.;Injuries to the neck section of the spine and the skull.;Mit welchen Verletzungen sind meistens schwere Kopfverletzungen nach einem Sturz vom Zweirad verbunden?;Verletzung der Lendenwirbelsäule.;Verletzung der Brustwirbelsäule.;Verletzung der Halswirbelsäule und des Schädels.;;;; +6639;W jaki sposób należy udzielić pierwszej pomocy poszkodowanemu w wypadku drogowym, który ma wyczuwalne tętno, lecz nie oddycha?;Nie dotykać ofiary, wezwać pomoc.;Natychmiast rozpocząć masaż serca.;Udrożnić drogi oddechowe, a gdy to nie da efektu, rozpocząć resuscytację.;C;3D158.jpg;A,AM,A1,A2;;;;;How should you administer first aid to a victim of an accident who still has a pulse, but is not breathing?;I should not touch the victim, but call help.;I should immediately start a heart massage.;I should clear the respiratory tract, and if this is ineffective, I should commence resuscitation.;Wie sollen Sie Erste Hilfe einem Unfallopfer leisten, dessen Puls fühlbar ist, das aber nicht atmet?;Das Opfer nicht berühren, Hilfe rufen.;Sofort mit der Herzmassage beginnen.;Die Atemwege frei machen und wenn die Atmung wieder nicht einsetzt, die Resuszitation durchführen.;;;; +6641;Co powinien zrobić kierujący, u którego wystąpi nagły, silny ból w klatce piersiowej?;Niezwłocznie zatrzymać się, wezwać pomoc medyczną, być może to zawał serca.;Niezwłocznie wypić filiżankę mocnej kawy.;Zażyć leki przeciwbólowe i jechać dalej.;A;3D129.jpg;A,AM,A1,A2;;;;;What should a driver do when he experiences a severe, burning pain in his chest?;He should immediately stop, call the ambulance, because he might be having a heart attack.;He should immediately drink a cup of strong coffee.;He should take painkillers and continue driving.;Was soll ein Fahrzeugführer machen, bei dem starke brennende Schmerzen im Brustkorb aufgetreten sind?;Sofort anhalten, medizinische Hilfe rufen, es kann ein Herzinfarkt sein.;Unverzüglich eine Tasse starken Kaffee trinken.;Schmerzmittel einnehmen und weiter fahren.;;;; +6642;Czy każdy ma obowiązek udzielania pierwszej pomocy ofiarom wypadku?;Nie, gdyż udzielać pomocy mogą jedynie osoby z wykształceniem medycznym.;Tak, gdyż można samodzielnie wykonać część działań ratunkowych.;Nie, gdyż za ewentualnie popełnione błędy grozi odpowiedzialność karna.;B;3D153.jpg;A,AM,A1,A2;;;;;Is everyone obliged to administer first aid to victims of accidents?;No, because aid may be given only by persons with medical training.;Yes, because one can independently perform some of the first-aid activities.;No, because penal liability may be imposed for mistakes.;Hat jedermann die Pflicht, den Unfallopfern Erste Hilfe zu leisten?;Nein, weil die Hilfe nur diejenigen Personen leisten dürfen, die medizinische Ausbildung haben.;Ja, weil man einige rettende Maßnahmen selbst durchführen kann.;Nein, weil für die eventuell begangenen Fehler eine strafrechtliche Verantwortung droht.;;;; +6644;Co powinieneś zrobić w razie stwierdzenia złamania otwartego?;Założyć opatrunek z waty.;Unieruchomić dwa sąsiadujące ze sobą stawy.;Natychmiast mocno naciągnąć kończynę.;B;3D155.jpg;A,AM,A1,A2;;;;;What should you do if you identify an open fracture?;Apply a cotton dressing.;Immobilize two adjacent joints.;Immediately stretch the limb vigorously.;Was sollen Sie bei einem offenen Knochenbruch machen?;Einen Verband aus Watte anlegen.;Zwei angrenzende Gelenke zusammen ruhigstellen.;Die Extremität sofort stark anziehen.;;;; +6645;Co powinieneś zrobić, jeżeli ofiara wypadku po kilku minutach odzyskała przytomność i chce iść do domu?;Podać jej coś do picia i środki przeciwbólowe.;Namawiać ją do pozostania, bacznie obserwować i wezwać pomoc medyczną.;Pozwolić jej odejść do domu, zalecając wizytę u lekarza.;B;3D156.jpg;A,AM,A1,A2;;;;;What should you do, if a victim of an accident regains consciousness and wants to go home after a few minutes?;I should give the victim something to drink and painkillers.;I should encourage the victim to stay, watch the victim carefully and call medical help.;I should allow the victim to go home, recommending a visit to the doctor.;Was sollen Sie machen, wenn ein Unfallopfer nach ein paar Minuten wieder zu Bewusstsein gekommen ist und nach Hause gehen will?;Etwas zum Trinken geben und Schmerzmittel verabreichen.;Dazu überreden, dass es bleibt, aufmerksam beobachten und medizinische Hilfe rufen.;Lassen, dass es nach Hause geht und Arztbesuch empfehlen.;;;; +6646;Co należy zastosować do opatrzenia silnie krwawiącej rany?;Wyłącznie jałową gazę.;Opatrunek uciskowy. ;Jodynę i gencjanę.;B;3D157.jpg;A,AM,A1,A2;;;;;What should you use as a dressing for severely-bleeding wounds?;Only sterile gauze.;A pressure dressing of gauze, cloth and bandage.;Iodine and gentian.;Was ist zur Versorgung von stark blutenden Wunden zu verwenden?;Ausschließlich steriler Verbandmull.;Druckverband.;Jodtinktur und Gentianin.;;;; +6647;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością możesz prowadzić ciągnik rolniczym bez przyczepy, na drodze za tym znakiem?;30 km/h.;40 km/h.;50 km/h.;A;4A101.jpg;T;;;;;What's the maximum speed at which you can drive a tractor without a trailer once you go past this sign?;30 km/h.;40 km/h.;50 km/h.;Mit welcher Höchstgeschwindigkeit dürfen Sie fahren, wenn Sie eine landwirtschaftliche Zugmaschine ohne Anhänger auf der Straße hinter diesem Verkehrszeichen führen?;30 km/h.;40 km/h.;50 km/h.;;;; +6648;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością masz prawo kierować ciągnikiem rolniczym z przyczepą, na drodze za tym znakiem?;10 km/h.;20 km/h.;30 km/h.;B;4A102.jpg;T;;;;;What's the maximum speed at which you can drive a tractor with a trailer once you go past this sign?;10 km/h.;20 km/h.;30 km/h.;Mit welcher Höchstgeschwindigkeit dürfen Sie fahren, wenn Sie eine landwirtschaftliche Zugmaschine mit Anhänger auf der Straße hinter diesem Verkehrszeichen führen?;10 km/h.;20 km/h.;30 km/h.;;;; +6649;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością masz prawo jechać, kierując ciągnikiem rolniczym z przyczepą, na tak oznakowanej drodze?;50 km/h, w godzinach 5.00-23.00.;40 km/h.;30 km/h.;C;4A103.jpg;T;;;;;What's the maximum speed at which you can drive a with a trailer on a road marked like this?;50 km/h, between 5.00 and 23.00 hrs.;40 km/h.;30 km/h.;Mit welcher Höchstgeschwindigkeit dürfen Sie fahren, wenn Sie eine landwirtschaftliche Zugmaschine mit Anhänger auf der so gekennzeichneten Straße führen?;50 km/h, in der Zeit 5.00-23.00 Uhr.;40 km/h.;30 km/h.;;;; +6651;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością masz prawo jechać, kierując ciągnikiem rolniczym, przewożącym w przyczepie drużynę roboczą?;20 km/h.;30 km/h.;40 km/h.;A;4A105.jpg;T;;;;;What's the maximum speed at which you can drive a tractor if you transport a team of labourers in a trailer?;20 km/h.;30 km/h.;40 km/h.;Mit welcher Höchstgeschwindigkeit dürfen Sie fahren, wenn Sie eine landwirtschaftliche Zugmaschine, die auf dem Anhänger eine Arbeitergruppe befördert, führen?;20 km/h.;30 km/h.;40 km/h.;;;; +6652;Ile osób, stanowiących drużynę roboczą, masz prawo przewozić w przyczepie ciągniętej przez ciągnik rolniczy?;10;7;5;C;;T;;;;;How many persons, constituting a team of labourers, can you transport in a trailer pulled by a tractor?;10;7;5;Wie viele Personen, die eine Arbeitergruppe bilden, dürfen Sie auf einem durch landwirtschaftliche Zugmaschine gezogenen Anhänger befördern?;10;7;5;;;; +6653;Którą z wymienionych grup osób, masz prawo przewozić w przyczepie ciągniętej przez ciągnik rolniczy?;Drużynę roboczą składającą się z 7 osób.;3 konwojentów w pozycji siedzącej znajdujących się pomiędzy ładunkiem, a przednią ścianą przyczepy.;4 osoby wykonujące czynności ładunkowe, jadące w pozycji stojącej trzymając się uchwytów.;C;4A107.jpg;T;;;;;Which of the following groups of people can you transport in a trailer pulled by a tractor?;A team of labourers consisting of 7 persons.;3 escort guards in a sitting position, between the cargo and the front wall of the trailer.;4 persons performing loading activities, going in a standing position holding on to handles.;Welche von den genannten Gruppen dürfen Sie auf einem durch landwirtschaftliche Zugmaschine gezogenen Anhänger befördern?;Eine Arbeitergruppe, die sich aus 7 Personen zusammensetzt.;3 Begleiter in der Sitzstellung zwischen der Ladung und der vorderen Wand des Anhängers.;4 Personen, die bei der Be- und Entladung tätig sind, in der Stehstellung, wobei sie sich an Griffen halten.;;;; +6654;Czy kierując ciągnikiem rolniczym z przyczepą masz prawo wjechać na drogę oznaczoną tym znakiem?;Tak, jeżeli masa przewożonego ładunku przekracza 2,5 t.;Tak, jeżeli rzeczywista masa całkowita zespołu pojazdów przekracza 2,5 t.;Tak, jeżeli rzeczywista masa całkowita zespołu pojazdów nie przekracza 2,5 t.;C;4A109.jpg;T;;;;;If you drive a tractor with a trailer, can you enter a road marked with this sign?;Yes, if the weight of transported cargo exceeds 2.5 t.;Yes, if the gross weight of the combination vehicle exceeds 2.5 t.;Yes, if the gross weight of the combination vehicle does not exceed 2.5 t.;Dürfen Sie in die mit diesem Verkehrszeichen gekennzeichnete Straße einfahren, wenn Sie eine landwirtschaftliche Zugmaschine mit Anhänger führen?;Ja, wenn das Gewicht der transportierten Ladung 2,5 t übersteigt.;Ja, wenn das tatsächliche Gesamtgewicht der Fahrzeugkombination 2,5 t übersteigt.;Ja, wenn das tatsächliche Gesamtgewicht der Fahrzeugkombination 2,5 t nicht übersteigt.;;;; +6656;W jaki sposób możesz skręcić w prawo ciągnikiem rolniczym z przyczepą, jeśli wymiary zespołu pojazdów uniemożliwiają rozpoczęcie manewru od prawej krawędzi jezdni?;Możesz rozpocząć manewr nie trzymając się prawej krawędzi jezdni.;Możesz najechać prawymi kołami na chodnik z zachowaniem szczególnej ostrożności.;Możesz przejechać przez linię ciągłą.;A;4A112.jpg;T;;;;;How can you turn right with a tractor and trailer, if the dimensions of the combination vehicle do not make it possible for you to start the manoeuvre from the right edge of the road?;You can start the manoeuvre without keeping to the right edge of the road.;You can drive onto the sidewalk with your front wheels as long as you exercise special caution.;You can cross a solid line (road marking).;Wie dürfen Sie mit einer landwirtschaftliche Zugmaschine mit Anhänger nach rechts einbiegen, wenn man dieses Manöver durch die Maße der Fahrzeugkombination von der rechten Fahrbahn nicht beginnen kann?;Sie dürfen dieses Manöver beginnen, während Sie sich am rechten Fahrbahnrand nicht halten.;Sie dürfen den Gehsteig mit rechten Rädern mit besonderer Vorsicht befahren.;Sie dürfen die durchgezogene Linie überfahren.;;;; +6657;Który z wymienionych pojazdów, masz prawo holować ciągnikiem rolniczym?;Inny ciągnik rolniczy z przyczepą.;Samochód osobowy na połączeniu giętkim z dwoma niesprawnymi układami hamulcowymi.;Motocykl na połączeniu giętkim z możliwością łatwego odczepienia.;C;4A113.jpg;T;;;;;Which of the following vehicles can you tow with a tractor?;Another tractor with a trailer.;A passenger car, by using a flexible coupling, if the two braking systems of the car are not functional.;A motorcycle, by using a flexible coupling, providing for easy disconnection.;Welches von den genannten Fahrzeugen dürfen Sie mit einer landwirtschaftlichen Zugmaschine abschleppen?;Eine andere landwirtschaftliche Zugmaschine mit Anhänger.;Einen Pkw, dessen zwei Bremsanlagen nicht funktionieren, mit Abschleppseil.;Ein Kraftrad mit Abschleppseil, das sich leicht losbinden lässt.;;;; +6659;Jaki masz obowiązek, kierując ciągnikiem rolniczym, podczas wykonywania prac porządkowych na drodze?;Włączyć żółty sygnał błyskowy.;Stosować się do przepisów o zatrzymaniu i postoju.;Mieć przy sobie pozwolenie na jazdę po chodniku.;A;4A115.jpg;T;;;;;When you drive a tractor, what is your duty when you perform maintenance works on the road?;I should turn on the yellow flashing light.;I should follow regulations concerning stopping and parking.;I should have with me a permit allowing me to drive on sidewalks.;Wozu sind Sie bei der Durchführung der Ordnungsarbeiten auf der Straße verpflichtet, wenn Sie eine landwirtschaftliche Zugmaschine führen,?;Das gelbe Blinklicht einzuschalten.;Vorschriften bezüglich Halten und Parken zu beachten.;Genehmigung zum Befahren der Gehwege mitzuführen.;;;; +6660;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością masz prawo jechać, kierując ciągnikiem rolniczym poza obszarem zabudowanym?;50 km/h.;40 km/h.;30 km/h.;C;4A116.jpg;T;;;;;If you drive a tractor, what's the maximum speed that you can reach outside a built-up area?;50 km/h.;40 km/h.;30 km/h.;Mit welcher Höchstgeschwindigkeit dürfen Sie eine landwirtschaftliche Zugmaschine außerhalb geschlossener Ortschaft fahren?;50 km/h.;40 km/h.;30 km/h.;;;; +6661;W którym z wymienionych przypadków, kierując ciągnikiem rolniczym, masz prawo wjechać na drogę za tym znakiem?;Wykonując prace remontowe na tej drodze.;Wioząc dzieci do szkoły.;Dojeżdżając do pobliskiego pola.;A;4A117.jpg;T;;;;;If you drive a tractor, in which of the following cases can you enter the road once you go past this sign?;When I perform road works on such road.;When I transport children to school.;When trying to reach a nearby field.;In welchem von den genannten Fällen dürfen Sie in die Straße hinter diesem Verkehrszeichen einfahren?;Wenn Sie Straßenarbeiten auf dieser Straße durchführen.;Wenn Sie Kinder in die Schule befördern.;Wenn Sie zum naheliegenden Feld fahren.;;;; +6662;Z przestrzegania którego z wymienionych przepisów jesteś zwolniony, kierując ciągnikiem rolniczym podczas wykonywania na drodze prac porządkowych?;Jazdy po jezdni.;Zakazu cofania na autostradzie.;Ustępowania pierwszeństwa pojazdom szynowym.;A;4A118.jpg;T;;;;;When you drive a tractor for the purpose of performing maintenance work, which of the following provisions are you excused from adhering to?;Driving on the road.;Prohibition to reverse on a motorway.;Giving the right of way to rail vehicles.;Von der Einhaltung welcher Vorschrift sind Sie entbunden, wenn Sie eine landwirtschaftliche Zugmaschine bei der Durchführung der Ordnungsarbeiten auf der Straße fahren?;Auf der Fahrbahn zu fahren.;Verbot des Rückwärtsfahrens auf der Autobahn.;Den Schienenfahrzeugen Vorrang zu gewähren.;;;; +6663;Czy kierując ciągnikiem rolniczym masz prawo ciągnąć przyczepę bez świateł odblaskowych bocznych?;Tak.;Nie.;Tak, ale tylko krótszą niż 6 m.;B;4A201.jpg;T;;;;;If you drive a tractor, can you pull a trailer without side reflectors?;Yes.;No.;Yes, but only if it's shorter than 6 m.;Dürfen Sie einen Anhänger ohne seitliche Rückstrahler abschleppen, wenn Sie eine landwirtschaftliche Zugmaschine fahren?;Ja.;Nein.;Ja, aber nur einen kürzeren als 6 m.;;;; +6664;W ile lusterek powinien być wyposażony ciągnik rolniczy?;W jedno lusterko zewnętrzne po lewej stronie.;W co najmniej dwa lusterka zewnętrzne, jedno po lewej, a drugie po prawej stronie.;W trzy lusterka - zewnętrzne po lewej i prawej stronie oraz wewnętrzne.;B;4A204.jpg;T;;;;;How many mirrors should a tractor be equipped with?;One external mirror on the left.;At least two external mirrors, one on the left, and one on the right.;Three mirrors - external on the left and right, and an internal one.;Mit wie vielen Spiegeln soll die landwirtschaftliche Zugmaschine ausgerüstet sein?;Mit einem Außenspiegel links.;Mit mindestens zwei Außenspiegeln, ein links, ein rechts.;Mit drei Spiegeln - mit einem Außenspiegel links und rechts und mit einem Innenspiegel.;;;; +6665;Jaki jest kolor przewodu zasilającego w przyczepach z dwuobwodowym pneumatycznym układem hamulcowym?;Czerwony.;Żółty.;Czarny.;A;4A206.jpg;T;;;;;What is the colour of the power cable in trailers with a two-circuit pneumatic braking system?;Red.;Yellow.;Black.;Welche Farbe hat die Speiseleitung bei Anhängern mit pneumatischer Zweikreisbremse?;Rot.;Gelb.;Schwarz.;;;; +6666;Jaki jest kolor przewodu sterującego w przyczepach z dwuobwodowym pneumatycznym układem hamulcowym?;Czerwony.;Żółty.;Czarny.;B;4A207.jpg;T;;;;;What is the colour of the control cable in trailers with a two-circuit pneumatic braking system?;Red.;Yellow.;Black.;Welche Farbe hat die Steuerleitung bei Anhängern mit pneumatischer Zweikreisbremse?;Rot.;Gelb.;Schwarz.;;;; +6667;Jaki będzie skutek odłączenia od ciągnika rolniczego przewodu zasilającego przyczepy z dwuobwodowym pneumatycznym układem hamulcowym?;Włączenie hamulców przyczepy.;Wyłączenie hamulców przyczepy.;Nie będzie to miało wpływu na działanie hamulców przyczepy.;A;4A208.jpg;T;;;;;What will be the effect of disconnecting the power cable of a trailer with two-circuit pneumatic braking system from a tractor?;The switching on of the trailer's brakes.;The switching off of the trailer's brakes.;This will not affect the operation of the trailer's brakes.;Welche Wirkung hat die Abschaltung der Speiseleitung von der landwirtschaftlichen Zugmaschine beim Anhänger mit pneumatischer Zweikreisbremse?;Einschaltung der Bremsen des Anhängers.;Ausschaltung der Bremsen des Anhängers.;Das wird keinen Einfluss auf die Funktion der Bremsen des Anhängers haben.;;;; +6668;W jakiej sytuacji masz obowiązek sprawdzić poziom płynu hamulcowego?;Zawsze przed uruchomieniem silnika.;Jeśli lampka sygnalizująca niski poziom płynu hamulcowego nie gaśnie lub zapala się w czasie jazdy.;Przed każdym podłączeniem przyczepy.;B;4A210.jpg;T;;;;;When must you check the level of the brake fluid?;Always, before I start the engine.;If the lamp signalling a low level of the brake fluid does not turn off or comes on while driving.;Each time, before I connect the trailer.;Wann sollen Sie den Stand der Bremsflüssigkeit prüfen?;Immer, bevor Sie den Motor anlassen.;Wenn die Kontrollleuchte, die den niedrigen Stand der Bremsflüssigkeit zeigt, nicht erlischt oder während der Fahrt aufleuchtet.;Vor jedem Ankuppeln des Anhängers.;;;; +6669;Jaki kształt powinny mieć tylne światła odblaskowe przyczepy ciągniętej przez ciągnik rolniczy?;Okrągły.;Prostokątny.;Trójkątny.;C;4A211.jpg;T;;;;;What should be the shape of the rear reflectors of a trailer pulled by a tractor?;Round.;Rectangular.;Triangular.;Welche Form sollen die hinteren Rückstrahler des Anhängers, der durch die landwirtschaftliche Zugmaschine gezogen wird, haben?;Rund.;Viereckig.;Dreieckig.;;;; +6670;Jak powinien być oznakowany ciągnik rolniczy?;Odblaskowym trójkątem ostrzegawczym.;Trójkątną tablicą wyróżniającą.;Prostokątną tablicą wyróżniającą.;B;4A212.jpg;T;;;;;How should a tractor be marked?;With a warning triangle.;With a triangular warning plate.;With a rectangular warning plate.;Womit soll die landwirtschaftliche Zugmaschine gekennzeichnet sein?;Ein reflektierendes Warndreieck.;Eine viereckige Markierungstafel.;Eine dreieckige Markierungstafel;;;; +6671;Jak powinien być oznakowany zespół pojazdów składający się z ciągnika rolniczego i przyczepy?;Odblaskowym trójkątem ostrzegawczym.;Trójkątną tablicą wyróżniającą.;Prostokątną tablicą wyróżniającą.;B;4A213.jpg;T;;;;;How should a combination vehicle consisting of a tractor and a trailer be marked?;With a warning triangle.;With a triangular warning plate.;With a rectangular warning plate.;Womit soll die Fahrzeugkombination, die aus einer landwirtschaftlichen Zugmaschine und einem Anhänger besteht, gekennzeichnet werden?;Ein reflektierendes Warndreieck.;Eine dreieckige Markierungstafel.;Eine viereckige Markierungstafel.;;;; +6673;Jaki czynnik, w zasadniczy sposób, decyduje o długości drogi nagłego (awaryjnego) hamowania ciągnika rolniczego?;Czas reakcji kierowcy pojazdu.;Rodzaj nawierzchni, po której porusza się pojazd.;Rodzaj zastosowanego w pojeździe płynu hamulcowego.;B;4B101.jpg;T;;;;;What is the main factor determining the emergency braking distance of a tractor?;The reaction time of the driver.;The type of surface on which the vehicle is travelling.;The type of brake fluid used in the vehicle.;Was entscheidet hauptsächlich über die Länge des Bremswegs bei einer plötzlichen Bremsung (Notbremsung) der landwirtschaftlichen Zugmaschine?;Die Reaktionszeit des Fahrzeugführers.;Art des Straßenbelags, auf dem das Fahrzeugt fährt.;Art der im Fahrzeug angewandten Bremsflüssigkeit.;;;; +6674;Na co, przede wszystkim, powinieneś zwrócić uwagę dostosowując odległość ciągnika rolniczego od jadącego przed Tobą pojazdu?;Tylko na rodzaj nawierzchni drogi.;Na panujące warunki atmosferyczne i rodzaj nawierzchni.;Tylko na natężenie ruchu.;B;4B102.jpg;T;;;;;What should you first of all pay attention to when adapting the distance of a tractor from the vehicle driving in front of it?;To the road surface only.;To prevailing weather conditions and the type of road surface.;To the intensity of traffic only.;Worauf sollen Sie vor allem achten, wenn Sie den Abstand der landwirtschaftlichen Zugmaschine zum vorausfahrenden Fahrzeug anpassen?;Nur auf die Art des Straßenbelags.;Auf die Wetterverhältnisse und Art des Straßenbelags.;Nur auf die Verkehrsdichte.;;;; +6675;Od czego, w zasadniczy sposób, zależy przyczepność opon ciągnika rolniczego do suchej jezdni?;Od mocy silnika.;Od rodzaju nawierzchni tej jezdni.;Od sprawności układu kierowniczego.;B;4B104.jpg;T;;;;;What is the main factor determining the grip of a tractor's tyres on a dry road?;The power of the engine.;The type of surface of such road.;The efficiency of the steering system.;Wovon hängt hauptsächlich die Bodenhaftung der Reifen auf einer trockenen Fahrbahn bei der landwirtschaftlichen Zugmaschine ab?;Von der Motorleistung.;Von der Art des Belags dieser Straße.;Von der Funktionsfähigkeit der Lenkung.;;;; +6676;Jakie mogą być skutki zmniejszenia przyczepności opon ciągnika do nawierzchni drogi, spowodowane zmianą jej stanu?;Wydłużenie drogi hamowania.;Skrócenie drogi hamowania.;Brak możliwości hamowania.;A;4B105.jpg;T;;;;;What may be the consequences of a reduced grip of the tyres of a tractor, caused by a change in the condition of the surface?;The lengthening of the braking distance.;The shortening of the braking distance.;No possibility of braking.;Welche Auswirkungen kann eine Verminderung der Bodenhaftung der Reifen, die durch geänderten Zustand der Straße verursacht wurde, bei der Zugmaschine haben?;Verlängerung des Bremsweges.;Verkürzung des Bremsweges.;Bremsung ist unmöglich.;;;; +6677;Które światła ciągnika rolniczego mogą pogorszyć widoczność, jeśli są włączone podczas jazdy we mgle?;Drogowe.;Mijania.;Przeciwmgłowe.;A;4B204.jpg;T;;;;;Which of the following lights of a tractor may adversely affect visibility, if they are turned on while driving in fog?;High-beam lights.;Low-beam lights.;Anti-fog lights.;Welches von den genannten Lichtern der landwirtschaftlichen Zugmaschine kann die Sichtweite verschlechtern, wenn es beim Fahren im Nebel eingeschaltet ist?;Fernlicht.;Abblendlicht.;Nebelscheinwerfer.;;;; +6678;Który bieg należy włączyć, aby na oblodzonej nawierzchni ruszyć ciągnikiem rolniczym?;Zawsze pierwszy.;Zawsze bezpośredni.;Taki, na którym uzyskasz minimalną potrzebną do ruszenia siłę napędową na kołach.;C;;T;;;;;Which gear should you use in order to start moving a tractor on an icy surface?;Always the first gear.;Always the direct gear.;The gear which requires you to apply the lowest possible driving force of the wheels.;Welchen Gang sollen Sie schalten, um mit einer landwirtschaftlichen Zugmaschine auf der vereisten Straße zu starten?;Immer den ersten Gang.;Immer den direkten Gang.;Solchen, der Ihnen die zum Starten notwendige Antriebkraft an den Rädern erreichen lässt.;;;; +6680;Jedziesz ciągnikiem rolniczym z przyczepą na wprost. Co powinieneś widzieć w prawidłowo ustawionych lusterkach zewnętrznych?;Bok ciągnika i przód przyczepy w połowie lusterka.;Obszar przestrzeni za zespołem pojazdów po obydwu stronach i krawędź przyczepy.;Koło napędowe ciągnika.;B;4B302.jpg;T;;;;;If you go straight in a tractor with a trailer, what should you see in properly-adjusted external mirrors?;The side of the tractor and the front of the trailer in the middle of the mirror.;The area behind the combination vehicle, on both sides, and the edge of the trailer.;The drive wheel of the tractor.;Was sollen Sie beim Geradeausfahren in den richtig eingestellten Außenspiegeln sehen, wenn Sie eine landwirtschaftliche Zugmaschine führen?;Eine Seite der Zugmaschine und den Vorderteil des Anhängers in der Hälfte des Spiegels.;Den Bereich hinter der Fahrzeugkombination an den beiden Seiten und den Rand des Anhängers.;Das angetriebene Rad der Zugmaschine.;;;; +6682;W jakiej kolejności hamuje zespół pojazdów, złożony z ciągnika rolniczego i przyczepy, wyposażony w pneumatyczny układ hamulcowy, w czasie hamowania awaryjnego?;Ciągnik i przyczepa zaczną hamować jednocześnie.;Przyczepa zacznie hamować pierwsza.;Przyczepa zacznie hamować druga.;B;4B306.jpg;T;;;;;What is the order of emergency braking, of a combination vehicle consisting of a tractor and a trailer equipped with a pneumatic braking system?;The tractor and the trailer will start braking at the same time.;The trailer will start braking first.;The trailer will start braking second.;In welcher Reihenfolge bremst bei einer Notbremsung eine mit der pneumatischen Bremsanlage ausgerüstete Fahrzeugkombination, bestehend aus einer landwirtschaftlichen Zugmaschine und einem Anhänger?;Die Zugmaschine und der Anhänger beginnen gleichzeitig zu bremsen.;Der Anhänger beginnt früher zu bremsen.;Der Anhänger beginnt später zu bremsen.;;;; +6683;Jak uzyskasz największą skuteczność hamowania silnikiem, kierując zespołem pojazdów, składającym się z ciągnika i przyczepy?;Włączę wyższy bieg.;Będę trzymać wciśnięty pedał sprzęgła.;Włączę w miarę możliwości jak najniższy bieg uwzględniając obroty silnika.;C;4B307.jpg;T;;;;;How will you achieve the greatest efficiency of engine braking if you drive a combination vehicle consisting of a tractor and a trailer?;I will put the vehicle in the first gear.;I will press and hold the clutch.;I will put the vehicle in the lowest gear possible, taking into account the rotations of the engine.;Wie werden Sie die beste Bremswirkung der Motorbremse erreichen, wenn Sie eine Fahrzeugkombination, bestehend aus einer Zugmaschine und einem Anhänger, führen?;Ich schalte in den höheren Gang.;Ich halte das gedrückte Kupplungspedal.;Ich schalte in den möglichst niedrigsten Gang unter Berücksichtigung der Drehzahl des Motors.;;;; +6684;Kierujesz ciągnikiem rolniczym z załadowaną przyczepą. Co powinieneś zrobić przed wjechaniem na długie wzniesienie?;Włączyć taki bieg, żeby wjechać na wzniesienie bez redukowania biegów.;Rozpędzić zespół pojazdów na najwyższym biegu i próbować na nim jechać do końca wzniesienia.;W każdym przypadku zredukować biegi na polowe.;A;4B311.jpg;T;;;;;When driving a tractor with a loaded trailer, what should you do before entering a long section of the road going upwards?;Engage such a gear that guarantees that it will get to the top without reducing gears.;Speed up the combination vehicle in the highest gear and try to drive to the top with this gear.;In any case, reduce the gears to the field mode.;Was sollen Sie machen, bevor Sie eine lange Steigung befahren, wenn Sie eine landwirtschaftliche Zugmaschine mit beladenem Anhänger führen?;Solchen Gang einlegen, damit man die Steigung hinauffahren kann, ohne in den niedrigeren Gang schalten zu müssen.;Die Fahrzeugkombination im höchsten Gang beschleunigen und versuchen in diesem Gang bis zum Ende der Steigung zu fahren.;In jedem Fall in die Geländegänge schalten.;;;; +6686;Kierujesz ciągnikiem rolniczym z przyczepą. Co powinieneś zrobić w czasie jazdy po śliskiej nawierzchni?;Włączyć przedni napęd, jeżeli ciągnik jest w niego wyposażony.;Włączyć biegi polowe lub pełzające.;Przesunąć ładunek na przyczepie bardziej do tyłu w celu odciążenia napędu.;A;4B317.jpg;T;;;;;What should you do if you drive a tractor with a trailer on a slippery surface?;I should turn on the front drive, if the tractor is equipped with one.;I should engage the vehicle field or crawling mode.;I should move the load on the trailer to the back in order to relieve the drive.;Was sollen Sie beim Fahren auf einer nassen Straße machen, wenn Sie eine landwirtschaftliche Zugmaschine mit Anhänger führen?;Den Vorderradantrieb einschalten, wenn die Zugmaschinen damit ausgerüstet ist.;Gelände- oder Kriechgänge einlegen.;Die Ladung auf dem Anhänger nach hinten schieben, um den Antrieb zu entlasten.;;;; +6687;W jaki sposób powinieneś obserwować drogę za ciągnikiem rolniczym z przyczepą w czasie cofania?;Przez tylną szybę oraz w lusterkach zewnętrznych obserwując tor jazdy ciągnika i przyczepy.;Patrząc do tyłu bez analizy toru jazdy przodu ciągnika.;Patrząc na kierownicę i na jej podstawie obserwować tor jazdy.;A;4B318.jpg;T;;;;;How should you observe the road behind a tractor with a trailer while reversing?;Through the rear windshield, and in the external mirrors, by observing the trajectory of the tractor and trailer.;By looking back, without analysing the trajectory of the front of the tractor.;By looking at the steering wheel and on the basis of its position, observe the trajectory of the tractor.;Wie sollen Sie die Straße hinter der landwirtschaftlichen Zugmaschine mit Anhänger beim Rückwärtsfahren beobachten?;Die Fahrspur der Zugmaschine und des Anhängers durch die Heckscheibe und in den Außenspiegeln beobachten.;Nach hinten schauen ohne die Fahrlinie des Vorderteils der Zugmaschine zu analysieren.;Auf das Lenkrad schauen und auf dieser Grundlage die Fahrlinie beobachten.;;;; +6688;W jaki sposób należy obserwować otoczenie, kierując ciągnikiem rolniczym z przyczepą, podczas jazdy do przodu?;Patrząc przed siebie bez kontroli drogi za zespołem pojazdów.;Równomiernie obserwując drogę przed i za zespołem pojazdów.;Patrząc przed siebie oraz regularnie kontrolując drogę za zespołem pojazdów w lusterkach wstecznych.;C;;T;;;;;How should you observe the surrounding area while driving a tractor with a trailer forward?;By looking ahead, without checking the road behind the combination vehicle.;By simultaneously observing the road ahead and behind the combination vehicle.;By looking ahead and, from time to time, observing the road behind the combination vehicle in rear-view mirrors.;Wie soll man die Umgebung beobachten, wenn man eine landwirtschaftliche Zugmaschine mit einem Anhänger vorwärts fährt?;Geradeaus schauen ohne die Straße hinter der Fahrzeugkombination zu kontrollieren.;Die Straße vor und hinter der Fahrzeugkombination gleich beobachten.;Nach vorne schauen und ab und zu die Straße hinter der Fahrzeugkombination in den Rückspiegeln kontrollieren.;;;; +6689;Czy masz prawo pozostawić ciągnik rolniczy bez nadzoru, jeśli podłączone do niego narzędzia są podniesione?;Tak.;Nie.;Tak, ale tylko do pięciu minut.;B;4C116.jpg;T;;;;;Can you leave a tractor without supervision, if the equipment attached to it are raised?;Yes.;No.;Yes, but only for up to five minutes.;Dürfen Sie die landwirtschaftliche Zugmaschine ohne Aufsicht lassen, wenn die daran angeschlossenen Geräte hochgehoben sind?;Ja.;Nein.;Ja, aber nur bis fünf Minuten.;;;; +6691;Jak powinien zachować się kierujący ciągnikiem rolniczym wyprzedzanym przez inny pojazd?;Zjechać jak najbardziej na prawo.;Zatrzymać się.;Zwiększyć prędkość.;A;4C119.jpg;T;;;;;What should a driver of a tractor do when being overtaken by another vehicle?;Go as far to the right as possible.;Stop.;Speed up.;Wie soll sich der Führer einer landwirtschaftlichen Zugmaschine verhalten, der von einem anderen Fahrzeug überholt wird?;Möglichst weit rechts fahren.;Anhalten.;Geschwindigkeit erhöhen.;;;; +6693;Jak należy postąpić w przypadku podnoszenia się przedniej części ciągnika rolniczego po przyłączeniu do niego ciężkiego narzędzia?;Zainstalować obciążniki kół przednich.;Zainstalować obciążniki kół tylnych.;Zmniejszyć ciśnienie w oponach.;A;4C127.jpg;T;;;;;What should you do if the front part of the tractor rises after a heavy tool is attached thereto?;Install weights on the front wheels.;Install weights on the back wheels.;Reduce air pressure in the tyres.;Wie soll man sich verhalten, wenn sich der Vorderteil der landwirtschaftlichen Zugmaschine hoch hebt, nachdem ein schweres Gerät angeschlossen wurde?;Belastungsgewichte an den Vorderrädern anbringen.;Belastungsgewichte an den Hinterrädern anbringen.;Den Reifendruck verringern.;;;; +6694;W jaki sposób należy przewozić ładunek sypki?;W szczelnej skrzyni ładunkowej z odpowiednimi zasłonami.;W dowolnej skrzyni ładunkowej.;W dowolnej skrzyni ładunkowej przykrytej plandeką.;A;4C120.jpg;T;;;;;How should you transport loose cargo?;In a tight container, with appropriate covers.;In any container.;In any container covered with tarpaulin.;Wie ist das Schüttgut zu transportieren?;In einer dichten Ladekiste mit geeigneten Abdeckungen.;In einer beliebigen Ladekiste.;In einer beliebigen Ladekiste mit Abdeckplane.;;;; +6695;Czy na przyczepie ciągnika rolniczego masz prawo przewozić ładunek powodujący przekroczenie jej dopuszczalnej ładowności?;Tak.;Tak, ale tylko podczas jazdy po drogach publicznych gruntowych.;Nie.;C;4C121.jpg;T;;;;;Can you transport a load on the trailer of a tractor that exceeds its recommended capacity?;Yes.;Yes, but only when you drive on unpaved public roads.;No.;Dürfen Sie auf dem Anhänger einer landwirtschaftlichen Zugmaschine eine Ladung transportieren, die seine zulässige Nutzlast übersteigt?;Ja.;Ja, aber nur bei der Fahrt auf öffentlichen Erdstraßen.;Nein.;;;; +6696;Czy kierując ciągnikiem rolniczym, masz prawo przewozić pasażera?;Tak, jeśli siedzi na błotniku.;Tak, na siedzeniu dla pasażera.;Tak, na tylnym zaczepie, pod warunkiem, że korzysta z uchwytu ręcznego.;B;4C122.jpg;T;;;;;Are you allowed to carry a passenger in a tractor?;Yes, in a sitting position on the mudguard.;Yes, in the passenger seat.;Yes, on the rear coupling, provided that the passenger uses the handgrip.;Dürfen Sie einen Passagier befördern, wenn Sie eine landwirtschaftliche Zugmaschine führen?;Ja, In der Sitzstellung auf dem Kotflügel.;Ja, auf dem Beifahrersitz.;Ja, auf der Anhängeröse, unter der Bedingung, dass er den Handgriff benutzt.;;;; +6707;Kiedy należy przeprowadzać okresowe badanie techniczne ciągnika rolniczego?;Zawsze co 3 lata.;Zawszed co 2 lata.;Przed upływem terminu podanego w dowodzie rejestracyjnym pojazdu.;C;4C211.jpg;T;;;;;When do you have to conduct a periodic technical check-up of a tractor?;Every 3 years.;Every 2 years.;Before the lapse of the deadline specified in the registration card of the vehicle.;Wann sind die periodischen Hauptuntersuchungen der landwirtschaftlichen Zugmaschine durchzuführen?;Jede 3 Jahre.;Jede 2 Jahre.;Vor dem Ablauf der im Fahrzeugschein angegebenen Frist.;;;; +6708;Którym z wymienionych pojazdów masz prawo kierować posiadając prawo jazdy kategorii T?;Samochodem osobowym.;Motocyklem.;Ciągnikiem rolniczym.;C;4C250.jpg;T;;;;;Which of the following vehicles can you drive when you have a T-category driving licence?;A passenger car.;A motorcycle.;A tractor.;Welches von den genannten Fahrzeugen dürfen Sie fahren, wenn Sie den Führerschein Klasse T haben?;PkW.;Kraftrad.;Landwirtschaftliche Zugmaschine.;;;; +6709;Którym z wymienionych pojazdów masz prawo kierować posiadając prawo jazdy kategorii T?;Ciągnikiem rolniczym z przyczepą.;Ciągnikiem siodłowym.;Czterokołowcem.;A;4C251.jpg;T;;;;;Which of the following vehicles can you drive if you have a T-category driving licence?;A tractor with a trailer.;A truck.;A four-wheeled vehicle (microcar, quad).;Welches von den genannten Fahrzeugen dürfen Sie fahren, wenn Sie den Führerschein Klasse T haben?;Landwirtschaftliche Zugmaschine mit Anhänger.;Sattelzugmaschine.;Vierrädriges Fahrzeug.;;;; +6710;O czym informuje świecąca lampka kontrolna smarowania silnika?;O konieczności wymiany oleju.;O zbyt niskim ciśnieniu oleju.;O zanieczyszczeniu filtra oleju.;B;4C301.jpg;T;;;;;What does it indicate when the engine lubrication control light comes on?;That the oil needs to be replaced.;That the oil pressure is too low.;That the oil filter is dirty.;Worauf weist die leuchtende Kontrollleuchte der Ölschmierung des Motors hin?;Auf die Notwendigkeit des Ölwechsels.;Auf den zu geringen Öldruck.;Auf die Verunreinigung des Ölfilters.;;;; +6711;Jaka jest zasadnicza rola świateł mijania w ciągniku rolniczym?;Oświetlanie drogi przed ciągnikiem w sposób niepowodujący oślepienia kierujących nadjeżdżających z przeciwka.;Oświetlanie drogi nie dalej niż 10 m przed pojazdem.;Oświetlanie drogi co najmniej 100 m przed pojazdem.;A;4C302.jpg;T;;;;;What is the main role of the low-beam lights in a tractor?;Lighting of the road ahead of the tractor in a manner which does not cause the blinding of the drivers coming from the opposite direction.;Lighting of the road for no more than 10 m ahead of the vehicle.;Lighting of the road for at least 100 m ahead of the vehicle.;Wie ist die Hauptrolle des Abblendlichts an der landwirtschaftlichen Zugmaschine?;Beleuchtung der Straße vor der Zugmaschine, so dass der Gegenverkehr nicht geblendet wird.;Beleuchtung der Straße nicht weiter als 10 m vor dem Fahrzeug.;Beleuchtung der Straße mindestens 100 m vor dem Fahrzeug.;;;; +6712;Co powinieneś zrobić, jeśli płyn chłodzący silnik ciągnika rolniczego nie jest widoczny w zbiorniku odzyskowym?;Sprawdzić poziom płynu w chłodnicy.;Wymienić zbiornik odzyskowy.;Zmniejszyć ciśnienie w układzie chłodzenia przez obrócenie korka ciśnieniowego chłodnicy.;A;4C304.jpg;T;;;;;What should you do if the engine coolant of a tractor is not visible in the reservoir?;Check the level of the liquid in the reservoir.;Replace the reservoir.;Reduce the pressure in the cooling system by turning the pressure cap in the reservoir.;Was sollen Sie machen, wenn bei der landwirtschaftlichen Zugmaschine das Motorkühlmittel im Ausgleichsbehälter nicht sichtbar ist?;Kühlmittelstand im Kühler prüfen.;Ausgleichbehälter erneuern.;Den Druck im Kühlsystem durch Umdrehen des Druckstopfens verringern.;;;; +6715;W jakim ustawieniu ciągnika rolniczego, sprawdzisz właściwie poziom oleju w silniku?;Gdy ciągnik jest przechylony w stronę, po której znajduje się wskaźnik poziomu oleju.;Po zaparkowaniu ciągnika w dowolnym położeniu.;Po zaparkowaniu na powierzchni poziomej.;C;4C307.jpg;T;;;;;In what position of a tractor will you correctly check the oil level in the engine?;When the tractor is leaning in the direction of the side on which the oil level indicator is placed.;After parking the tractor in any position.;After parking on a flat surface.;In welcher Position der landwirtschaftlichen Zugmaschine prüfen Sie korrekt den Ölstand am Motor ?;Wenn die Zugmaschine zu der Seite geneigt steht, wo sich der Standölanzeiger befindet.;Nach Parken der Zugmaschine in einer beliebigen Position.;Nach dem Parken auf einer waagerechten Fläche.;;;; +6716;W którym miejscu wskaźnika bagnetowego powinien znajdować się ślad oleju, aby oznaczało to prawidłowy jego poziom?;"Powyżej znaku ""MAX"".";"Pomiędzy znakami ""MIN"" i ""MAX"".";"Poniżej znaku ""MIN"".";B;4C308.jpg;T;;;;;When checking the oil level, which part on the dipstick should have oil on it in order to indicate that the oil level is correct?;"Over the ""MAX"" level.";"Between the ""MIN"" and ""MAX"" levels.";"Below the ""MIN"" level.";Wo soll die Ölspur am Ölmessstab enden, wenn der Ölstand korrekt ist?;"Oberhalb der Markierung ""MAX"".";"Zwischen den Markierungen ""MIN"" und ""MAX"".";"Unterhalb der Markierung ""MIN"".";;;; +6717;W którym miejscu wskaźnika bagnetowego, powinien znajdować się ślad oleju, aby oznaczało to, że jego poziom jest nieprawidłowy?;"Powyżej znaku ""MAX"".";"Pomiędzy znakami ""MIN"" i ""MAX"".";"Niewiele powyżej znaku ""MIN"".";A;4C309.jpg;T;;;;;Which section on the dipstick should bear an oil mark in order to indicate that the oil level is incorrect?;"Over the ""MAX"" level.";"Between the ""MIN"" and ""MAX"" levels.";"Slightly over the ""MIN"" level.";Wo endet die Ölspur am Ölmessstab, wenn der Ölstand nicht korrekt ist?;"Oberhalb der Markierung ""MAX"".";"Zwischen den Markierungen ""MIN"" und ""MAX"".";"Ein wenig oberhalb der Markierung ""MIN"".";;;; +6718;W którym miejscu wskaźnika bagnetowego, powinien znajdować się ślad oleju, aby oznaczało to, że jego poziom jest nieprawidłowy?;"Niewiele poniżej znaku ""MAX"".";"Pomiędzy znakami ""MIN"" i ""MAX"".";"Poniżej znaku ""MIN"".";C;4C310.jpg;T;;;;;When checking the oil level, which part on the dipstick should have oil on it in order to indicate that the oil level is correct?;"Slightly below the ""MAX"" level.";"Between the ""MIN"" and ""MAX"" levels.";"Below the ""MIN"" level.";Wo endet die Ölspur am Ölmessstab, wenn der Ölstand nicht korrekt ist?;"Ein wenig unterhalb der Markierung ""MAX"".";"Zwischen den Markierungen ""MIN"" und ""MAX"".";"Unterhalb der Markierung ""MIN"".";;;; +6719;"Czy wolno Ci eksploatować ciągnik rolniczy, jeśli poziom oleju na wskaźniku bagnetowym znajduje się poniżej znaku ""min.""";Tak.;Nie.;Tak, ale tylko na czas dojazdu do najbliższego punktu serwisowego.;B;4C311.jpg;T;;;;;"Can you start the engine of a tractor if the oil level on the dipstick is below the ""MIN"" level?";Yes.;No.;Yes, but only for the duration of getting to the nearest service station.;"Dürfen Sie den Motor der landwirtschaftlichen Zugmaschine anlassen, wenn der Ölstand am Ölmessstab unterhalb der Markierung ""MIN"" liegt?";Ja.;Nein.;Ja, aber nur für die Fahrt zur nächsten Service-Stelle.;;;; +6720;Który z pokazanych wskaźników kontrolnych oznacza, że są włączone światła pozycyjne?;A.;B.;C.;B;4C316.jpg;T;;;;;Which of the following control lights indicates that the position lights are on?;A.;B.;C.;Welche von den gezeigten Kontrollanzeigen bedeutet, dass das Begrenzungslicht eingeschaltet ist?;A.;B.;C.;;;; +6721;Który z pokazanych wskaźników kontrolnych po zapaleniu oznacza, że są włączone światła drogowe?;A.;B.;C.;C;4C317.jpg;T;;;;;Which of the following control lights indicates that the high-beam lights are on?;A.;B.;C.;Welche von den gezeigten Kontrollanzeigen bedeutet, dass das Fernlicht eingeschaltet ist?;A.;B.;C.;;;; +6722;Który z pokazanych wskaźników kontrolnych po zapaleniu oznacza, że są włączone światła awaryjne?;A.;B.;C.;A;4C318.jpg;T;;;;;Which of the following control lights indicates that the emergency lights are on?;A.;B.;C.;Welche von den gezeigten Kontrollanzeigen bedeutet, dass die Warnblinkanlage eingeschaltet ist?;A.;B.;C.;;;; +6723;Który z pokazanych wskaźników kontrolnych po zapaleniu sygnalizuje brak ładowania akumulatora?;A.;B.;C.;A;4C319.jpg;T;;;;;Which of the following control lights indicates that the battery is not charging?;A.;B.;C.;Welche von den gezeigten Kontrollanzeigen aufleuchtet, wenn die Batterie nicht geladen wird?;A.;B.;C.;;;; +6724;Który z pokazanych wskaźników kontrolnych po zapaleniu sygnalizuje zbyt niski poziom oleju w silniku?;A.;B.;C.;B;4C320.jpg;T;;;;;Which of the following control lights indicates that the oil level in the engine is too low?;A.;B.;C.;Welche von den gezeigten Kontrollanzeigen aufleuchtet, wenn der Ölstand am Motor zu niedrig ist?;A.;B.;C.;;;; +6725;Który z pokazanych wskaźników kontrolnych po zapaleniu sygnalizuje zaciągnięcie dźwigni hamulca awaryjnego?;A.;B.;C.;C;4C321.jpg;T;;;;;Which of the following control lights indicates that the emergency brake is on?;A.;B.;C.;Welche von den gezeigten Kontrollanzeigen aufleuchtet, wenn der Handbremse- Hebel gezogen ist?;A.;B.;C.;;;; +6726;Jak należy zabezpieczyć przytomnego poszkodowanego, który jadąc bez zapiętych pasów doznał urazu twarzy i podejrzewa się u niego uraz kręgosłupa szyjnego?;Przytrzymać głowę do momentu przybycia odpowiednich służb ratunkowych. ;Natychmiast wyciągnąć ją z pojazdu.;Nie dotykać jej w ogóle, aby nie pogorszyć urazu.;A;4D112.jpg;T;;;;;How should you protect a person who, while driving without his safety belts fastened, has suffered an injury to the face and probably of the neck spine, but is conscious?;Hold his head and, if available, put on a cervical collar.;Immediately remove the person from the vehicle.;Do not touch the person at all in order not to worsen the injury.;Wie soll man eine Person versorgen, die beim Fahren ohne angeschnallten Sicherheitsgurt Gesichtsverletzungen und wahrscheinlich Halswirbelsäulenverletzungen erlitten hat und bei Bewusstsein ist?;Ihren Kopf bis zur Ankunft der Rettungsdienste stützen.;Sofort aus dem Fahrzeug herausholen.;Nicht berühren, damit der Zustand der Verletzung nicht verschlimmert wird.;;;; +6727;Jakie działania należy podjąć w przypadku poparzenia twarzy podczas odkręcania korka chłodnicy?;Posmarować tłustą maścią.;Polać obficie białkiem jaja kurzego lub olejem lnianym.;Schłodzić twarz zimną wodą lub zastosować opatrunek hydrożelowy.;C;4D114.jpg;T;;;;;What measures should you take in case of face burns suffered while removing the radiator cap?;Apply greasy ointment.;Apply a lot of egg white or linseed oil.;Cool the face with cold water, cover with sterile gauze or hydrogel.;Welche Maßnahmen soll man im Falle einer Gesichtsverbrennung beim Aufdrehen des Kühlerdeckels einleiten?;Eine fette Salbe schmieren.;Mit Eiweiß oder Leinöl reichlich begießen.;Mit kühlem Wasser kühlen, einen sterilen Verbandmull oder HydroGel auflegen.;;;; +6728;Jak należy postąpić w przypadku wbicia się ciała obcego w przedramię pasażera?;Usunąć ciało obce z rany i założyć opatrunek.;Uszczelnić brzegi rany opatrunkiem i nie wyciągać ciała obcego z rany.;Zdezynfekować ranę spirytusem.;B;4D118.jpg;T;;;;;What should you do if some foreign matter has impaled itself into a passenger's forearm?;Remove the foreign matter and apply a dressing.;Seal the edges of the wound with a dressing and do not remove the foreign matter from the wound.;Disinfect the wound with spirit.;Wie soll man vorgehen, wenn ein Fremdkörper in den Unterarm des Mitfahrers eingedrungen ist?;Den Fremdkörper aus der Wunde entfernen und einen Verband anlegen.;Den Wundrand mit einem Verband versorgen und das Fremdkörper nicht entfernen.;Die Wunde mit Spiritus desinfizieren.;;;; +6729;Kiedy powinieneś zaprzestać czynności reanimacyjnych osoby poszkodowanej w wypadku?;W przypadku złamania żebra.;Po przywróceniu czynności życiowych (tętno, oddech).;Po wykonaniu telefonu do fachowej służby medycznej.;B;4D150.jpg;T;;;;;When should you cease to perform resuscitation to a person who is a victim of an accident?;In the event of a broken rib.;After restoration of life functions (pulse, breathing).;After calling qualified medical services.;Wann sollen Sie die Reanimation eines Unfallverletzten aufgeben?;Beim Rippenbruch.;Wenn die Lebensfunktionen (Puls, Atmung) wiederhergestellt werden.;Nachdem Sie medizinische Dienste angerufen haben.;;;; +6730;Pod który z podanych numerów powinieneś zadzwonić, aby wezwać karetkę pogotowia ratunkowego na miejsce wypadku drogowego?;997;998;999;C;4D154.jpg;T;;;;;Which of the following numbers should you call in order to call an ambulance to the scene of a road accident?;997;998;999;Welche von den nachstehend aufgeführten Nummern sollen Sie wählen, um Rettungsdienst zum Straßenverkehrsunfall zu rufen?;997;998;999;;;; +6731;W jaki sposób powinieneś udzielić pierwszej pomocy ofierze wypadku, która ma wyczuwalne tętno, lecz nie oddycha?;Nie dotykać ofiary, wezwać pomoc.;Natychmiast rozpocząć masaż serca.;Udrożnić drogi oddechowe, a gdy oddech nie powrócił, rozpocząć resuscytację.;C;4D158.jpg;T;;;;;How should you provide first aid to a victim of an accident who still has a pulse, but is not breathing?;I should not touch the victim, but call for help.;I should immediately start a heart massage.;I should clear the respiratory tract, and if this is ineffective, commence resuscitation.;Wie sollen Sie Erste Hilfe einem Unfallopfer leisten, dessen Puls fühlbar ist, das aber nicht atmet?;Das Opfer nicht berühren, Hilfe rufen.;Sofort mit der Herzmassage beginnen.;Die Atemwege frei machen und wenn die Atmung wieder nicht einsetzt, die Resuszitation durchführen.;;;; +6732;Czy stosowanie leków uspokajających lub przeciwbólowych wpływa na kierującego?;Nie wpływa na kierowanie pojazdem.;Tak, może prowadzić do upośledzenia zdolności do kierowania pojazdem.;Nie wpływa, jeśli jest zalecone przez lekarza.;B;4D124.jpg;T;;;;;Does the use of tranquilisers or painkillers affect the driver?;It does not affect driving.;Yes, it may lead to deterioration in the ability to drive.;It does not have any such effect if it has been prescribed by a doctor.;Hat die Anwendung von Beruhigungs- oder Schmerzmitteln einen Einfluss auf den Fahrzeugführer?;Sie hat keinen Einfluss auf die Fahrzeugführung.;Ja, sie kann die Fähigkeit der Fahrzeugführung beeinträchtigen.;Nein, wenn vom Arzt verordnet.;;;; +6734;Jakie mogą być skutki braku kontroli poziomu cukru przez kierującego chorego na cukrzycę?;Nagła utrata przytomności.;Potrzeba częstych odpoczynków podczas jazdy.;Niekontrolowane skurcze mięśni.;A;4D139.jpg;T;;;;;What may be the consequences if a driver suffering from diabetes does not control their blood sugar level?;Sudden loss of consciousness.;A need to have frequent rests during the journey.;Uncontrollable muscle contractions.;Welche Folgen kann es haben, wenn ein Fahrzeugführer mit Diabetes den Zuckerstand nicht kontrolliert?;Plötzliche Bewusstlosigkeit.;Es können häufige Ruhepausen bei der Fahrt notwendig sein.;Unkontrollierte Muskelkrampfen.;;;; +6735;Czy każdy ma obowiązek udzielania pierwszej pomocy ofiarom wypadku?;Nie, gdyż udzielać pomocy mogą jedynie osoby z wykształceniem medycznym.;Tak, gdyż można samodzielnie wykonać część działań ratunkowych.;Nie, gdyż za ewentualnie popełnione błędy grozi odpowiedzialność karna.;B;4D153.jpg;T;;;;;Is everyone obliged to administer first aid to victims of accidents?;No, because aid may be given only by persons with medical training.;Yes, because one can independently perform some of the first-aid activities.;No, because penal liability may be imposed for any mistakes made.;Hat jedermann die Pflicht, den Unfallopfern Erste Hilfe zu leisten?;Nein, weil die Hilfe nur diejenigen Personen leisten dürfen, die medizinische Ausbildung haben.;Ja, weil man einige rettende Maßnahmen selbst durchführen kann.;Nein, weil für die eventuell begangene Fehler eine strafrechtliche Verantwortung droht.;;;; +6736;W jaki sposób należy zabezpieczyć poszkodowanego, u którego doszło do otwartego złamania kończyny?;Założyć opatrunek z waty.;Unieruchomić dwa sąsiadujące ze sobą stawy.;Natychmiast mocno naciągnąć kończynę.;B;4D155.jpg;T;;;;;How should you secure a victim of an open limb fracture?;Apply a cotton dressing.;Immobilize two adjacent joints.;Immediately stretch the limb vigorously.;Was sollen Sie bei der Feststellung eines offenen Knochenbruchs machen?;Einen Verband aus Watte anlegen.;Zwei angrenzende Gelenke zusammen ruhigstellen.;Die Extremität sofort stark anziehen.;;;; +6737;Co powinieneś zrobić, jeżeli ofiara wypadku po kilku minutach odzyskała przytomność i chce iść do domu?;Podać jej coś do picia i środki przeciwbólowe.;Namawiać ją do pozostania, bacznie obserwować i wezwać pomoc medyczną.;Pozwolić jej odejść do domu, zalecając wizytę u lekarza.;B;4D156.jpg;T;;;;;What should you do, if a victim of an accident regains consciousness after a few minutes and wants to go home?;I should give the victim something to drink and painkillers.;I should encourage the victim to stay, watch the victim carefully and call for medical help.;I should allow the victim to go home, recommending a visit to the doctor.;Was sollen Sie machen, wenn ein Unfallopfer nach ein paar Minuten wieder zu Bewusstsein gekommen ist und nach Hause gegen will?;Etwas zum Trinken geben und Schmerzmittel verabreichen.;Dazu überreden, dass es bleibt, aufmerksam beobachten und medizinische Hilfe rufen.;Lassen, dass es nach Hause geht und Arztbesuch empfehlen.;;;; +6738;Co należy zastosować do opatrzenia silnie krwawiących ran?;Wyłącznie jałową gazę.;Opatrunek uciskowy z gazy lub płótna oraz bandaża.;Jodynę i gencjanę.;B;4D157.jpg;T;;;;;What should you use to dress severely-bleeding wounds?;Only sterile gauze.;A pressure dressing of gauze, cloth and bandage.;Iodine and gentian.;Was ist zur Versorgung von stark blutenden Wunden zu verwenden?;Ausschließlich steriler Mull.;Druckverband aus Mull oder Tuch und Verband.;Jodtinktur und Gentianin.;;;; +6739;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością możesz jechać, kierując samochodem ciężarowym o dopuszczalnej masie całkowitej powyżej 3,5 t, na drodze za tym znakiem?;60 km/h.;70 km/h.;80 km/h.;C;5A101.jpg;C,C1;pjm6739.wmv;pjm6739a.wmv;pjm6739b.wmv;pjm6739c.wmv;If you drive a truck with a gross vehicle weight of over 3.5 t, what's the maximum speed at which you can drive on the road once you go past this sign?;60 km/h.;70 km/h.;80 km/h.;Mit welcher Höchstgeschwindigkeit dürfen Sie auf einer Straße hinter diesem Verkehrszeichen fahren, wenn Sie einen Lkw mit der zulässigen Gesamtmasse über 3,5 t fahren?;60 km/h.;70 km/h.;80 km/h.;;;; +6740;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością możesz jechać, kierując samochodem ciężarowym o dopuszczalnej masie całkowitej powyżej 3,5 t, na drodze za tym znakiem?;50 km/h.;60 km/h.;70 km/h.;C;5A102.jpg;C;pjm6740.wmv;pjm6740a.wmv;pjm6740b.wmv;pjm6740c.wmv;If you drive a truck with a gross vehicle weight of over 3.5 t, what's the maximum speed at which you can drive on the road once you go past this sign?;50 km/h.;60 km/h.;70 km/h.;Mit welcher Höchstgeschwindigkeit dürfen Sie auf einer Straße hinter diesem Verkehrszeichen fahren, wenn Sie einen Lkw mit der zulässigen Gesamtmasse über 3,5 t führen?;50 km/h.;60 km/h.;70 km/h.;;;; +6741;Czy kierując samochodem ciężarowym o dopuszczalnej masie całkowitej powyżej 3,5 t, na obszarze zabudowanym, możesz jechać z prędkością 70 km/h na drodze za tym znakiem?;Tak.;Nie.;Tak, ale tylko w godzinach od 23.00 do 5.00.;B;5A103.jpg;C;pjm6741.wmv;pjm6741a.wmv;pjm6741b.wmv;pjm6741c.wmv;If you drive a truck with a gross vehicle weight of over 3.5 t in a built-up area, can you drive at a speed of 70 km/h once you go past this sign?;Yes.;No.;Yes, but only between 23.00 and 5.00 hrs.;Dürfen Sie mit der Geschwindigkeit 70 km/h auf einer Straße hinter diesem Verkehrszeichen fahren, wenn Sie einen Lkw mit der zulässigen Gesamtmasse über 3,5 t in geschlossener Ortschaft führen?;Ja.;Nein.;Ja, aber nur in der Zeit von 23.00 bis 5.00 Uhr.;;;; +6742;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością możesz jechać, kierując samochodem ciężarowym o dopuszczalnej masie całkowitej powyżej 3,5 t, na drodze ekspresowej?;80 km/h.;70 km/h.;60 km/h.;A;5A104.jpg;C,C1;pjm6742.wmv;pjm6742a.wmv;pjm6742b.wmv;pjm6742c.wmv;If you drive a truck with a gross vehicle weight of over 3.5 t, what's the maximum speed at which you can drive on an express road?;80 km/h.;70 km/h.;60 km/h.;Mit welcher Höchstgeschwindigkeit dürfen Sie auf einer Schnellstraße fahren, wenn Sie einen Lkw mit der zulässigen Gesamtmasse über 3,5 t führen?;80 km/h.;70 km/h.;60 km/h.;;;; +6743;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością możesz jechać, kierując samochodem ciężarowym o dopuszczalnej masie całkowitej powyżej 3,5 t z przyczepą, na drodze za tym znakiem?;70 km/h.;60 km/h.;50 km/h.;A;5A105.jpg;C,C1;pjm6743.wmv;pjm6743a.wmv;pjm6743b.wmv;pjm6743c.wmv;If you drive a truck with a gross vehicle weight of over 3.5 t, what's the maximum speed at which you can drive once you go past this sign?;70 km/h.;60 km/h.;50 km/h.;Mit welcher Höchstgeschwindigkeit dürfen Sie auf einer Straße hinter diesem Verkehrszeichen fahren, wenn Sie einen Lkw mit der zulässigen Gesamtmasse über 3,5 t mit Anhänger führen?;70 km/h.;60 km/h.;50 km/h.;;;; +6748;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością możesz jechać kierując samochodem ciężarowym o dopuszczalnej masie całkowitej powyżej 3,5 t na autostradzie?;70 km/h.;80 km/h.;90 km/h.;B;5A110.jpg;C,C1;pjm6748.wmv;pjm6748a.wmv;pjm6748b.wmv;pjm6748c.wmv;If you drive a truck with a gross vehicle weight of over 3 t, what's the maximum speed at which you can drive on a motorway?;70 km/h.;80 km/h.;90 km/h.;Mit welcher Höchstgeschwindigkeit dürfen Sie auf einer Autobahn fahren, wenn Sie einen Lkw mit der zulässigen Gesamtmasse über 3,5 t führen?;70 km/h.;80 km/h.;90 km/h.;;;; +6749;Jaką funkcję pełni układ przeciwblokujący (ABS)?;Zapobiega zerwaniu przyczepności kół napędowych podczas rozpędzania pojazdu.;Pozwala zachować zdolność manewrowania pojazdem podczas hamowania.;Skraca drogę hamowania bez względu na warunki drogowe.;B;5A201.jpg;C,C1;pjm6749.wmv;pjm6749a.wmv;pjm6749b.wmv;pjm6749c.wmv;What is the function of the anti-lock braking system (ABS)?;It prevents the loss of tyre grip while accelerating.;It helps to maintain the ability to manoeuvre while braking.;It shortens the braking distance in all conditions.;Welche Funktion hat das Anti-Blockier-System (ABS)?;Es verhindert, dass die angetriebenen Räder bei Beschleunigung die Bodenhaftung verlieren.;Es lässt die Lenkbarkeit beim Bremsen erhalten.;Es verkürzt den Bremsweg unabhängig von den Straßenbedingungen.;;;; +6751;Jaka jest maksymalna dopuszczalna wysokość samochodu ciężarowego z ładunkiem?;3,5 m.;4,5 m.;4 m.;C;5A203.jpg;C,C1;pjm6751.wmv;pjm6751a.wmv;pjm6751b.wmv;pjm6751c.wmv;What's the maximum permissible height of a truck with cargo?;3.5 m.;4.5 m.;4 m.;Wie ist die höchstzulässige Höhe des Lastkraftwagens mit einer Ladung?;3,5 m.;4,5 m.;4 m.;;;; +6752;Jaka jest maksymalna dopuszczalna długość zespołu pojazdów złożonego z pojazdu silnikowego i przyczepy ciągniętej za tym pojazdem?;18,75 m.;22 m.;16,5 m.;A;5A204.jpg;C,C1;pjm6752.wmv;pjm6752a.wmv;pjm6752b.wmv;pjm6752c.wmv;What is the maximum length of a combination vehicle consisting of a motor car and a trailer?;18.75 m.;22 m.;16.5 m.;Wie ist die höchstzulässige Länge einer Fahrzeugkombination, bestehend aus einem Kraftfahrzeug und einem hinter diesem Fahrzeug abgeschleppten Anhänger?;18,75 m.;22 m.;16,5 m.;;;; +6754;Jaki jest maksymalny dopuszczalny nacisk pojedynczej osi napędowej pojazdu poruszającego się po drogach publicznych?;9,5 tony.;11,5 tony.;16 ton.;B;5A206.jpg;C,C1;pjm6754.wmv;pjm6754a.wmv;pjm6754b.wmv;pjm6754c.wmv;What’s the maximum permissible load on a single drive axle of a vehicle travelling on public roads?;9.5 tonnes.;11.5 tonnes.;16 tonnes.;Wie ist die höchstzulässige Achslast der angetriebenen Einzelachse eines Fahrzeugs, das sich auf öffentlichen Straßen bewegt?;9,5 t.;11,5 t.;16 t.;;;; +6755;Samochód ciężarowy o dopuszczalnej masie całkowitej przekraczającej 3,5 t ciągnie przyczepę. O ile procent rzeczywista masa przyczepy może przekroczyć rzeczywistą masę ciągnącego ją samochodu?;60%.;50%.;40%.;C;5A207.jpg;C,C1;pjm6755.wmv;pjm6755a.wmv;pjm6755b.wmv;pjm6755c.wmv;A truck with a gross vehicle weight exceeding 3.5 t is pulling a trailer. By what percentage may the gross weight of the trailer exceed the actual weight of the car pulling it?;60%.;50%.;40%.;Ein Lkw mit der zulässigen Gesamtmasse über 3,5 t schleppt einen Anhänger. Um wie viel Prozent darf das Ist- Gewicht des Anhängers das Ist-Gewicht des ziehenden Fahrzeugs übersteigen?;60%.;50%.;40%.;;;; +6759;Jaki jest maksymalny czas pracy kierowcy w danej dobie, w przypadku gdy praca jest wykonywana w porze nocnej?;8 godzin.;10 godzin.;12 godzin.;B;5A302.jpg;C,C1;pjm6759.wmv;pjm6759a.wmv;pjm6759b.wmv;pjm6759c.wmv;What's the maximum working time of a driver in a given day, if the work is performed at night?;8 hours.;10 hours.;12 hours.;Wie ist die höchste Arbeitszeit des Fahrers innerhalb eines 24-stundigem Zeitraums, wenn die Arbeit in der Nacht geleistet wird?;8 Stunden.;10 Stunden.;12 Stunden.;;;; +6760;Jaki jest maksymalny, nieprzedłużony dzienny czas prowadzenia pojazdu kierowcy wykonującego przewóz drogowy?;8 godzin.;9 godzin.;11 godzin.;B;;C,C1;pjm6760.wmv;pjm6760a.wmv;pjm6760b.wmv;pjm6760c.wmv;What's the maximum, non-extended daily driving time of a driver working in road transport?;8 hours.;9 hours.;11 hours.;Wie viel beträgt die höchste nicht verlängerte Tageslenkzeit für den Fahrer, der die Beförderung im Straßenverkehr ausführt?;8 Stunden.;9 Stunden.;11 Stunden.;;;; +6761;Jaki jest maksymalny tygodniowy czas prowadzenia pojazdu kierowcy wykonującego przewóz drogowy?;24 godziny.;45 godzin.;56 godzin.;C;5A304.jpg;C,C1;pjm6761.wmv;pjm6761a.wmv;pjm6761b.wmv;pjm6761c.wmv;What's the maximum weekly driving time of a driver working in road transport?;24 hours.;45 hours.;56 hours.;Wie viel beträgt die höchste wöchentliche Lenkzeit für den Fahrer, der die Beförderung im Straßenverkehr ausführt?;24 Stunden.;45 Stunden.;56 Stunden.;;;; +6762;Jaki jest minimalny regularny okres dziennego odpoczynku kierowcy wykonującego przewóz drogowy?;9 kolejnych godzin.;11 kolejnych godzin.;13 godzin.;B;5A305.jpg;C,C1;pjm6762.wmv;pjm6762a.wmv;pjm6762b.wmv;pjm6762c.wmv;What's the minimum regular and daily rest period of a driver working in road transport?;9 successive hours.;11 successive hours.;13 hours.;Wie viel beträgt die regelmäßige Mindestruhezeit für den Fahrer, der die Beförderung im Straßenverkehr ausführt?;9 aufeinanderfolgende Stunden.;11 aufeinanderfolgende Stunden.;13 Stunden.;;;; +6763;Jaka przerwa przysługuje kierowcy, wykonującemu przewóz drogowy, po okresie prowadzenia pojazdu trwającym nieprzerwanie cztery i pół godziny?;Ciągła przerwa 30 minut.;Dwie przerwy o łącznym czasie 30 minut przedzielone inną pracą.;Ciągła przerwa 45 minut.;C;5A307.jpg;C,C1;pjm6763.wmv;pjm6763a.wmv;pjm6763b.wmv;pjm6763c.wmv;What length of rest is a driver, engaged in road transport, entitled to after 4.5 hours of driving?;A continuous 30 minute rest period.;Two rest periods totalling 30 minutes, between which other work is performed.;A continuous 45 minute rest period.;Welche Pause steht einem Fahrer, der eine Beförderung im Straßenverkehr ausführt, nach 4,5 Std. ununterbrochener Lenkdauer, zu?;Eine ununterbrochene Pause von 30 Minuten.;Zwei Pausen mit der Gesamtdauer von 30 Minuten, wobei dazwischen eine andere Arbeit geleistet wird.;Eine ununterbrochene Pause von 45 Minuten.;;;; +6764;Ile godzin powinien trwać regularny tygodniowy okres odpoczynku kierowcy wykonującego przewóz drogowy?;Co najmniej 24 kolejne godziny.;Co najmniej 36 kolejnych godzin.;Co najmniej 45 kolejnych godzin.;C;5A309.jpg;C,C1;pjm6764.wmv;pjm6764a.wmv;pjm6764b.wmv;pjm6764c.wmv;How many hours should a regular weekly rest period of a driver working in road transport last?;At least 24 successive hours.;At least 36 successive hours.;At least 45 successive hours.;Wie viele Stunden soll die regelmäßige wöchentliche Ruhezeit für den Fahrer, der die Beförderung im Straßenverkehr ausführt, dauern?;Mindestens 24 aufeinanderfolgende Stunden.;Mindestens 36 aufeinanderfolgende Stunden.;Mindestens 45 aufeinanderfolgende Stunden.;;;; +6765;Ile godzin powinien trwać skrócony tygodniowy okres odpoczynku kierowcy wykonującego przewóz drogowy?;Co najmniej 32 kolejne godziny.;Co najmniej 24 kolejne godziny.;Co najmniej 35 kolejnych godzin.;B;5A310.jpg;C,C1;pjm6765.wmv;pjm6765a.wmv;pjm6765b.wmv;pjm6765c.wmv;How many hours should a shortened weekly rest period of a driver working in road transport last?;At least 32 successive hours.;At least 24 successive hours.;At least 35 successive hours.;Wie viele Stunden soll die reduzierte wöchentliche Mindestruhezeit für den Fahrer, der die Beförderung im Straßenverkehr ausführt, dauern?;Mindestens 32 aufeinanderfolgende Stunden.;Mindestens 24 aufeinanderfolgende Stunden.;Mindestens 35 aufeinanderfolgende Stunden.;;;; +6766;Jak często należy pobierać dane z karty kierowcy?;Nie rzadziej niż co 14 dni.;Nie rzadziej niż co 28 dni.;Nie rzadziej niż co 1 miesiąc.;B;5A312.jpg;C,C1;pjm6766.wmv;pjm6766a.wmv;pjm6766b.wmv;pjm6766c.wmv;How often should you collect the data from a driver's card?;At least every 14 days.;At least every 28 days.;At least once a month.;Wie oft sind Daten von der Fahrerkarte herunterzuladen?;Nicht seltener als alle 14 Tage.;Nicht seltener als alle 28 Tage.;Nicht seltener als jeden Monat.;;;; +6767;W jakiej pozycji należy ustawić przełącznik tachografu, jeżeli kierowca przez godzinę nadzoruje załadunek?;A.;B.;C.;A;5A313.jpg;C,C1;pjm6767.wmv;pjm6767a.wmv;pjm6767b.wmv;pjm6767c.wmv;In what position should the tachograph switch be placed if a driver supervises the loading of a truck for one hour?;A.;B.;C.;In welcher Position ist der Schalter des Tachographs einzustellen, wenn der Fahrer eine Stunde lang die Beladung beaufsichtigt?;A.;B.;C.;;;; +6768;Jakiego okresu maksymalnie może dotyczyć kontrola drogowa czasu pracy kierowcy wykonującego przewóz drogowy?;Bieżącego oraz poprzedniego tygodnia.;Dnia bieżącego oraz poprzednich 15 dni.;Dnia bieżącego oraz poprzednich 28 dni.;C;5A314.jpg;C,C1;pjm6768.wmv;pjm6768a.wmv;pjm6768b.wmv;pjm6768c.wmv;To what maximum period of time may a traffic control apply when checking the working time of a driver working in road transport?;The current and previous week.;The current day and preceding 15 days.;The current day and preceding 28 days.;Welchen Zeitraum kann die Straßenkontrolle der Arbeitszeit des Fahrers, der die Beförderung im Straßenverkehr ausführt, betreffen?;Die laufende und die vorangegangene Woche.;Den laufenden Tag und 15 vorangegangene Tage.;Den laufenden Tag und 28 vorangegangene Tage.;;;; +6769;Ile godzin wynosi skrócony okres dziennego odpoczynku kierowcy wykonującego przewóz drogowy?;Co najmniej 8 kolejnych godzin.;Co najmniej 9 kolejnych godzin.;Co najmniej 11 kolejnych godzin.;B;5A331.jpg;C,C1;pjm6769.wmv;pjm6769a.wmv;pjm6769b.wmv;pjm6769c.wmv;How many hours should a shortened daily rest period of a driver working in road transport last?;At least 8 successive hours.;At least 9 successive hours.;At least 11 successive hours.;Wie viele Stunden beträgt die reduzierte tägliche Ruhezeit für den Fahrer, der die Beförderung im Straßenverkehr ausführt?;Mindestens 8 aufeinanderfolgende Stunden.;Mindestens 9 aufeinanderfolgende Stunden.;Mindestens 11 aufeinanderfolgende Stunden.;;;; +6770;Ile razy w tygodniu może zostać przedłużony dzienny czas prowadzenia pojazdu przez kierowcę wykonującego przewóz drogowy?;Dwa razy.;Trzy razy.;Cztery razy.;A;5A333.jpg;C,C1;pjm6770.wmv;pjm6770a.wmv;pjm6770b.wmv;pjm6770c.wmv;How many times per week may the daily driving time be extended by a driver engaged in road transport?;Twice.;Three times.;Four times.;Wievielmal in der Woche darf die Tageslenkzeit eines Fahrers, der eine Beförderung im Straßenverkehr ausführt, verlängert werden?;Zweimal.;Dreimal.;Viermal.;;;; +6771;Jaki okres czasu pracy powinny obejmować dokumenty, które kierowca wykonujący przewóz drogowy musi być w stanie okazać do kontroli?;Dzień bieżący oraz poprzednie 28 dni.;Dzień bieżący oraz poprzednie 15 dni.;Bieżący i poprzedni tydzień.;A;5A335.jpg;C,C1;pjm6771.wmv;pjm6771a.wmv;pjm6771b.wmv;pjm6771c.wmv;A driver working in road transport should be able to present documents for inspection. What period of time must be covered by the documents?;The current day and preceding 28 days.;The current day and preceding 15 days.;The current and previous week.;Welchen Zeitraum sollen die Arbeitszeitnachweise erfassen, die der Fahrer, der die Beförderung im Straßenverkehr ausführt, zur Kontrolle vorzeigen muss?;Den laufenden Tag und 28 vorangegangene Tage.;Den laufenden Tag und 15 vorangegangene Tage.;Die laufende und die vorangegangene Woche.;;;; +6772;Do jakiego rodzaju czynności kierowcy, zalicza się wymiana koła w pojeździe?;Inna praca.;Okres gotowości.;Przerwa w pracy.;A;5A337.jpg;C,C1;pjm6772.wmv;pjm6772a.wmv;pjm6772b.wmv;pjm6772c.wmv;What type of the driver's activity is replacement of a wheel in the vehicle classified as?;Other work.;Standby period.;A break.;Zu welcher Art der Tätigkeit gehört der Radwechsel am Fahrzeug?;Andere Arbeit.;Bereitschaftszeit.;Pause.;;;; +6775;Jak, w przybliżeniu, wzrasta długość drogi hamowania samochodu ciężarowego przy dwukrotnym zwiększeniu prędkości?;Dwukrotnie.;Trzykrotnie.;Czterokrotnie.;C;5B104.jpg;C,C1;pjm6775.wmv;pjm6775a.wmv;pjm6775b.wmv;pjm6775c.wmv;By approximately how much does the braking distance of a truck increase if the speed doubles?;Twice.;Three times.;Four times.;Wie ungefähr verlängert sich der Bremsweg des Lkws bei verdoppelter Geschwindigkeit?;Zweifach;Dreifach.;Vierfach.;;;; +6777;Jakie czynniki mogą ograniczać pole widzenia kierowcy samochodu ciężarowego?;Właściwy sposób ustawienia kolumny kierowniczej.;Świecące diody z imieniem kierowcy umieszczone na przedniej szybie.;Reklamy umieszczone na bokach pojazdu.;B;5B203.jpg;C,C1;pjm6777.wmv;pjm6777a.wmv;pjm6777b.wmv;pjm6777c.wmv;What factors may obstruct a truck driver's field of vision?;Proper positioning of the steering column.;Flashing lights with the name of the driver placed on the windscreen.;Advertisements placed on the sides of the vehicle.;Welche Faktoren können das Sichtfeld des Lkw-Führers einschränken?;Die richtige Einstellung der Steuersäule.;Leuchtende Dioden mit dem Vornamen des Fahrers auf der Frontscheibe.;Werbung auf den Seitenflächen des Fahrzeugs.;;;; +6778;Które z działań może poprawić bezpieczeństwo podczas kierowania samochodem ciężarowym we mgle?;Włączenie świateł drogowych.;Zachowanie większego odstępu od poprzedzającego pojazdu.;Włączenie świateł przeciwmgłowych tylnych bez względu na panującą widoczność.;B;5B204.jpg;C,C1;pjm6778.wmv;pjm6778a.wmv;pjm6778b.wmv;pjm6778c.wmv;Which of the following measures may improve safety while driving a truck in fog?;Turning on the high-beam lights.;Keeping a safe distance from the preceding vehicle.;Turning on anti-fog rear lights, regardless of the visibility on the road.;Welche von den genannten Maßnahmen kann die Sicherheit bei der Führung des Lkw im Nebel erhöhen?;Fernlicht einschalten.;Größeren Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug halten.;Nebelschlussleuchte einschalten, abgesehen von den Sichtverhältnissen.;;;; +6779;Czy wzrost prędkości może mieć wpływ na Twój sposób postrzegania?;Tak, większa prędkość powoduje zmianę postrzegania.;Nie, postrzeganie przy dużej prędkości nie różni się od postrzegania przy mniejszych prędkościach.;Tak, ale tylko w przypadku jazdy w warunkach ograniczonej widoczności.;A;5B215.jpg;C,C1;pjm6779.wmv;pjm6779a.wmv;pjm6779b.wmv;pjm6779c.wmv;Can an increase of speed affect a truck driver's perception?;Yes, a higher speed causes a change of perception.;No, perception in case of high speed does not differ from perception in case of lower speed.;Yes, but only when driving in conditions of limited visibility.;Kann sich die Erhöhung der Geschwindigkeit auf die Wahrnehmung des Lkw-Führers auswirken?;Ja, durch höhere Geschwindigkeit verändert sich die Wahrnehmung.;Nein, die Wahrnehmung bei hoher Geschwindigkeit unterscheidet sich nicht von der Wahrnehmung bei kleineren Geschwindigkeiten.;Ja, aber nur im Falle der Fahrt bei begrenzten Sichtverhältnissen.;;;; +6780;Co może zakłócić właściwy sposób obserwacji drogi w czasie kierowania samochodem ciężarowym w nocy?;Brak zdolności rozróżniania kształtów w mroku oraz wrażliwość na oślepienie.;Używanie właściwych okularów do jazdy nocnej.;Właściwa ostrość wzroku kierującego.;A;5B216.jpg;C,C1;pjm6780.wmv;pjm6780a.wmv;pjm6780b.wmv;pjm6780c.wmv;What factors may affect the proper observation of the road while driving a truck at night?;Inability to distinguish shapes in the dark and sensitivity to being blinded.;Use of glasses suitable for driving at night.;Proper visual acuity of the driver.;Welche Faktoren können die richtige Beobachtung der Straße beim Führen eines Lkws in der Nacht stören?;Mangelnde Fähigkeit Gestalten zu unterscheiden sowie Blendeempfindlichkeit.;Benutzung der für das Nachtfahren geeigneten Brille.;Richtige Sehschärfe des Fahrers.;;;; +6781;Kiedy, kierując samochodem ciężarowym, podczas jazdy od zmierzchu do świtu masz prawo używać świateł drogowych?;Zawsze, jeśli nie oślepisz innych kierujących.;Na nieoświetlonych drogach, jeśli nie oślepisz innych kierujących.;W gęstej mgle ograniczającej widoczność poniżej 50 m.;B;5B223.jpg;C,C1;pjm6781.wmv;pjm6781a.wmv;pjm6781b.wmv;pjm6781c.wmv;When can you use high-beam lights while driving a truck from dusk till dawn?;Always, as long as this does not blind other drivers.;On unlit roads, as long as this does not blind other drivers.;In thick fog which limits visibility to less than 50 m.;Wann dürfen Sie in der Zeit von der Dämmerung bis zum Morgengrauen das Fernlicht benutzen, wenn Sie einen Lkw führen?;Immer, wenn Sie andere Fahrer nicht blenden.;Auf unbeleuchteten Straßen, wenn Sie andere Fahrer nicht blenden.;Im dichten Nebel, bei Sichtweite unter 50 m.;;;; +6782;Kiedy kierując samochodem ciężarowym masz obowiązek przełączyć światła drogowe na światła mijania?;Gdy z przeciwka nadjeżdża inny pojazd.;Gdy zaczyna padać deszcz.;Gdy wjeżdżasz na obszar zabudowany.;A;5B225.jpg;C,C1;pjm6782.wmv;pjm6782a.wmv;pjm6782b.wmv;pjm6782c.wmv;While driving a truck, when are you obliged to switch from high-beam to low-beam lights?;When another vehicle is approaching from the opposite direction.;When it starts to rain.;When you enter a built-up area.;Wann müssen Sie von Fernlicht auf Abblendlicht schalten, wenn Sie einen Lkw führen?;Wenn ein anderes Fahrzeug entgegenkommt.;Wenn es beginnt zu regnen.;Wenn Sie in eine geschlossene Ortschaft einfahren.;;;; +6785;Jakie kolejno czynności powinieneś wykonać przygotowując się do jazdy samochodem ciężarowym?;Zapiąć pasy bezpieczeństwa, a następnie ustawić lusterka i fotel.;Ustawić fotel, następnie lusterka i zapiąć pasy bezpieczeństwa, jeżeli pojazd jest w nie wyposażony.;Ustawić lusterka, następnie fotel i na końcu zapiąć pasy bezpieczeństwa.;B;5B306.jpg;C,C1;pjm6785.wmv;pjm6785a.wmv;pjm6785b.wmv;pjm6785c.wmv;In what order should you perform activities preparing you to drive the truck?;Fasten the seat belts, position the mirrors and the driver's seat.;Position the driver's seat, adjust the mirrors and fasten the seat belts if the truck is equipped therewith.;Adjust the mirrors, position the driver's seat and then fasten the seat belts.;Welche Schritte sollen Sie nacheinander ausführen, wenn Sie sich für die Fahrt vorbereiten?;Sicherheitsgurt anschnallen und dann Spiegel und Fahrersitz einstellen.;Fahrersitz einstellen, dann Spiegel einstellen und Sicherheitsgurt anschnallen, wenn das Fahrzeug damit ausgestattet ist.;Spiegel und dann Fahrersitz einstellen und zum Schluss Sicherheitsgurt anschnallen;;;; +6786;"Co, kierując samochodem ciężarowym, powinieneś widzieć we właściwie ustawionych lusterkach zewnętrznych (""wstecznych"")?";Tylko boki pojazdu.;Obszar za pojazdem i boki pojazdu.;Tylko sąsiedni pas ruchu.;B;5B307.jpg;C,C1;pjm6786.wmv;pjm6786a.wmv;pjm6786b.wmv;pjm6786c.wmv;"While driving a truck, what should you see in properly-adjusted external mirrors (""rear-view mirrors"")?";Only the sides of the truck.;The area behind the truck and the sides of the truck.;Only the adjacent lane.;"Was sollen Sie in den richtig eingestellten Außenspiegeln (,,Rückspiegeln"") sehen, wenn Sie einen Lkw führen?";Nur Seiten des Fahrzeugs.;Den Bereich hinter dem Fahrzeug und Seiten des Fahrzeugs.;Nur den benachbarten Fahrstreifen.;;;; +6787;Jakie jest właściwe ułożenie rąk na kierownicy w czasie jazdy samochodem ciężarowym na autostradzie?;"Obie ręce na górze kierownicy (w pozycji ""na godzinie 12"").";"Lewa ręka ""na godzinie 9"", prawa ręka ""na godzinie 3"".";"Obie ręce na dole kierownicy (w pozycji ""na godzinie 6"").";B;5B308.jpg;C,C1;pjm6787.wmv;pjm6787a.wmv;pjm6787b.wmv;pjm6787c.wmv;What is the correct position of the hands on a steering wheel while driving a truck on a motorway?;"Both hands at the top of the steering wheel (in the ""12 o'clock"" position).";"Left hand on ""9 o'clock"", right hand on ""3 o'clock"".";"Both hands at the bottom of the steering wheel (in the ""6 o'clock"" position).";Wie ist die richtige Position der Hände am Lenkrad beim Fahren eines Lkws auf der Autobahn?;"Beide Hände oben am Lenkrad (Position ""12 Uhr"").";"Linke Hand ""9 Uhr"", rechte Hand ""3 Uhr"".";"Beide Hände unten am Lenkrad (Position ""6 Uhr"").";;;; +6788;W jaki sposób należy postępować zjeżdżając obciążonym samochodem ciężarowym ze wzniesienia?;Włączyć wyższy bieg.;Hamować hamulcem awaryjnym.;Wykorzystać do hamowania zwalniacz (retarder) bądź hamulec silnikowy.;C;5B312.jpg;C,C1;pjm6788.wmv;pjm6788a.wmv;pjm6788b.wmv;pjm6788c.wmv;How should you proceed when driving a loaded truck downhill?;Engage a higher gear.;Brake with the emergency brake.;Use the retarder to brake or brake with the engine.;Wie ist soll man eine Steigung mit einem belasteten Lkw herunterfahren?;In den höheren Gang schalten.;Mit der Notbremse bremsen.;Den Verlangsamer (Retarder) oder die Motorbremse benutzen.;;;; +6789;W którym momencie, kierując samochodem ciężarowym, wciśniesz pedał sprzęgła w czasie typowego (zamierzonego) hamowania?;Przed naciśnięciem pedału hamulca.;Równocześnie z pedałem hamulca.;Gdy prędkość poruszania się samochodu spadnie do minimalnej dla aktualnego przełożenia.;C;5B313.jpg;C,C1;pjm6789.wmv;pjm6789a.wmv;pjm6789b.wmv;pjm6789c.wmv;While driving a truck, at which point will you press the clutch if you intend to brake?;Before I press the brake.;Together with the brake.;When the speed of the vehicle drops to minimum for the current gear.;In welchem Zeitpunkt bei der Führung eines Lkws werden Sie das Kupplungspedal beim normalen (geplanten) Bremsen drücken?;Bevor Sie das Bremspedal drücken.;Gleichzeitig mit dem Bremspedal.;Wenn die Geschwindigkeit des Fahrzeugs den Mindestwert für die aktuelle Getriebeübersetzung erreicht;;;; +6790;Co powinieneś zrobić hamując nagle (awaryjnie) samochodem ciężarowym wyposażonym w układ przeciwblokujący (ABS)?;Mocno wcisnąć pedał hamulca i sprzęgła i nie zwalniać ich w chwili zadziałania układu ABS.;Mocno wcisnąć pedał hamulca i zmniejszyć nacisk w chwili zadziałania układu ABS.;Hamować pulsacyjnie aż do zadziałania układu ABS.;A;5B314.jpg;C,C1;pjm6790.wmv;pjm6790a.wmv;pjm6790b.wmv;pjm6790c.wmv;What should you do if you have to perform an emergency braking manoeuvre with a truck equipped with anti-lock braking system (ABS)?;Firmly press the brake and clutch pedals and do not release them untill the ABS system activates.;Firmly press the brake pedal and reduce the pressure the moment the ABS system activates.;Pulse brake until the ABS system activates.;Was sollen Sie bei plötzlicher Bremsung (Gefahrenbremsung) mit einem Lkw, der mit dem Anti-Blockier-System ausgerüstet ist, machen?;Das Bremspedal kräftig treten und nicht loslassen, nachdem das System ABS aktiviert worden ist.;Das Bremspedal kräftig treten und den Druck mindern, nachdem das System ABS aktiviert worden ist.;"Pulsierend bremsen (,,Stotterbremse"") bis das System ABS aktiviert ist.";;;; +6791;Który z wymienionych warunków musi być spełniony, aby włączyć tempomat?;Pojazd osiągnął minimalną prędkość określoną przez producenta.;Został wciśnięty pedał sprzęgła.;Została włączona funkcja ograniczenia prędkości pojazdu.;A;5B316.jpg;C,C1;pjm6791.wmv;pjm6791a.wmv;pjm6791b.wmv;pjm6791c.wmv;Which of the following conditions must be met to activate the cruise control?;The vehicle has attained the minimum speed specified by the manufacturer.;The clutch pedal has been pressed.;The vehicle speed limit function has been turned on.;Welche von den genannten Bedingungen muss erfüllt werden, damit der Tempomat eingeschaltet wird?;Das Fahrzeug hat die durch den Hersteller bestimmte Mindestgeschwindigkeit erreicht.;Das Kupplungspedal wurde betätigt.;Es wurde die Funktion der Geschwindigkeitsbegrenzung des Fahrzeugs eingeschaltet.;;;; +6811;Który dokument masz obowiązek posiadać przy sobie wykonujący przewóz drogowy?;Licencję uprawniającą do wykonywania transportu drogowego rzeczy.;Zaświadczenie wskazujące przyczyny braku wykresówek lub nieużytkowania karty kierowcy.;Orzeczenie lekarskie o braku przeciwwskazań do wykonywania zawodu kierowcy.;B;5C209.jpg;C,C1;pjm6811.wmv;pjm6811a.wmv;pjm6811b.wmv;pjm6811c.wmv;Which of the following documents should a driver transporting cargo have on him?;A licence authorizing him to perform road transport of cargo.;A certificate indicating reasons for the lack of record sheets or non-use of the driver's card.;A medical certificate confirming that there are no counter-indications to perform the profession of a driver.;Welche von den genannten Dokumenten soll der Fahrer, der die Beförderung im Straßenverkehr ausführt, mitführen?;Lizenz, die zum Güterkraftverkehr berechtigt.;Bescheinigung, in der Gründe für das Fehlen der Diagramme oder der Nichtbenutzung der Fahrerkarte angegeben werden.;Ein ärztliches Gutachten über die Eignung zur Ausübung des Berufs des Fahrers.;;;; +6815;Jaki dokument masz obowiązek posiadać przy sobie, gdy kierujesz pojazdem nienormatywnym?;Zezwolenie na przejazd pojazdu nienormatywnego odpowiedniej kategorii.;Dokument potwierdzający zawarcie umowy AC.;Zezwolenie na wykonywanie pracy na stanowisku kierowcy.;A;5C225.jpg;C,C1;pjm6815.wmv;pjm6815a.wmv;pjm6815b.wmv;pjm6815c.wmv;What document should you carry on you when driving a non-standard vehicle?;Authorization of the appropriate category for passage of the non-standard vehicle.;A document that shows proof of valid motor own damage (AC) insurance.;Authorization to perform the job of a driver.;Welches Dokument sollen Sie mitführen, wenn Sie ein Fahrzeug, das die festgelegten Normen überschreitet, fahren?;Eine Genehmigung der entsprechenden Kategorie zur Fahrt mit einem Fahrzeug, das die Normen überschreitet.;Ein Nachweis über den abgeschlossenen Kaskoversicherungsvertrag.;Eine Genehmigung zur Ausübung der Arbeit als Fahrer.;;;; +6816;Kto wydaje zezwolenie kategorii I na przejazd pojazdu nienormatywnego?;Zarządca drogi właściwy dla drogi, po której ruch ma być wykonywany.;Pracodawca.;Właściwa komenda Policji.;A;5C226.jpg;C,C1;pjm6816.wmv;pjm6816a.wmv;pjm6816b.wmv;pjm6816c.wmv;Who issues category I authorizations for passage of non-standard vehicles?;The administrator of the road on which the vehicle will drive.;The employer.;The proper Police Department.;Wer erteilt die Genehmigung Kategorie I für die Fahrt mit einem Fahrzeug, das die festgelegten Normen überschreitet?;Der für die Straße, auf welcher die Fahrt durchgeführt wird, zuständige Straßenverwalter.;Der Arbeitgeber.;Die zuständige Polizeistelle.;;;; +6817;Który dokument stwierdza dopuszczenie samochodu ciężarowego do ruchu?;Prawo jazdy kategorii C.;Dowód rejestracyjny.;Lista przewozowa.;B;5C227.jpg;C,C1;pjm6817.wmv;pjm6817a.wmv;pjm6817b.wmv;pjm6817c.wmv;Which of the following documents certifies that a truck is authorized to be driven on public roads?;A category C driving license.;A vehicle registration card.;A bill of lading.;Welches von den genannten Dokumenten bestätigt die Zulassung eines Lkws zum Verkehr?;Führerschein Klasse C.;Fahrzeugschein.;Frachtbrief.;;;; +6818;O czym świadczy zużycie rzeźby bieżnika opony do głębokości mniejszej niż 1,6 mm w samochodzie ciężarowym?;O sprawności ogumienia.;O nadmiernym zużyciu ogumienia.;O możliwości dalszego użytkowania opony.;B;5C301.jpg;C,C1;pjm6818.wmv;pjm6818a.wmv;pjm6818b.wmv;pjm6818c.wmv;What does it signify, where the tire tread in a truck is worn to the depth of less than 1.6 mm?;That the tyres are in a good condition.;That the tyres are excessively worn.;That it's possible to continue using the tyres.;Worauf deutet der Verschleiß der Laufläche der Reifen am Lkw bis zur Profiltiefe weniger als 1,6 mm?;Leistungsfähigkeit der Bereifung.;Den zu hohen Verschleiß der Bereifung.;Möglichkeit der weiteren Nutzung der Reifen.;;;; +6819;Jaki minimalny odcinek drogi przed samochodem ciężarowym powinny oświetlać prawidłowo ustawione światła drogowe?;150 m.;100 m.;40 m.;B;5C302.jpg;C,C1;pjm6819.wmv;pjm6819a.wmv;pjm6819b.wmv;pjm6819c.wmv;What minimum section of the road ahead of the truck should be lit by properly-adjusted high-beam lights?;150 m.;100 m.;40 m.;Wie weit soll das korrekt eingestellte Fernlicht die Straße vor dem Lkw ausleuchten?;150 m.;100 m.;40 m.;;;; +6820;Jaki minimalny odcinek drogi przed samochodem ciężarowym powinny oświetlać prawidłowo ustawione światła mijania?;30 m.;40 m.;100 m.;B;5C303.jpg;C,C1;pjm6820.wmv;pjm6820a.wmv;pjm6820b.wmv;pjm6820c.wmv;What minimum section of the road ahead of the truck should be lit by properly-adjusted low-beam lights?;30 m.;40 m.;100 m.;Wie weit soll das korrekt eingestellte Abblendlicht die Straße vor dem Lkw ausleuchten?;30 m.;40 m.;100 m.;;;; +6821;Jaką światłość powinny mieć światła hamowania STOP w samochodzie ciężarowym?;Wyraźnie większą od świateł pozycyjnych tylnych.;Wyraźnie mniejszą od świateł pozycyjnych tylnych.;Taką samą jak światła pozycyjne tylne.;A;5C305.jpg;C,C1;pjm6821.wmv;pjm6821a.wmv;pjm6821b.wmv;pjm6821c.wmv;What should be the intensity of the STOP brake lights in a truck?;Significantly higher than the rear position lights.;Significantly lower than the rear position lights.;The same as the rear position lights.;Welche Lichtstärke sollen Bremsleuchten /Stopplicht am Lkw haben?;Deutlich höhere als das hintere Begrenzungslicht.;Deutlich niedrigere als das hintere Begrenzungslicht.;Gleiche wie die hinteren Begrenzungslichter.;;;; +6823;Czym mogą być spowodowane trudności w utrzymaniu prostego toru jazdy samochodu ciężarowego?;Zużyciem przekładni kierowniczej i nadmiernym luzem w układzie kierowniczym.;Zużyciem okładzin ciernych układu hamulcowego.;Brakiem ograniczników skrętu kół kierowanych.;A;5C307.jpg;C,C1;pjm6823.wmv;pjm6823a.wmv;pjm6823b.wmv;pjm6823c.wmv;What may be the reason for a difficulty in maintaining a straight trajectory of a truck?;The wearing and excessive clearance in the steering system.;The wearing of the friction lining in the braking system.;Lack of turning limiters.;Wodurch können Schwierigkeiten bei der Erhaltung der geraden Fahrlinie des Lkws verursacht werden?;Verschleiß des Lenkgetriebes und zu viel Spiel in der Lenkung.;Verschleiß des Reibbelags der Bremsanlage.;Kein Begrenzer der Radbiegung bei gelenkten Rädern.;;;; +6824;Co może być skutkiem zbyt niskiego poziomu oleju w silniku spalinowym?;Wzrost ciśnienia oleju.;Zatarcie czopów wału korbowego, panewek i tłoków.;Spadek temperatury pracy silnika.;B;5C311.jpg;C,C1;pjm6824.wmv;pjm6824a.wmv;pjm6824b.wmv;pjm6824c.wmv;What may be the effect of too low oil level in the combustion engine?;The oil pressure will increase.;Wear of the crankshaft, pistons and valves.;A drop in the working temperature of the engine.;Was kann der zu niedrige Ölstand beim Verbrennungsmotor zur Folge haben?;Anstieg des Öldrucks.;Festfressen des Kurbelwellenzapfens, der Pfannen und Kolbenklemmer.;Rückgang der Temperatur des Motorlaufs.;;;; +6825;Co może być skutkiem zbyt niskiego poziomu płynu chłodzącego w silniku spalinowym?;Spadek temperatury silnika.;Mniejsze zużycie paliwa.;Wzrost temperatury silnika.;C;5C312.jpg;C,C1;pjm6825.wmv;pjm6825a.wmv;pjm6825b.wmv;pjm6825c.wmv;What may be the effect of too low level of the cooling liquid in the combustion engine?;A drop in the temperature of the engine.;Reduced fuel consumption.;An increase in the temperature of the engine.;Was kann der zu niedrige Kühlmittelstand beim Verbrennungsmotor zur Folge haben?;Rückgang der Motortemperatur.;Kleineren Kraftstoffverbrauch.;Anstieg der Motortemperatur.;;;; +6827;Jaki może być skutek wycieku oleju z mechanicznej skrzyni biegów?;Zmiana przełożenia przekładni.;Uszkodzenie skrzyni biegów.;Spadek temperatury skrzyni biegów.;B;;C,C1;pjm6827.wmv;pjm6827a.wmv;pjm6827b.wmv;pjm6827c.wmv;What may be the result of oil leakage from a mechanical gear box?;A change in the gear ratio.;Damage to the gear box.;A drop in the temperature of the gear box.;Welche Folgen kann eine Ölleckage am Schaltgetriebe haben?;Änderung der Getriebeübersetzung.;Beschädigung des Schaltgetriebes.;Rückgang der Temperatur am Schaltgetriebe.;;;; +6829;Jak powinny oświetlać drogę asymetryczne światła mijania w samochodzie ciężarowym?;Po prawej stronie na większą odległość niż po lewej stronie.;Po lewej stronie na większą odległość niż po prawej stronie.;Równomiernie po prawej i po lewej stronie.;A;5C317.jpg;C,C1;pjm6829.wmv;pjm6829a.wmv;pjm6829b.wmv;pjm6829c.wmv;How should the asymmetric low-beam lights in a truck illuminate the road?;For a distance higher on the right than on the left.;For a distance higher on the left than on the right.;Equally on the right and on the left.;Wie soll das asymmetrische Abblendlicht am Kfz die Straße ausleuchten?;An der rechten Seite eine größere Entfernung als an der linken Seite.;An der linken Seite eine größere Entfernung als an der rechten Seite.;Gleichmäßig an der rechten und linken Seite.;;;; +6830;Czym może być spowodowana wydłużona droga hamowania samochodu ciężarowego?;Nadmiernym naciskiem na pedał hamulca.;Wysokim ciśnieniem w układzie pneumatycznym.;Zanieczyszczeniem elementów ciernych układu hamulcowego olejem lub smarem.;C;5C319.jpg;C,C1;pjm6830.wmv;pjm6830a.wmv;pjm6830b.wmv;pjm6830c.wmv;What may be the cause of an extended braking distance of a truck?;Excessive pressure on the braking pedal.;High pressure in the pneumatic system.;Contamination of the friction elements of the braking system with oil or lubricant.;Was kann einen verlängerten Bremsweg des Kfz verursachen?;Der zu hohe Druck auf das Bremspedal.;Hoher Druck im pneumatischen System.;Verunreinigung der Reibteile der Bremsanlage mit Öl oder Schmierstoff.;;;; +6832;Gdzie na pojeździe powinny znajdować się tablice wskazujące, że przewozi on towary niebezpieczne?;Tylko z tyłu.;Tylko z przodu.;Z tyłu i z przodu.;C;5D111.jpg;C,C1;pjm6832.wmv;pjm6832a.wmv;pjm6832b.wmv;pjm6832c.wmv;Where on a vehicle should the warning sign be placed to indicate transport of dangerous goods?;Only at the back.;Only at the front.;Both at the back and front.;Wo sollen sich am Fahrzeug Tafeln befinden, die darauf hinweisen, dass es gefährliche Stoffe befördert?;Nur hinten.;Nur vorne.;Hinten und vorne.;;;; +6842;Ile wynosi maksymalna dopuszczalna prędkość autobusu, który nie spełnia dodatkowych warunków technicznych, na tak oznakowanej drodze?;80 km/h.;70 km/h.;100 km/h.;A;6A102.jpg;D,D1;;;;;What's the maximum speed limit for a bus which does not meet the additional technical conditions on a road marked like this?;80 km/h.;70 km/h.;100 km/h.;Wie viel beträgt die zulässige Höchstgeschwindigkeit eines Busses, der die zusätzlichen technischen Bedingungen nicht erfüllt, auf der so gekennzeichneten Straße?;80 km/h.;70 km/h.;100 km/h.;;;; +6843;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością możesz jechać kierując autobusem na drodze za tym znakiem?;50 km/h.;60 km/h.;70 km/h.;C;6A103.jpg;D,D1;;;;;If you drive a bus, what's the maximum speed at which you can drive once you go past this sign?;50 km/h.;60 km/h.;70 km/h.;Mit welcher Höchstgeschwindigkeit dürfen Sie auf der Straße hinter diesem Verkehrszeichen fahren, wenn Sie einen Bus führen?;50 km/h.;60 km/h.;70 km/h.;;;; +6844;Czy kierując autobusem na obszarze zabudowanym, masz prawo jechać z prędkością 80 km/h na tak oznakowanej drodze?;Tak.;Nie.;Tak, ale tylko w godzinach od 23.00 do 5.00.;B;6A104.jpg;D,D1;;;;;If you drive a bus in a built-up area, can you drive at a speed of 80 km/h on a road marked like this?;Yes.;No.;Yes, but only between 23.00 and 5.00 hrs.;Dürfen Sie einen Bus in geschlossener Ortschaft auf der so gekennzeichneten Straße mit der Geschwindigkeit 80 km/h fahren?;Ja.;Nein.;Ja, aber nur in der Zeit zwischen 23.00 bis 5.00 Uhr.;;;; +6845;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością masz prawo jechać kierując autobusem z przyczepą lekką na drodze za tym znakiem?;80 km/h.;70 km/h.;60 km/h.;A;6A105.jpg;D,D1;;;;;If you drive a bus with a light trailer, what's the maximum speed at which you can drive once you go past this sign?;80 km/h.;70 km/h.;60 km/h.;Mit welcher Höchstgeschwindigkeit dürfen Sie auf der Straße hinter diesem Verkehrszeichen fahren, wenn Sie einen Bus mit einem leichten Anhänger führen?;80 km/h.;70 km/h.;60 km/h.;;;; +6846;Jaka jest maksymalna dopuszczalna prędkość, z którą masz prawo jechać drogą za tym znakiem, gdy kierujesz autobusem spełniającym dodatkowe warunki techniczne o dopuszczalnej prędkości do 100 km/h?;70 km/h.;80 km/h.;100 km/h.;B;6A106.jpg;D,D1;;;;;If you drive a bus whose maximum speed limit is up to 100 km/h, what's the maximum speed at which you can drive on the road once you go past this sign?;70 km/h.;80 km/h.;100 km/h.;Mit welcher Höchstgeschwindigkeit dürfen Sie auf der Straße hinter diesem Verkehrszeichen fahren, wenn Sie einen zusätzliche technische Bedingungen erfüllenden Bus mit zugelassener Geschwindigkeit bis 100 km/h führen?;70 km/h.;80 km/h.;100 km/h.;;;; +6847;Jaka jest maksymalna prędkość, z którą masz prawo jechać drogą za tym znakiem, gdy kierujesz autobusem spełniającym dodatkowe warunki techniczne o dopuszczalnej prędkości do 100 km/h?;80 km/h.;90 km/h.;100 km/h.;A;6A107.jpg;D,D1;;;;;If you drive a bus whose maximum speed limit is up to 100 km/h, what's the maximum speed at which you can drive on the road once you go past this sign?;80 km/h.;90 km/h.;100 km/h.;Mit welcher Höchstgeschwindigkeit dürfen Sie auf der Straße hinter diesem Verkehrszeichen fahren, wenn Sie einen zulässige Bedingungen erfüllenden Bus mit zugelassener Geschwindigkeit bis 100 km/h führen?;80 km/h.;90 km/h.;100 km/h.;;;; +6848;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością możesz jechać na autostradzie, kierując autobusem spełniającym dodatkowe warunki techniczne określone w przepisach?;100 km/h.;120 km/h.;140 km/h.;A;6A108.jpg;D,D1;;;;;What's the maximum speed at which you can drive a bus on a motorway, if the bus meets the additional technical conditions?;100 km/h.;120 km/h.;140 km/h.;Mit welcher Höchstgeschwindigkeit dürfen Sie auf der Autobahn fahren, wenn Sie einen Bus führen, der die zusätzlichen, in Vorschriften bestimmten technischen Bedingungen erfüllt?;100 km/h.;120 km/h.;140 km/h.;;;; +6849;Jaka jest maksymalna prędkość, z którą masz prawo jechać drogą za tym znakiem, gdy kierujesz autobusem o długości do 6 m?;60 km/h.;70 km/h.;80 km/h.;C;6A109.jpg;D,D1;;;;;If you drive a car whose length is up to 6 m, what's the maximum speed at which you can drive on a road once you go past this sign?;60 km/h.;70 km/h.;80 km/h.;Mit welcher Höchstgeschwindigkeit dürfen Sie auf der Straße hinter diesem Verkehrszeichen fahren, wenn Sie einen bis 6 m langen Bus führen?;60 km/h.;70 km/h.;80 km/h.;;;; +6850;Jaka jest maksymalna dopuszczalna prędkość, z którą masz prawo jechać drogą za tym znakiem, gdy kierujesz autobusem o liczbie miejsc nie większej niż 15?;60 km/h.;70 km/h.;80 km/h.;C;6A110.jpg;D,D1;;;;;If you drive a car with up to 15 seats, what's the maximum speed at which you can drive on the road once you go past this sign?;60 km/h.;70 km/h.;80 km/h.;Mit welcher Höchstgeschwindigkeit dürfen Sie auf der Straße hinter diesem Verkehrszeichen fahren, wenn Sie einen Bus mit bis 15 Sitzplätzen führen?;60 km/h.;70 km/h.;80 km/h.;;;; +6852;Jaka jest maksymalna dopuszczalna prędkość, z którą masz prawo jechać na autostradzie, gdy kierujesz autobusem o nie większej niż 15 liczbie miejsc?;60 km/h.;70 km/h.;80 km/h.;C;6A112.jpg;D,D1;;;;;If you drive a bus with up to 15 seats, what's the maximum speed at which you can drive on the motorway?;60 km/h.;70 km/h.;80 km/h.;Mit welcher zulässigen Höchstgeschwindigkeit dürfen Sie auf der Autobahn fahren, wenn Sie einen Bus mit bis 15 Sitzplätzen führen?;60 km/h.;70 km/h.;80 km/h.;;;; +6853;Jaka jest maksymalna dopuszczalna prędkość, z którą masz prawo jechać drogą za tym znakiem, gdy kierujesz autobusem spełniającym dodatkowe warunki techniczne określone w przepisach?;140 km/h.;120 km/h.;100 km/h.;C;6A113.jpg;D,D1;;;;;If you drive a bus that meets the additional technical conditions, what’s the maximum speed at which you can drive on the road once you go past this sign?;140 km/h.;120 km/h.;100 km/h.;Mit welcher Höchstgeschwindigkeit dürfen Sie auf der Straße hinter diesem Verkehrszeichen fahren, wenn Sie einen Bus führen, der die zusätzlichen gesetzlich geregelten technischen Bedingungen erfüllt?;140 km/h.;120 km/h.;100 km/h.;;;; +6854;Który z tych elementów stanowi obowiązkowe wyposażenie autobusu szkolnego?;Sygnał akustyczny ostrzegający na zewnątrz o cofaniu pojazdu.;Trzy przenośne pachołki do umieszczania za autobusem.;Kabinę dla kierowcy wydzieloną z przestrzeni pasażerskiej.;A;6A201.jpg;D,D1;;;;;Which of the following elements should a school bus be equipped with?;An external acoustic sound warning that the vehicle is reversing.;Three portable bollards to be placed behind the bus.;A driver's cabin separated from the space for passengers.;Mit welchem von den genannten Elementen soll ein Schulbus ausgestattet sein?;Schallzeichen, das außen vor Rückwärtsfahren warnt.;Drei Pylonen, die hinter dem Bus aufzustellen sind.;Fahrerkabine, die vom Fahrgastraum abgetrennt ist.;;;; +6855;Który z tych elementów stanowi obowiązkowe wyposażenie autobusu miejskiego wykorzystywanego w komunikacji miejskiej?;Zasłony w bocznych oknach, jeżeli nie jest wyposażony w szyby przeciwsłoneczne.;Apteczkę doraźnej pomocy.;Lusterko wewnętrzne zapewniające kierowcy widoczność wnętrza autobusu.;C;6A202.jpg;D,D1;;;;;Which of the following elements should a city bus used in public transport be equipped with?;Curtains in the side windows, if the bus is not equipped with shaded windshield.;A first-aid kit.;A rear-view mirror in which the driver can see the interior of the bus.;Mit welchem von den genannten Elementen soll ein Stadtbus, das im Stadtverkehr eingesetzt wird, ausgestattet sein?;Vorhänge an Seitenfenster, wenn er nicht mit Sonnenschutzscheiben ausgerüstet ist.;Verbandkasten.;Innenspiegel, der dem Fahrer den Innenraum des Busses sehen lässt.;;;; +6856;Czy zanim rozpoczniesz jazdę autobusem wyposażonym w wyjścia awaryjne, masz obowiązek upewnić się, że dostęp do nich nie jest utrudniony?;Nie.;Nie, jeśli liczba miejsc dla pasażerów jest mniejsza niż 35.;Tak.;C;6A203.jpg;D,D1;;;;;Before you start driving a bus equipped with emergency exits, must you make sure that access to such exits are not obstructed?;No.;No, if the number of passenger seats is lower than 35.;Yes.;Sollen Sie sich vor Beginn des Fahrens eines Busses, der mit Notausgängen ausgerüstet ist, vergewissern, dass der Zugang zu diesen Ausgängen nicht behindert ist?;Nein.;Nein, wenn die Sitzplatzanzahl für Fahrgäste weniger als 35 beträgt.;Ja.;;;; +6857;Jaka jest maksymalna dopuszczalna długość zespołu pojazdów złożonego z autobusu i przyczepy?;22 m.;18,75 m.;16,5 m.;B;6A206.jpg;D,D1;;;;;What may be the maximum length of a combination vehicle consisting of a bus and a trailer?;22 m.;18.75 m.;16.5 m.;Welche maximale Länge darf die Fahrzeugkombination, bestehend aus einem Bus und einem Anhänger, haben?;22 m.;18,75 m.;16,5 m.;;;; +6858;W jakim przypadku pasy bezpieczeństwa będą mogły spełnić swoją funkcję?;Jeżeli będą właściwie wyregulowane i zapięte.;Jeżeli będą zapięte z dużym luzem w odcinku biodrowym.;Jeżeli będą przeprowadzone na wysokości szyi.;A;6A207.jpg;D,D1;;;;;When will safety belts serve their function?;When they are properly adjusted and fastened.;When they are fastened in such a way that they remain loose in the hip section.;When the chest section is at the level of the neck.;Wann werden die Sicherheitsgurte ihre Aufgabe erfüllen können?;Wenn sie richtig eingestellt und angespannt sein werden.;Wenn sie so angeschnallt werden, dass es viel Spiel im Beckenbereich gibt.;Wenn sie auf der Höhe des Halses liegen werden.;;;; +6859;Ilu pasażerów masz prawo przewozić autobusem komunikacji miejskiej?;O 10 więcej niż wynosi liczba miejsc określona w dowodzie rejestracyjnym.;Tylu, ilu zmieści się do autobusu.;Tylu, ilu określa napis wskazujący dopuszczalną liczbę miejsc do siedzenia i do stania.;C;6A208.jpg;D,D1;;;;;How many passengers can you carry in a public transport bus?;10 more than the number of seats specified in the registration card.;As many as will fit into the bus.;As many as specified by a note indicating the permitted number of seats and standing places.;Wie viele Fahrgäste dürfen Sie mit einem Stadtbus befördern?;Um 10 mehr, als die im Fahrzeugschein ausgewiesene Zahl der Plätze.;So viele, wie in den Bus hinein passen.;So viele, wie die im Fahrzeug angeschriebenen Zahlen der zulässigen Sitz- und Stehplätze ausweisen;;;; +6860;W którym z wymienionych przypadków masz prawo użyć awaryjnego wyłącznika silnika?;Podczas jazdy na ostrym górskim zakręcie.;W razie uszkodzenia hamulców podczas jazdy na spadku drogi.;Podczas zatrzymania pojazdu.;C;6A209.jpg;D,D1;;;;;In which of the following cases can you use an emergency switch-off of the engine?;When driving along a sharp mountain bend.;In case of damaged brakes while driving downhill.;While stopping the vehicle.;In welchem von den genannten Fällen dürfen Sie Motor-Notausschalter nutzen?;Bei der Fahrt in einer scharfen Bergkurve.;Bei Beschädigung der Bremse während der Fahrt auf einer Straße mit Gefälle.;Während des Anhaltens des Fahrzeugs.;;;; +6861;W jakim celu użyjesz hamulca przystankowego?;Do unieruchomienia pojazdu na drodze o nachyleniu powyżej 10%.;Do zmniejszenia zapotrzebowania na sprężone powietrze w czasie postoju na przystanku.;Do zmniejszenia prędkości podczas dojeżdżania do przystanku.;B;6A210.jpg;D,D1;;;;;For what purpose will you use a parking brake?;To immobilize the vehicle on a road with a slope of over 10%.;To reduce a demand for compressed air during stops at the bus stop.;To reduce speed when approaching a bus stop.;Wozu werden Sie die Haltestellebremse nutzen?;Zum Blockieren des Fahrzeugs auf einer Straße mit Steigung über 10% zum Stehen.;Zur Reduzierung des Bedarfs an Luftdruck während des Haltens an Haltestellen.;Zur Reduzierung der Geschwindigkeit beim Heranfahren an die Haltestelle.;;;; +6862;W jaki sposób uruchomisz hamulec przystankowy?;Przez wciśnięcie i przytrzymanie pedału hamulca.;Przez zaciągnięcie dźwigni hamulca postojowego do połowy.;Przez otwarcie drzwi autobusu.;C;6A212.jpg;D,D1;;;;;How do you activate the parking brake?;By pressing and holding the brake pedal.;By pulling the parking brake lever halfway up.;By opening of the bus door.;Wie wird die Haltestellebremse aktiviert?;Durch Drücken und Halten des Bremspedals.;Durch Anziehen der Feststellbremse bis zur Hälfte.;Nach Öffnen der Türen des Busses.;;;; +6863;W którym z przypadków masz prawo użyć awaryjnego wyłącznika silnika?;Podczas jazdy na zakręcie.;Podczas jazdy na spadku drogi.;Podczas zatrzymania pojazdu.;C;6A213.jpg;D,D1;;;;;In which of the following cases can you use the emergency switch-off of the engine?;While turning.;While driving on a slope.;While stopping the vehicle.;In welchem von den genannten Fällen dürfen Sie Motor-Notausschalter nutzen?;Bei Kurvenfahrt.;Bei Fahrt in einem Gefälle.;Während des Haltens des Fahrzeugs.;;;; +6865;Ile godzin może wynosić łączny czas prowadzenia pojazdu przez kierowcę wykonującego przewóz drogowy w dwóch kolejnych tygodniach?;Co najwyżej 90 godzin.;Co najwyżej 80 godzin.;Co najwyżej 56 godzin.;A;6A303.jpg;D,D1;;;;;How many hours in total may a driver performing road transport drive a vehicle in two consecutive weeks?;Maximum 90 hours.;Maximum 80 hours.;Maximum 56 hours.;Wie viele Stunden darf die gesamte Lenkzeit der Fahrers, der die Beförderung im Straßenverkehr ausführt, in zwei aufeinanderfolgenden Wochen betragen?;Höchstens 90 Stunden.;Höchstens 80 Stunden.;Höchstens 56 Stunden.;;;; +6866;Który z wymienionych harmonogramów jazdy jest dopuszczalny?;"2 godziny jazdy, 10 minut przerwy; 2,5 godziny jazdy, 35 minut przerwy.";"2 godziny jazdy, 15 minut przerwy; 2,5 godziny jazdy, 15 minut przerwy.";"2 godziny jazdy, 15 minut przerwy; 2,5 godziny jazdy, 30 minut przerwy.";C;6A309.jpg;D,D1;;;;;Which of the following driving schedules is permissible?;"""2 hours of driving, 10 minutes break; 2.5 hours of driving, 35 minutes break.""";"""2 hours of driving, 15 minutes break; 2.5 hours of driving, 15 minutes break.""";"""2 hours of driving, 15 minutes break; 2.5 hours of driving, 30 minutes break.""";Welcher von den genannten Zeitplänen ist zulässig?;"""2 Stunden Lenkzeit, 10 Minuten Pause; 2,5 Stunden Lenkzeit, 35 Minuten Pause.""";"""2 Stunden Lenkzeit, 15 Minuten Pause; 2,5 Stunden Lenkzeit, 15 Minuten Pause.""";"""2 Stunden Lenkzeit, 15 Minuten Pause; 2,5 Stunden Lenkzeit, 30 Minuten Pause.""";;;; +6868;Jakiego okresu maksymalnie może dotyczyć kontrola drogowa czasu pracy kierowcy autobusu?;Dnia bieżącego oraz poprzednich 28 dni.;Dnia bieżącego oraz poprzednich 14 dni.;Bieżącego oraz poprzedniego tygodnia.;A;6A311.jpg;D,D1;;;;;What is the maximum time that a traffic control of the bus driver's working time may apply to?;The current day and the preceding 28 days.;The current day and the preceding 14 days.;The current and the preceding week.;Welchen maximalen Zeitraum kann die Straßenkontrolle der Arbeitszeit des Busfahrers, der die Beförderung im Straßenverkehr ausführt, betreffen?;Den laufenden Tag und 28 vorangegangene Tage.;Den laufenden Tag und 14 vorangegangene Tage.;Die laufende und die vorangegangene Woche.;;;; +6869;Jak często należy pobierać dane z karty kierowcy?;Nie rzadziej niż co 14 dni.;Nie rzadziej niż co 21 dni.;Nie rzadziej niż co 28 dni.;C;6A314.jpg;D,D1;;;;;How often should you collect data from a driver's card?;At least every 14 days.;At least every 21 days.;At least every 28 days.;Wie oft sind Daten von der Fahrerkarte herunterzuladen?;Nicht seltener als alle 14 Tage.;Nicht seltener als alle 21 Tage.;Nicht seltener als alle 28 Tage.;;;; +6870;Do jakiego rodzaju czynności kierowcy, zalicza się utrzymanie w czystości autobusu?;Przerwa w pracy.;Inna praca.;Okres gotowości.;B;6A315.jpg;D,D1;;;;;What type of the driver's activity is the maintenance of the bus in a clean condition classified as?;A break from work.;Other work.;Standby period.;Zu welcher Tätigkeit des Fahrers zählt die Sauberhaltung des Busses?;Arbeitspause.;Andere Arbeit.;Bereitschaftszeit.;;;; +6871;W jakiej pozycji należy ustawić przełącznik tachografu, jeżeli kierowca wykonuje czynności związane z utrzymaniem autobusu w czystości?;A.;B.;C.;A;6A331.jpg;D,D1;;;;;In what position should the tachograph switch be set, while the driver is cleaning the bus?;A.;B.;C.;In welcher Position ist der Schalter des Tachographs einzustellen, während der Fahrer den Bus sauber macht?;A.;B.;C.;;;; +6873;Ile godzin minimalnie wynosi regularny okres dziennego odpoczynku kierowcy autobusu?;9 kolejnych godzin.;11 kolejnych godzin.;13 godzin.;B;6A334.jpg;D,D1;;;;;What's the minimum number of hours that a bus driver has to rest per day?;9 successive hours.;11 successive hours.;13 hours.;Wie viele Stunden beträgt die regelmäßige Mindestruhezeit für den Busfahrer, der die Beförderung im Straßenverkehr ausführt?;9 aufeinanderfolgende Stunden.;11 aufeinanderfolgende Stunden.;13 Stunden.;;;; +6874;Czy godziny, odbierane jako rekompensata za skrócony odpoczynek tygodniowy, mogą być dzielone?;Tak, na dwie równe części.;Tak, zależy to od decyzji kierowcy.;Nie.;C;6A335.jpg;D,D1;;;;;Can the hours of time off taken as compensation for a shortened weekly rest be divided?;Yes, into two equal parts.;Yes, depending on the driver's decision.;No.;Dürfen die als Ausgleich für verkürzte Wochenruhezeit zurückgenommenen Stunden aufgeteilt werden?;Ja, in zwei gleiche Teile.;Ja, darüber entscheidet der Fahrer.;Nein.;;;; +6875;Ile godzin rekompensaty do odebrania pozostało kierowcy, jeżeli wykorzystał 35 godzin skróconego tygodniowego odpoczynku?;8 godzin.;10 godzin.;13 godzin.;B;6A338.jpg;D,D1;;;;;How many hours of compensation time-off does a driver have left, if he has used 35 hours of a shortened weekly rest?;8 hours.;10 hours.;13 hours.;Wie viele Stunden Ausgleich sind vom Fahrer zurückzunehmen, wenn er 35 Stunden der verkürzten wöchentlichen Ruhezeit ausgenutzt hat?;8 Stunden.;10 Stunden.;13 Stunden.;;;; +6876;Ile godzin rekompensaty do odebrania pozostało kierowcy, jeżeli wykorzystał 24 godziny skróconego tygodniowego odpoczynku?;24 godziny.;11 godzin.;21 godzin.;C;6A340.jpg;D,D1;;;;;How many hours of compensation time-off does a driver have left, if he has used 24 hours of a shortened weekly rest?;24 hours.;11 hours.;21 hours.;Wie viele Stunden Ausgleich sind vom Fahrer zurückzunehmen, wenn er 24 Stunden der verkürzten wöchentlichen Ruhezeit ausgenutzt hat?;24 Stunden.;11 Stunden.;21 Stunden.;;;; +6879;Jak, w przybliżeniu, wzrasta długość drogi hamowania autobusu przy dwukrotnie większej prędkości?;Dwukrotnie.;Trzykrotnie.;Czterokrotnie.;C;;D,D1;;;;;By approximately how much does the braking distance of a bus increase if the speed doubles?;Twice.;Three times.;Four times.;Wie ungefähr verlängert sich der Bremsweg des Busses bei verdoppelter Geschwindigkeit?;Vierfach;Dreifach.;Zweifach.;;;; +6880;Od czego, w zasadniczy sposób, zależy przyczepność opon autobusu do suchej jezdni?;Od rodzaju nawierzchni tej jezdni.;Od mocy silnika.;Od sprawności układu kierowniczego.;A;6B105.jpg;D,D1;;;;;What is the main factor determining the grip of a bus's tyres on a dry road?;The type of surface of such road.;The power of the engine.;The good working order of the steering system.;Wovon hängt hauptsächlich die Bodenhaftung der Reifen des Busses auf einer trockenen Fahrbahn?;Von der Art des Belags dieser Straße.;Von der Motorleistung.;Von der Funktionsfähigkeit der Lenkung.;;;; +6881;Z jaką prędkością możesz jechać kierując autobusem?;Zapewniającą panowanie nad pojazdem.;Dopuszczalną na danym odcinku niezależnie od panujących warunków na drodze.;Określoną przez ogranicznik prędkości niezależnie od panujących warunków na drodze.;A;6B111.jpg;D,D1;;;;;At what speed can you drive a bus?;At a speed that ensures control over the vehicle.;The permissible speed on a given section of the road, regardless of the conditions prevailing on the road.;At a speed specified by the speed limiter, regardless of the conditions prevailing on the road.;Mit welcher Geschwindigkeit dürfen Sie Bus fahren?;Mit solcher, die die Beherrschung des Fahrzeugs sichert.;Mit solcher, die auf der gegebenen Strecke zulässig ist, unabhängig von den Bedingungen auf der Straße.;Mit solcher, die durch den Geschwindigkeitsbegrenzer bestimmt ist, unabhängig von den Bedingungen auf der Straße.;;;; +6882;Z jaką prędkością możesz jechać kierując autobusem?;Dopuszczalną przez ogranicznik prędkości niezależnie od natężenia ruchu.;Dopuszczalną na danym odcinku niezależnie od panujących warunków na drodze.;Nieutrudniającą jazdy innym kierującym.;C;6B112.jpg;D,D1;;;;;At what speed can you drive a bus?;At a speed permitted by the speed limiter, regardless of the traffic intensity.;At a speed permitted on a given section, regardless of the conditions prevailing on the road.;At a speed, which does not cause an obstacle to other drivers.;Mit welcher Geschwindigkeit dürfen Sie Bus fahren?;Mit solcher, die durch den Geschwindigkeitsbegrenzer zulässig ist, unabhängig von der Verkehrsdichte.;Mit solcher, die auf der gegebenen Strecke zulässig ist, unabhängig von den Bedingungen auf der Straße.;Mit solcher, die den anderen Fahrern die Fahrt nicht behindert.;;;; +6883;Jaki minimalny odstęp od poprzedzającego pojazdu musisz zachować kierując autobusem poza obszarem zabudowanym w tunelu o długości przekraczającej 500 m?;30 m.;50 m.;80 m.;B;6B113.jpg;D,D1;;;;;What minimum distance must you keep from a preceding vehicle if you drive a bus outside a built-up area, in a tunnel whose length exceeds 500 m?;30 m.;50 m.;80 m.;Welchen Mindestabstand zum vorausfahrenden Fahrzeug sollen Sie einhalten, wenn Sie einen Bus außerhalb geschlossener Ortschaft im Tunnel, der über 500 m lang ist, fahren?;30 m.;50 m.;80 m.;;;; +6884;Jaki odstęp od poprzedzającego pojazdu powinieneś zachować na drodze za tym znakiem kierując autobusem o długości powyżej 7 m?;Umożliwiający pojazdom wyprzedzającym bezpieczny wjazd przed autobus.;Co najmniej 50 m.;Co najmniej 80 m.;A;6B114.jpg;D,D1;;;;;What distance should you keep from the preceding vehicle on the road once you go past this sign and if you drive a bus whose length is over 7 m?;A distance allowing the vehicles overtaking to safely go in front of the bus.;At least 50 m.;At least 80 m.;Welchen Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug sollen Sie einhalten, wenn Sie einen über 7 m langen Bus auf einer Straße hinter diesem Verkehrszeichen fahren?;Solchen, der den überholenden Fahrzeugen vor den Bus sicher einscheren lässt.;Mindestens 50 m.;Mindestens 80 m.;;;; +6885;Jaki odstęp od poprzedzającego pojazdu powinieneś zachować kierując autobusem w obszarze zabudowanym?;Umożliwiający pojazdom wyprzedzającym bezpieczny wjazd przed autobus.;Co najmniej 50 m na drodze jednojezdniowej.;Niezbędny do uniknięcia zderzenia w razie hamowania poprzedzającego pojazdu.;C;6B115.jpg;D,D1;;;;;What distance from the preceding vehicle should you keep if you drive a bus in a built-up area?;A distance allowing the overtaking vehicles to safely go in front of the bus.;At least 50 m on a single carriageway.;A distance necessary to avoid a collision in the event that the preceding vehicle brakes.;Welchen Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug sollen Sie halten, wenn Sie einen Bus in geschlossener Ortschaft fahren?;Solchen, der den überholenden Fahrzeugen vor den Bus sicher einscheren lässt.;Mindestens 50 m auf der Straße mit einem Fahrbahn.;Solchen, der notwendig ist, damit man einen Zusammenstoß beim Bremsen des vorausfahrenden Fahrzeuges vermeiden kann.;;;; +6886;Jaka odległość powinna być zachowana pomiędzy zorganizowanymi kolumnami autobusów?;Co najmniej 100 m.;Co najmniej 200 m.;Co najmniej 500 m.;C;;D,D1;;;;;What distance should be maintained between two organized columns of buses?;At least 100 m.;At least 200 m.;At least 500 m.;Welcher Abstand soll zwischen organisierten Bus-Kolonnen gehalten werden?;Mindestens 100 m.;Mindestens 200 m.;Mindestens 500 m.;;;; +6887;Jakie czynniki mogą ograniczać pole widzenia kierowcy autobusu?;Właściwy sposób ustawienia kolumny kierowniczej.;Świecące diody z imieniem kierowcy umieszczone na przedniej szybie.;Reklamy umieszczone na bokach autobusu.;B;6B203.jpg;D,D1;;;;;What factors may obstruct the field of vision of a truck driver?;A proper way of positioning the steering column.;Flashing lights with the name of the driver placed on the windscreen.;Advertisements placed on the sides of the vehicle.;Welche Faktoren können das Sichtfeld des Busfahrers einschränken?;Die richtige Einstellung der Steuersäule.;Leuchtende Dioden mit dem Vornamen des Fahrers auf der Frontscheibe.;Werbung an den Seitenflächen des Busses.;;;; +6888;Która czynność może poprawić bezpieczeństwo, gdy kierujesz autobusem we mgle?;Włączenie świateł drogowych.;Zachowanie większego odstępu od poprzedzającego pojazdu.;Włączenie świateł przeciwmgłowych tylnych bez względu na panującą widoczność.;B;6B204.jpg;D,D1;;;;;Which of the following activities may improve safety while driving a bus in fog?;Turning on the high-beam lights.;Keeping a larger distance from the preceding vehicle.;Turning on the rear anti-fog lights, regardless of the prevailing visibility.;Welche von den genannten Maßnahmen kann die Sicherheit bei der Führung des Buses beim Nebel erhöhen?;Fernlicht einschalten.;Größeren Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug halten.;Nebelschlussleuchte einschalten, abgesehen von den Sichtverhältnissen.;;;; +6889;Który z poniższych czynników ma negatywny wpływ na obserwację drogi przez kierującego autobusem?;Zmęczenie, obniżające sprawność wzroku.;Przewożeni na siedzeniach pasażerowie.;Ergonomia fotela pasażera.;A;6B213.jpg;D,D1;;;;;Which of the following factors may affect a bus driver's ability to observe the road?;Tiredness, reducing the efficiency of sight.;Transporting passengers in passenger seats.;Ergonomics of the passenger's seat.;Welcher von den genannten Faktoren kann einen Einfluss auf die Beobachtung der Straße durch den Busfahrer haben?;Müdigkeit, die die Sehkraft verschlechtert.;Die beförderten sitzenden Fahrgäste.;Ergonomie des Fahrgastsitzes.;;;; +6890;Co może zakłócić właściwy sposób obserwacji drogi w czasie kierowania autobusem w nocy?;Brak zdolności rozróżniania kształtów w mroku oraz wrażliwość na oślepianie.;Używanie właściwie dobranych okularów do jazdy nocnej.;Właściwa ostrość wzroku kierującego.;A;6B216.jpg;D,D1;;;;;What factors may affect a proper observation of the road while driving a bus at night?;Inability to distinguish shapes in the dark and sensitivity to being blinded.;Use of glasses suitable for driving at night.;Proper visual acuity of the driver.;Welche Faktoren können die richtige Beobachtung der Straße beim Führen eines Busses in der Nacht stören?;Mangelnde Fähigkeit Gestalten zu unterscheiden und Blendeempfindlichkeit.;Benutzung der für das Nachtfahren geeigneten Brille.;Richtige Sehschärfe des Fahrers.;;;; +6891;Kiedy, kierując autobusem, podczas jazdy od zmierzchu do świtu, możesz używać świateł drogowych?;Zawsze, jeśli nie oślepiam innych kierujących.;Na nieoświetlonych drogach, jeśli nie oślepiam innych kierujących.;W gęstej mgle ograniczającej widoczność poniżej 50 m.;B;6B223.jpg;D,D1;;;;;When can you use high-beam lights when driving from dusk till dawn?;Always, as long as this does not blind other drivers.;On unlit roads, as long as this does not blind other drivers.;In thick fog which limits visibility to less than 50 m.;Wann dürfen Sie in der Zeit von der Dämmerung bis zum Morgengrauen das Fernlicht benutzen, wenn Sie einen Bus führen?;Immer, wenn Sie andere Fahrer nicht blenden.;Auf unbeleuchteten Straßen, wenn Sie andere Fahrer nicht blenden.;Im dichten Nebel, bei Sichtweite unter 50 m.;;;; +6892;Kiedy kierując autobusem masz obowiązek wyłączyć tylne światła przeciwmgłowe?;Gdy widoczność wzrośnie do 30 m.;Gdy widoczność wzrośnie do 40 m.;Gdy widoczność wzrośnie powyżej 50 m.;C;6B224.jpg;D,D1;;;;;While driving a bus, when do you have to turn off the rear anti-fog lights?;When visibility increases to 30 m.;When visibility increases to 40 m.;When visibility increases to 60 m.;Wann sollen Sie die Nebelschlussleuchte ausschalten, wenn Sie einen Bus fahren?;Wenn die Sichtweite bis 30 m steigt.;Wenn die Sichtweite bis 40 m steigt.;Wenn die Sichtweite über 50 m steigt.;;;; +6893;Kiedy kierując autobusem masz obowiązek przełączyć światła drogowe na światła mijania?;Gdy z przeciwka nadjeżdża inny pojazd.;Gdy zaczyna padać deszcz.;Gdy wjeżdżasz na obszar zabudowany.;A;6B225.jpg;D,D1;;;;;While driving a bus, when do you have to switch from high-beam to low-beam lights?;When another vehicle is approaching from the opposite direction.;When it starts to rain.;When you enter a built-up area.;Wann sollen Sie Fernlicht abblenden, wenn Sie einen Bus fahren?;Wenn ein anderes Fahrzeug entgegenkommt.;Wenn es beginnt, zu regnen.;Wenn Sie in geschlossene Ortschaft einfahren.;;;; +6894;Kiedy kierując autobusem masz obowiązek przełączyć światła drogowe na światła mijania?;Zawsze gdy widzisz pojazd poprzedzający.;Zawsze gdy istnieje możliwość oślepienia kierującego pojazdem poprzedzającym.;Zawsze gdy widzisz pojedynczego pieszego na jezdni.;B;6B226.jpg;D,D1;;;;;When must you switch from high-beam to low-beam lights?;Always when you see the vehicle in front of you.;Always when there is a possibility of blinding the driver of the vehicle in front of you.;Always when you see a single pedestrian on the road.;Wann sollen Sie Fernlicht abblenden, wenn Sie einen Bus fahren?;Immer, wenn Sie das vorausfahrende Fahrzeug sehen.;Immer, wenn eine Gefahr besteht, dass der Führer des vorausfahrenden Fahrzeugs geblendet wird.;Immer, wenn Sie einen einzelnen Fußgänger auf der Fahrbahn sehen.;;;; +6895;W jakiej pozycji powinien być ustawiony fotel kierującego autobusem?;Tak, by plecy kierującego nie przylegały do oparcia fotela.;Tak, by podczas wciskania pedału sprzęgła noga była całkowicie wyprostowana.;Tak, by podczas wciśniętego całkowicie pedału sprzęgła noga była lekko zgięta w kolanie.;C;6B301.jpg;D,D1;;;;;What should be the position of the seat of a bus driver?;Such that the back of the driver does not rest against the backrest.;Such that the leg is fully straightened when pressing the clutch.;Such that the leg is slightly bent at the knee when pressing the clutch pedal all the way down.;In welcher Position soll der Fahrersitz im Bus eingestellt werden?;So, dass der Rücken des Fahrers an der Sitzlehne nicht anliegt.;So, dass das Bein komplett gestreckt wird, wenn die Kupplung getreten wird,.;So, dass das Bein etwas angewinkelt bleibt, wenn die Kupplung durchgetreten ist.;;;; +6896;Co, kierując autobusem, powinieneś widzieć w prawidłowo ustawionych lusterkach zewnętrznych (bocznych)?;Tylko boki pojazdu.;Obszar za pojazdem i boki pojazdu.;Tylko sąsiedni pas ruchu.;B;;D,D1;;;;;"While driving a bus, what should you see in properly-adjusted external mirrors (""rear-view mirrors"")?";Only the sides of the car.;The area behind the car and the sides of the car.;Only the adjacent lane.;"Was sollen Sie in den richtig eingestellten Außenspiegeln (""Rückspiegeln"") sehen, wenn Sie einen Bus führen?";Nur Seiten des Fahrzeugs.;Den Bereich hinter dem Fahrzeug und Seiten des Fahrzeugs.;Nur den benachbarten Fahrstreifen.;;;; +6897;Na którym biegu rozpoczniesz jazdę autobusem do przodu w dobrych warunkach drogowych na płaskim terenie?;Najniższym określonym przez producenta.;Trzecim, jeżeli autobus nie jest obciążony.;Pierwszym skrzyni górnej.;A;6B303.jpg;D,D1;;;;;In which gear will a bus start moving forward in good road conditions, on a flat surface?;The lowest gear, as specified by the manufacturer.;The third gear, unless the bus is loaded.;The first gear of the upper gear box.;In welchem Gang werden Sie bei guten Straßenbedingungen auf einem ebenen Untergrund mit einem Bus vorwärts anfahren?;Im niedrigsten, wie vom Hersteller angegeben.;Im dritten, wenn der Bus nicht belastet ist.;Im ersten des oberen Getriebes.;;;; +6898;Jaki jest najbardziej efektywny sposób rozpędzania autobusu?;Poprzez osiąganie maksymalnych obrotów silnika na kolejnych biegach.;Poprzez taką zmianę biegów, by obroty silnika nie były niższe niż wartość rozpoczynająca zielone pole obrotomierza.;Poprzez wykorzystanie kolejno wszystkich biegów, nawet jeśli wskaźnik obrotomierza jest na czerwonym polu.;B;6B304.jpg;D,D1;;;;;What is the most effective way of speeding up a bus?;By reaching the maximum RPM of the engine in all subsequent gears.;By changing gears in such a way that the RPM of the engine is not lower than the starting value of the green area on the tachometer.;By using all gears successively, even if the tachometer indicator is in the red area.;Wie kann man den Bus am effektivsten beschleunigen?;Durch Erreichen der höchsten Drehzahl in den einzelnen Gängen.;Dass man in die nächsthöheren Gänge so schaltet, dass die Drehzahl keinen niedrigeren Wert als der Wert, ab dem das grüne Feld des Drehzahlmessers beginnt, erreicht.;In alle Gänge schalten, auch wenn die Anzeige des Drehzahlmessers im roten Bereich ist.;;;; +6902;W jaki sposób kierując autobusem skręcisz w prawo na skrzyżowaniu?;Skręcisz pod kątem zbliżonym do prostego z użyciem hamulca pomocniczego.;Skręcisz w prawo po zbliżeniu się do prawej krawędzi jezdni bez względu na wymiary pojazdu.;"Wybierzesz tor jazdy uwzględniając to, że podczas skrętu tył autobusu ""zachodzi"".";C;6B310.jpg;D,D1;;;;;While driving a bus, how will you turn right at the intersection?;You will turn at an angle as close to the straight angle as possible, using the auxiliary brake at the same time.;You will turn right after coming as close as possible to the right edge of the road, regardless of the size of the vehicle.;You will choose the trajectory, taking into account that the back of the bus wings to the side during a turn.;Wie biegen Sie an der Kreuzung nach rechts ab, wenn Sie einen Bus fahren?;Sie biegen im fast rechten Winkel ab, wobei Sie die Hilfsbremse benutzen.;Sie biegen nach rechts ab, nachdem Sie sich dem rechten Fahrbahnrand genähert haben, ohne Hinsicht auf die Abmessungen des Fahrzeugs.;Sie wählen die Fahrlinie unter der Berücksichtigung, dass der Bus während des Abbiegens ausschwenkt.;;;; +6903;Co powinien zrobić kierowca autobusu przed rozpoczęciem manewru cofania?;W razie potrzeby zapewnić sobie pomoc drugiej osoby.;Spojrzeć przez tylną szybę, czy nie ma przeszkód, wrócić na fotel kierowcy i rozpocząć manewr.;Włączyć tylne światła przeciwmgłowe.;A;6B311.jpg;D,D1;;;;;What should a bus driver do before he starts reversing?;If necessary, ask another person to help.;look through the rear windshield to see if there are any obstacles on the road, return to the driver's seat and start the manoeuvre.;Turn on the rear anti-fog lights.;Was soll der Busfahrer tun, bevor er das Manöver des Rückwärtsfahrens durchführt?;Bei Bedarf sich durch eine andere Person einweisen zu lassen.;Durch die Heckscheibe schauen, ob es keine Hindernisse gibt, sich wieder auf den Fahrersitz setzten und das Manöver durchführen.;Nebelschlussleuchten einschalten.;;;; +6904;Którą z wymienionych czynności, kierując autobusem, powinieneś wykonać w celu uzyskania największej skuteczności hamowania silnikiem?;Włączyć wyższy bieg.;Wcisnąć pedał sprzęgła.;Włączyć w miarę możliwości jak najniższy bieg.;C;6B317.jpg;D,D1;;;;;While driving a bus, which of the following activities should be performed in order to achieve the highest efficiency of braking with the engine?;Engage a higher gear.;Press the clutch pedal.;If possible engage the lowest gear.;Welchen von den genannten Tätigkeiten sollen Sie zur Erreichung der besten Wirkung der Motorbremse ausführen, wenn Sie einen Bus fahren?;In den höheren Gang schalten.;Das Kupplungspedal durchtreten.;In den möglichst niedrigsten Gang schalten.;;;; +6905;Który z systemów bezpieczeństwa stosowany w autobusach odpowiada za bardziej efektywny sposób hamowania?;System stabilizacji toru jazdy.;System kontroli trakcji.;System przeciwblokujący (ABS).;C;6C101.jpg;D,D1;;;;;Which of the safety systems applied in buses is responsible for the most effective method of braking?;The electronic stability control system (ESC or ESP).;The traction control system (TCS or ASR);The anti-lock braking system (ABS).;Welches von den in Bussen angewandten Sicherheitssystemen ist für die effektivere Bremsung verantwortlich?;Fahrstabilisierungs-System.;System der Traktionskontrolle.;Anti-Blockier-System (ABS).;;;; +6906;Jaką funkcję spełnia zwalniacz (retarder) stosowany w autobusach?;Przyczynia się do bardziej efektywnego rozpędzania autobusu.;Daje możliwość alternatywnego hamowania.;Zabezpiecza przed poślizgiem, który może pojawić się w czasie hamowania.;B;6C104.jpg;D,D1;;;;;What is the function of a retarder applied in buses?;It contributes to a more effective speeding-up of the bus.;It offers the possibility of an alternative method of braking.;It protects against skidding which may occur at the time of breaking.;Welche Funktion erfüllt der in Bussen angewandte Verlangsamer (Retarder)?;Er trägt zur effektiveren Beschleunigung des Busses bei.;Er gibt eine Möglichkeit, alternativ zu bremsen.;Er schützt vor Schleudern, das beim Bremsen auftreten kann.;;;; +6907;Czy osoba dorosła przewożona autobusem na siedzeniu wyposażonym w pasy bezpieczeństwa ma obowiązek z nich korzystać?;Tak.;Tak, ale tylko wtedy, gdy przed tym miejscem nie ma innych siedzeń.;Nie, gdyż ten obowiązek nie dotyczy autobusu.;A;6C106.jpg;D,D1;;;;;Should an adult person transported in a bus, sitting in a seat equipped with safety seat belts, use such seat belts?;Yes.;Yes, but only when there are no other seats in front of such seat.;No, because this obligation does not apply to a bus.;Soll der mit einem Bus auf dem Sitzplatz beförderte Erwachsene den Sicherheitsgurt benutzen, wenn der Bus mit Sicherheitsgurten ausgerüstet ist?;Ja.;Ja, aber nur dann, wenn es vor diesem Sitz keine anderen Sitze gibt.;Nein, weil diese Pflicht für Busse nicht gilt.;;;; +6908;Ile może wynosić łączna masa przewożonych w autobusie osób i ich bagażu?;Tyle, ile wynosi dopuszczalna ładowność autobusu.;Tyle, ile wynosi dopuszczalna masa całkowita autobusu.;Tyle, ile wynosi masa rzeczywista autobusu.;A;6C109.jpg;D,D1;;;;;What may be the total weight of people and their luggage transported in a bus?;As much as the maximum gross capacity of the bus.;As much as the gross vehicle weight.;As much as the empty weight of the bus.;Wie viel kann die Gesamtmasse der im Bus beförderten Personen und ihres Gepäcks betragen?;Soviel, wie die zulässige Nutzlast des Busses beträgt.;Soviel, wie die zulässige Gesamtmasse des Busses beträgt.;Soviel, wie die Ist-Masse des Busses beträgt.;;;; +6909;Gdzie powinien być przewożony bagaż w autobusie turystycznym?;Na siedzeniach pasażera.;Pomiędzy siedzeniami.;W lukach bagażowych.;C;6C110.jpg;D,D1;;;;;Where should luggage be transported in a tourist bus?;On passengers' seats.;Between seats.;In the luggage hold.;Wo soll das Gepäck im Reisebus befördert werden?;Auf den Sitzen für Passagiere.;Zwischen den Sitzen.;In Stauräumen für Gepäck.;;;; +6910;W jaki sposób powinien być przewożony autobusem turystycznym bagaż o ostro zakończonych krawędziach?;Pomiędzy siedzeniami.;W lukach bagażowych.;Pod siedzeniami.;B;6C111.jpg;D,D1;;;;;How should luggage be transported in a tourist bus if it has sharp edges?;Between seats.;In the luggage hold.;Under the seats.;Wie soll das Reisegepäck mit scharfen Kanten mit einem Bus befördert werden?;Zwischen den Sitzen.;In Stauräumen für Gepäck.;Unter den Sitzen.;;;; +6911;Czego nie możesz robić kierując autobusem przewożącym osoby?;Słuchać muzyki.;Rozmawiać przez telefon głośnomówiący.;Palić tytoniu.;C;6C112.jpg;D,D1;;;;;What must a bus driver carrying passengers not do?;Listen to music.;Talk on the speakerphone.;Smoke cigarettes.;Was dürfen Sie nicht tun, wenn Sie einen Bus fahren, der Personen befördert?;Musik hören.;Durch ein lautsprechendes Telefon sprechen.;Rauchen.;;;; +6912;Czego nie wolno Ci robić kierując autobusem przewożącym osoby?;Spożywać pokarmów.;Korzystać z nawigacji.;Używać CB radia.;A;6C113.jpg;D,D1;;;;;What must you not do when you drive a bus transporting passengers?;Eat.;Use a GPS navigation device.;Use a CB radio.;Was dürfen Sie nicht tun, wenn Sie einen Bus fahren, der Personen befördert?;Essen.;Navigationsgerät verwenden.;CB-Funkgerät benutzen.;;;; +6913;Co masz obowiązek zrobić kierując autobusem przewożącym osoby przed ruszeniem z miejsca postoju?;Zawsze włączyć kierunkowskaz.;Upewnić się, że drzwi w autobusie są zamknięte.;Poinformować pasażerów o miejscu następnego postoju.;B;6C114.jpg;D,D1;;;;;What must a bus driver transporting passengers do before driving off?;Always turn on the direction indicator.;Make sure that all doors are closed in the bus.;Inform the passengers of the next stop.;Was sollen Sie als Fahrer des Busses, der Personen befördert, tun, bevor Sie von der Haltestelle abfahren?;Immer den Fahrtrichtungsanzeiger einschalten.;Sich vergewissern, dass Türen im Bus geschlossen sind.;Den Passagieren den Ort der nächsten Haltestelle bekanntgeben.;;;; +6921;Jakie niezbędne czynności powinien wykonać kierowca autobusu w czasie wymiany koła na drodze?;Pozostawić silnik włączony.;Unieść podnośnikiem pojazd na tyle, by powstał odstęp pomiędzy oponą a podłożem pozwalający na zamontowanie sprawnego koła..;Zwolnić hamulec postojowy, żeby umożliwić swobodny obrót koła.;B;6C301.jpg;D,D1;;;;;What necessary activities should be performed by a bus driver while replacing a wheel on the road?;Leave the engine running.;Raise the vehicle with a jack to a sufficient height to create a distance between the tyre and the surface.;Release the parking brake, in order to ensure free movement of the wheel.;Welche nötigen Schritte soll der Busfahrer beim Radwechsel auf der Straße ausführen?;Den Motor laufen lassen.;Das Fahrzeug mit einem Wagenheber so hoch heben, damit zwischen dem Reifen und dem Untergrund ein Abstand für die Montage eines fahrtüchtigen Rads entsteht.;Die Feststellbremse loslassen, damit sich das Rad frei drehen kann.;;;; +6922;Jakie niezbędne czynności powinien wykonać kierowca autobusu w czasie wymiany koła?;Ustawić podnośnik w miejscu wskazanym przez producenta.;Odłączyć akumulator.;Po wymianie dokręcić koło maksymalną siłą nie zwracając uwagi na moment dokręcania.;A;6C302.jpg;D,D1;;;;;What necessary activities should be performed by a bus driver while replacing a wheel?;Place the jack in a place indicated by the producer.;Disconnect the battery.;After replacement, tighten the screws on the wheel with maximum force, without paying any attention to the recommended torque.;Welche nötigen Schritte soll der Busfahrer beim Radwechsel ausführen?;Den Wagenheber in der durch Hersteller angegebenen Position aufstellen.;Batterie abschalten.;Nach dem Radwechsel das Rad mit der maximalen Kraft festschrauben, ohne das Anzugsmoment zu beachten.;;;; +6923;Jakie paliwo należy stosować do silników wysokoprężnych w autobusach?;Olej opałowy.;Olej napędowy spełniający odpowiednią normę.;Olej napędowy z naftą w każdych warunkach temperaturowych.;B;6C303.jpg;D,D1;;;;;What fuel should be used in diesel engines commonly found in buses?;Heating oil.;Diesel oil meeting the relevant standards.;Diesel oil with kerosene, in all temperature conditions.;Welcher Kraftstoff ist für Dieselmotoren, die allgemein in Bussen eingesetzt werden, zu verwenden?;Heizöl.;Treiböl, das die betreffenden Normen erfüllt.;Treiböl mit Petroleum bei allen Temperaturverhältnissen.;;;; +6924;Czy możesz dolewać wody do układu chłodzącego silnika autobusu?;Tak, ale tylko w sytuacjach awaryjnych i przy dodatnich temperaturach otoczenia.;Tak, ale tylko przy ujemnych temperaturach otoczenia.;Nie, w żadnej sytuacji.;A;6C306.jpg;D,D1;;;;;Can you add water to the cooling system of a bus engine?;Yes, but only in emergency situations and when ambient temperature is above zero.;Yes, but only when ambient temperature is below zero.;No, under no circumstances.;Dürfen Sie Wasser im Kühlsystem des Busmotors ergänzen?;Ja, aber nur in Notfällen und bei Plustemperatur.;Ja, aber nur bei Minustemperaturen.;Nein, in keinem Fall.;;;; +6925;Co zastosujesz do rozcieńczania koncentratu będącego głównym składnikiem płynu chłodzącego?;Wodę destylowaną.;Wodę wysokozmineralizowaną.;Wodę utlenioną.;A;6C307.jpg;D,D1;;;;;What will you use to dilute the concentrate, which is the main component of the cooling liquid?;Distilled water.;Highly-mineralized water.;Hydrogen peroxide.;Was werden Sie zur Verdünnung des Konzentrats, der den Hauptinhaltsstoff der Kühlflüssigkeit bildet, verwenden?;Destilliertes Wasser.;Mineralreiches Wasser.;Wasserstoffsuperoxidlösung.;;;; +6926;Które podzespoły autobusu smarowane są olejem przekładniowym?;Silnik.;Skrzynia biegów.;Sworznie i przeguby.;B;6C311.jpg;D,D1;;;;;Which sub-assemblies of the bus are lubricated with gear oil?;The engine.;The gear box.;Ball joints and CV joints.;Welche Aggregate des Busses werden mit Getriebeöl geschmiert?;Motor.;Schaltgetriebe.;Bolzen und Gelenke.;;;; +6928;Co powoduje powstanie zapłonu w silniku wysokoprężnym?;Małe ciśnienie sprężania powietrza.;Niska temperatura sprężonego powietrza.;Wysoka temperatura powietrza.;C;6C315.jpg;D,D1;;;;;What causes ignition in a diesel oil?;Low pressure of air compression.;Low temperature of compressed air.;High temperature of the air.;Wodurch entsteht eine Zündung im Dieselmotor?;Niedriger Druck der Luftverdichtung.;Niedrige Temperatur der Druckluft.;Hohe Lufttemperatur.;;;; +6929;W jaki sposób, kierując autobusem, możesz stwierdzić nadmierny luz mechanizmu kierowniczego?;Po zwiększonym ruchu jałowym na kole kierowniczym.;Po zwiększonym zużywaniu się opony jednego z kół tylnych.;Po zmniejszonym zużyciu paliwa.;A;6C316.jpg;D,D1;;;;;When you drive a bus, how can you identify excessive clearance of the steering mechanism?;By an increased idle movement of the steering wheel.;By excessive wearing of a tyre on one of the rear wheels.;By decreased fuel consumption.;Wie können Sie beim Busfahren feststellen, dass die Lenkung zu viel Spiel hat?;Durch einen zu großen Leerlauf des Lenkrads.;Durch einen größeren Verschleiß des Reifens an einem Hinterrad.;Durch einen kleineren Kraftstoffverbrauch.;;;; +6930;Jaki objaw świadczy o nieprawidłowym działaniu urządzenia wspomagającego układu kierowniczego w autobusie?;Znacznie zmniejszony opór ruchu koła kierownicy.;Boczne znoszenie kół osi przedniej podczas jazdy po łuku drogi.;Znacznie zwiększony opór ruchu koła kierownicy.;C;6C317.jpg;D,D1;;;;;What symptom indicates a malfunction of the power steering system in a bus?;Significantly reduced resistance of the steering wheel movement.;Drifting of the front wheels sideways while driving on a bend.;Significantly increased resistance of the steering wheel movement.;Welches von den genannten Symptome deutet auf defekte Servolenkung im Bus hin?;Leichtgängigkeit des Lenkrads..;Seitlicher Schräglauf der Räder der Vorderachse beim Kurvenfahren.;erhebliche Schwergängigkeit des Lenkrads;;;; +6931;Jakie objawy podczas kierowania autobusem świadczą o nadmiernym luzie w przegubach układu kierowniczego?;Trudność w utrzymaniu prostego toru jazdy.;Zwiększony opór na kole kierownicy.;Łatwość w utrzymaniu prostego toru jazdy.;A;6C318.jpg;D,D1;;;;;What symptoms observed while driving a bus indicates that there is excessive clearance in the universal joints of the steering system?;Difficulty in maintaining a straight trajectory of motion.;Increased resistance of the steering wheel.;Ease of maintaining a straight trajectory of motion.;Welche Symptome beim Busfahren deuten darauf, dass die Lenkungsgelenke zu viel Spiel haben?;Es ist schwer, die gerade Fahrspur zu halten.;Erhöhte Schwergängigkeit des Lenkrads;Es ist leicht, die gerade Fahrspur zu halten.;;;; +6932;Co może być powodem nieszczelności w pneumatycznym układzie hamulcowym stosowanym w autobusach?;Uszkodzenie zaworów powietrznych.;Nadmierne luzy na rozpieraczach szczęk hamulcowych.;Zużyte tarcze hamulcowe.;A;;D,D1;;;;;What may be the cause of lack of tightness in the pneumatic braking system applied in buses?;A damage to air valves.;Excessive clearance on brake shoes spreaders/star wheel adjusters.;Worn brake rotors.;Welche Ursache kann für Undichtigkeiten in der pneumatischen Bremsanlage, die in Bussen eingesetzt ist, vorliegen?;Defekte Luftventile.;Zu großes Spiel an Bremsnocken.;Verschleiß der Bremsscheiben.;;;; +6933;Który z wymienionych objawów może świadczyć o niesprawności sprężarki powietrza układu hamulcowego w autobusie?;W czasie hamowania słychać syk powietrza w siłowniku przeponowym.;Obniżone ciśnienie w układzie pneumatycznym.;Nagły wzrost ciśnienia w układzie hamulcowym.;B;;D,D1;;;;;Which of the following symptoms may indicate a malfunction of the air compressor of the brake system in the bus?;Audible air hissing in the diaphragm actuator while braking.;Reduced pressure in the pneumatic system.;Sudden increase in pressure in the braking system.;Welches von den genannten Symptomen kann auf einen defekten Luftverdichter in der Bremsanlage des Busses deuten?;Beim Bremsen hört man ein Luftzischen im Verstärker.;Abgesenkter Druck im pneumatischen System.;Plötzlicher Anstieg des Drucks in der Bremsanlage.;;;; +6934;Jak powinieneś postąpić w przypadku agresywnego, utrudniającego kierowanie pojazdem zachowania pasażera względem Ciebie lub innych podróżnych?;Kontynuować jazdę do najbliższego komisariatu policji.;Zatrzymać pojazd i wezwać odpowiednie służby.;Nie podejmować żadnych działań.;B;6D150.jpg;D,D1;;;;;What should you do in the event of an aggressive behaviour of a passenger towards you or other passengers, making it difficult for you to drive?;Continue driving to the nearest police station.;Stop the vehicle and call the relevant forces.;I do not have to take any action.;Was sollen Sie tun, wenn sich ein Passagier aggressiv gegenüber einem anderen Passagier oder gegenüber Ihnen verhält und dadurch die Fahrzeugführung behindert?;Die Fahrt bis zur nächsten Polizeistelle fortsetzen.;Das Fahrzeug anhalten und zuständige Dienste rufen.;Nichts unternehmen.;;;; +6935;W jakiej odległości za pojazdem należy umieścić trójkąt ostrzegawczy w celu zabezpieczenia miejsca wypadku na drodze ekspresowej?;100 m.;30-50 m.;10 m.;A;6D151.jpg;D,D1;;;;;At what distance behind the vehicle should you place a warning triangle in order to secure an accident scene on an express road?;100 m.;30-50 m.;10 m.;In welcher Entfernung hinter dem Fahrzeug ist ein Warndreieck zur Absicherung der Unfallstelle auf einer Schnellstraße aufzustellen?;100 m.;30-50 m.;10 m.;;;; +6936;O co, w pierwszej kolejności, masz obowiązek zadbać w przypadku pożaru autokaru, którym kierujesz?;O bezpieczeństwo pasażerów i własne.;O zminimalizowanie uszkodzeń pojazdu.;O przewożony bagaż.;A;6D152.jpg;D,D1;;;;;What should you primarily take care of in the event of a fire in the bus you are driving?;My safety and that of my passengers';Minimizing damages to the vehicle.;The transported luggage.;Worum muss man sich in erster Linie kümmern, wenn der Reisebus während der Fahrt in Brand gerät?;Um eigene Sicherheit und Sicherheit der Passagiere.;Um Minimalisierung der Fahrzeugbeschädigung.;Um befördertes Gepäck.;;;; +6938;Jak się powinieneś zachować, gdy wewnątrz autokaru, którym kierujesz, wybuchł pożar?;Dojechać do najbliższego parkingu i rozpocząć ewakuację pasażerów.;Zatrzymać pojazd, uruchomić gaśnicę i próbować samodzielnie ugasić ogień.;Zatrzymać pojazd, wyłączyć silnik i rozpocząć ewakuację pasażerów.;C;6D154.jpg;D,D1;;;;;How should you behave in case of a fire inside a bus during the journey?;Go to the nearest car park and start evacuating passengers.;Stop the vehicle, activate the extinguisher and try to extinguish the fire alone.;Stop the vehicle, switch off the engine and start evacuating passengers.;Wie soll man sich beim Brand im Bus während der Fahrt verhalten?;Bis zum nächsten Parkplatz fahren und die Passagiere evakuieren.;Fahrzeug halten, Feuerlöscher betätigen und versuchen, das Feuer selbst zu löschen.;Fahrzeug halten, Motor abstellen und die Passagiere evakuieren.;;;; +6939;Czy ten znak zabrania Ci wyprzedzania tramwajem innych pojazdów na drodze?;;;;Nie;7A1101.jpg;PT;;;;;Does this sign prohibit other vehicles on the road from overtaking the tram?;;;;Verbietet dieses Zeichen, mit der Straßenbahn andere Fahrzeuge zu überholen?;;;;;;; +6941;Czy zbliżając się do miejsca oznaczonego tym znakiem, powinieneś zmniejszyć prędkość tak, aby nie narazić na niebezpieczeństwo pieszych lub rowerzystów znajdujących się na przejściu lub przejeździe?;;;;Tak;7A1103.jpg;PT;;;;;When approaching a place marked with this sign, should you reduce the speed so as not to endanger the safety of pedestrians or cyclists on the pedestrian crossing or level crossing?;;;;Soll man beim Erreichen einer so ausgeschilderten Stelle die Geschwindigkeit so zu reduzieren, dass die diese Stellen betretenden Fußgänger oder Radfahrer am Fußgängerüberweg bzw. Radüberweg nicht gefährdet werden?;;;;;;; +6942;Czy zbliżając się do miejsca oznaczonego tym znakiem, powinieneś zmniejszyć prędkość tak, aby nie narazić na niebezpieczeństwo wjeżdżających na nie rowerzystów?;;;;Tak;7A1104.jpg;PT;;;;;When you approach a place marked with this sign, should you reduce the speed so as not to endanger the safety of cyclists entering it?;;;;Soll man beim Erreichen einer so ausgeschilderten Stelle die Geschwindigkeit so zu reduzieren, dass die diese Stellen befahrenden Radfahrer nicht gefährdet werden?;;;;;;; +6943;Czy ten znak informuje o przejściu dla pieszych, po którym mogą przejeżdżać rowerzyści?;;;;Nie;7A1105.jpg;PT;;;;;Does this sign inform you of a pedestrian crossing that may be used by cyclists?;;;;Informiert dieses Zeichen über einen Fußgängerüberweg, über den Radfahrer fahren dürfen?;;;;;;; +6945;Czy dopuszczalna prędkość tramwaju na drodze oznaczonej tym znakiem wynosi 25 km/h?;;;;Nie;7A1107.jpg;PT;;;;;Is the permissible speed for a tram on the road marked with this sign 25 km/h?;;;;Beträgt die zulässige Höchstgeschwindigkeit der Straßenbahn auf der mit diesem Zeichen ausgeschilderten Straße 25 km/h?;;;;;;; +6946;Czy to ograniczenie prędkości obowiązuje kierującego tramwajem?;;;;Tak;7A1108.jpg;PT;;;;;Does this speed limit apply to the tram driver?;;;;Gilt diese Geschwindigkeitsbeschränkung für einen Straßenbahnfahrer?;;;;;;; +6948;Czy ten znak zobowiązuje Cię do zatrzymania tramwaju przed zwrotnicą w każdej sytuacji?;;;;Tak;7A1201.jpg;PT;;;;;Does this sign oblige you to stop the tram before a railroad switch in every situation?;;;;Verpflichtet dieses Zeichen zum Anhalten der Straßenbahn vor der Weiche in jedem Fall?;;;;;;; +6949;Czy ten znak ostrzega Cię o zwrotnicy wielostronnej?;;;;Nie;7A1202.jpg;PT;;;;;Does this sign warn you of a multilateral rail switch?;;;;Warnt dieses Zeichen vor einer mehrseitigen Weiche?;;;;;;; +6950;Czy ten znak zakazuje Ci wjazdu tramwajem na zwrotnicę bez zatrzymania się?;;;;Tak;7A1203.jpg;PT;;;;;Does this sign forbid you to enter the rail switch without stopping?;;;;Verbietet dieses Zeichen das Befahren der Weiche ohne anzuhalten?;;;;;;; +6952;Czy ten znak ostrzega Cię o zbliżaniu się do miejsca, w którym ruch tramwajów jest kierowany za pomocą sygnalizacji świetlnej?;;;;Tak;7A1205.jpg;PT;;;;;Does this sign warn you of approaching a place, where tram traffic is directed by traffic lights?;;;;Warnt das Zeichen vor einer Stelle, wo der Straßenbahnverkehr mit der Lichtampel geregelt wird?;;;;;;; +6953;Czy ten znak ostrzega o zbliżaniu się do skrzyżowania, na którym tramwaj wzbudza wydzieloną dla siebie fazę?;;;;Tak;7A1206.jpg;PT;;;;;Does this sign inform of a approaching a junction, where the tram induces a phase dedicated for it?;;;;Warnt das Zeichen vor der kommenden Kreuzung, wo die Straßenbahn ihre Phase einschaltet?;;;;;;; +6954;Czy ten znak ostrzega o zbliżaniu się do znacznego wzniesienia toru tramwajowego o wartości podanej na znaku?;;;;Nie;7A1207.jpg;PT;;;;;Does this sign warn of approaching a significant elevation of the tram track by the value provided in the sign?;;;;Warnt das Zeichen vor der kommenden erheblichen Anhöhe des Gleises mit dem auf dem Zeichen genannten Wert?;;;;;;; +6955;Czy ten znak ostrzega cię o znacznym spadku podłużnym toru tramwajowego o wartości podanej na znaku?;;;;Tak;7A1208.jpg;PT;;;;;Does this sign inform you of a significant longitudinal drop in the tram track by the value given on the sign?;;;;Warnt das Zeichen vor einer größeren Senkung des Straßenbahngleises mit dem auf dem Zeichen angegebenen Wert?;;;;;;; +6956;Czy ten znak ostrzega cię o znacznym wzniesieniu toru tramwajowego o wartości podanej na znaku?;;;;Tak;7A1209.jpg;PT;;;;;Does this sign inform you of a significant elevation of the tram track by the value given on the sign?;;;;Warnt das Zeichen vor der kommenden erheblichen Anhöhe des Gleises mit dem auf dem Zeichen genannten Wert?;;;;;;; +6957;Czy ten znak ostrzega cię o zbliżaniu się do skrzyżowania z sygnalizacją świetlną, na którym skręcając podczas jego opuszczania, jesteś obowiązany ustąpić pierwszeństwa uczestnikom ruchu poruszającym się na wprost?;;;;Tak;7A1210.jpg;PT;;;;;Does this sign inform you of approaching an intersection with traffic lights, whereby turning upon leaving the intersection, you are obliged to yield the right of way to traffic users going straight ahead?;;;;Warnt das Zeichen vor der kommenden Kreuzung mit Ampeln, in der beim Abbiegen die Pflicht besteht, die geradeaus fahrenden Verkehrsteilnehmer durchzulassen?;;;;;;; +6958;Czy ten znak zobowiązuje Cię do zachowania szczególnej ostrożności?;;;;Tak;7A1211.jpg;PT;;;;;Does this sign oblige you to exercise particular caution?;;;;Verpflichtet das Zeichen zur besonderen Vorsicht?;;;;;;; +6959;Czy ten znak, zabrania Ci przekraczania prędkości, określonej na znaku?;;;;Tak;7A1212.jpg;PT;;;;;Does this sign prohibit you from exceeding the speed limit specified on the sign?;;;;Verbietet das Zeichen die darauf angegebene Geschwindigkeit zu überschreiten?;;;;;;; +6960;Czy zakaz wyrażony tym znakiem obowiązuje od miejsca jego umieszczenia do najbliższego skrzyżowania dróg?;;;;Nie;7A1213.jpg;PT;;;;;Is the prohibition expressed by this sign valid from the point of its location to the nearest crossroads?;;;;Gilt das Verbot auf dem Zeichen von seiner Aufstellung bis zur nächsten Kreuzung?;;;;;;; +6961;Czy zakaz wyrażony tym znakiem obowiązuje od miejsca jego umieszczenia do najbliższego skrzyżowania torów?;;;;Tak;7A1214.jpg;PT;;;;;Is the prohibition expressed by this sign valid from its location to the nearest rail intersection?;;;;Gilt das Verbot auf dem Zeichen von seiner Aufstellung bis zur nächsten Gleiskreuzung?;;;;;;; +6962;Czy ten znak zabrania ci wjazdu tramwajem na zwrotnicę dopóki nie zostanie ona odblokowana?;;;;Nie;7A1215.jpg;PT;;;;;Does this sign prohibit you from entering the rail switch until it is unblocked?;;;;Verbietet das Zeichen die Einfahrt auf die Weiche, bevor sie entblockiert wird?;;;;;;; +6963;Czy za tym znakiem możesz jechać z prędkością 20 km/h?;;;;Tak;7A1216.jpg;PT;;;;;Can you drive at a speed of 20 km/h beyond this sign?;;;;Darf man hinter diesem Zeichen 20 km/h fahren?;;;;;;; +6964;Czy w tej sytuacji masz prawo wjechać za sygnalizator?;;;;Tak;7A203.jpg;PT;;;;;In this situation, are you allowed to enter beyond the signalling device?;;;;Darf man in dieser Situation hinter die Ampel fahren?;;;;;;; +6966;Czy w tej sytuacji masz prawo kontynuować jazdę pomimo braku sygnalizatora tramwajowego?;;;;Tak;7A205.jpg;PT;;;;;In this situation, can you continue driving despite the lack of a tram signalling unit?;;;;Darf man in dieser Situation fahren, obwohl keine Straßenbahnampel da ist?;;;;;;; +6967;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w prawo na skrzyżowaniu?;;;;Tak;7A206.jpg;PT;;;;;In this situation, can you turn right at the intersection?;;;;Darf man in dieser Situation an der Kreuzung rechts fahren?;;;;;;; +6968;Czy widząc ten sygnał możesz skręcić w prawo?;;;;Nie;7A208.jpg;PT;;;;;Seeing this signal, can you turn right?;;;;Darf man in dieser Situation rechts fahren?;;;;;;; +6969;Czy widząc ten sygnał masz prawo skręcić w lewo?;;;;Tak;7A209.jpg;PT;;;;;Seeing this signal, can you turn left?;;;;Darf man bei diesem Signal links fahren?;;;;;;; +6970;Czy widząc ten sygnał masz prawo wjechać za sygnalizator?;;;;Nie;7A210.jpg;PT;;;;;Seeing this signal, do you have the right to enter beyond the signalling unit?;;;;Darf man bei diesem Signal hinter die Ampel fahren?;;;;;;; +6971;Czy ten sygnał oznacza, że podczas skrętu w lewo nie występuje kolizja z innymi uczestnikami ruchu?;;;;Tak;7A211.jpg;PT;;;;;Does this signal indicate that when turning left, there will be no collision with other traffic users?;;;;Bedeutet das Signal, dass beim Linksabbiegen keine Kollision mit anderen Verkehrsteilnehmern vorkommt?;;;;;;; +6972;Czy ten sygnał oznacza, że podczas skrętu w lewo występuje kolizja z innymi uczestnikami ruchu?;;;;Nie;7A212.jpg;PT;;;;;Does this signal indicate that when turning left there shall be a collision with other traffic users?;;;;Bedeutet das Signal, dass beim Linksabbiegen keine Kollision mit anderen Verkehrsteilnehmern vorkommt?;;;;;;; +6973;Czy kierując tramwajem, masz obowiązek zatrzymać się na sygnał dawany przez umundurowanego policjanta?;;;;Tak;7A214.jpg;PT;;;;;When driving a tram, are you obliged to stop upon a signal given by a police offer?;;;;Soll man als Straßenbahnfahrer wegen dieses Signals von einem uniformierten Polizisten anhalten?;;;;;;; +6974;Czy w tej sytuacji masz pierwszeństwo przed samochodem osobowym sygnalizującym zamiar skrętu w lewo?;;;;Tak;7A3102.wmv;PT;;;;;In this situation, do you have priority over the passenger car signalling the intention to turn left?;;;;Haben Sie in dieser Situation Vorfahrt vor dem PkW, welcher links abbiegen möchte?;;;;;;; +6975;Czy kierując tramwajem i skręcając w lewo na skrzyżowaniu oznaczonym tym znakiem, masz pierwszeństwo przed pojazdami silnikowymi?;;;;Tak;7A3103.jpg;PT;;;;;When driving a tram and turning left at the intersection marked with this sign, do you have priority over motor vehicles?;;;;Haben Sie als Straßenbahnführer beim Linksabbiegen an der mit diesem Zeichen ausgeschilderten Kreuzung Vorrang vor Kraftfahrzeugen?;;;;;;; +6976;Czy kierując tramwajem i zbliżając się do skrzyżowania oznaczonego tym znakiem, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom silnikowym nadjeżdżającym z prawej strony?;;;;Nie;7A3104.jpg;PT;;;;;You are driving a tram. Upon approaching an intersection marked with this sign, are you obliged to yield the right of way to motor vehicles coming from the right side?;;;;Sollen Sie als Straßenbahn bei der mit diesem Zeichen ausgeschilderten Kreuzung den von rechts kommenden Kfz die Vorfahrt gewähren?;;;;;;; +6977;Czy kierując tramwajem i zbliżając się do skrzyżowania oznaczonego tym znakiem, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom silnikowym nadjeżdżającym z lewej strony?;;;;Nie;7A3150.jpg;PT;;;;;You are driving a tram and approaching an intersection marked with this sign, are you obliged to give way to motor vehicles coming from the left side?;;;;Sollen Sie als Straßenbahn bei der mit diesem Zeichen ausgeschilderten Kreuzung den von links kommenden Kfz die Vorfahrt gewähren?;;;;;;; +6978;Czy w tej sytuacji masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z prawej strony?;;;;Tak;7A3250.wmv;PT;;;;;In this situation, do you have priority over vehicles approaching from the right side?;;;;Haben Sie Vorfahrt vor dem von rechts kommenden Fahrzeug?;;;;;;; +6979;Czy w tej sytuacji powinieneś ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z prawej strony?;;;;Nie;7A3251.wmv;PT;;;;;Should you in this situation, yield the right of way to vehicles approaching from the right side?;;;;Sollen Sie in diesem Fall die Vorfahrt dem von rechts kommenden Fahrzeug gewähren?;;;;;;; +6980;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z prawej strony?;;;;Nie;7A3252.wmv;PT;;;;;In this situation, are you obliged to yield the right of way to the vehicle coming from the right?;;;;Sollen Sie in diesem Fall die Vorfahrt dem von rechts kommenden Fahrzeug gewähren?;;;;;;; +6981;Czy w tej sytuacji masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z prawej strony?;;;;Tak;7A3253.wmv;PT;;;;;In this situation, do you have priority over the vehicle approaching from the right side?;;;;Haben Sie in diesem Fall Vorfahrt vor dem von rechts kommenden Fahrzeug?;;;;;;; +6982;Czy w tej sytuacji masz pierwszeństwo przed pojazdami poruszającymi się drogą poprzeczną?;;;;Nie;7A3254.wmv;PT;;;;;In this situation, do you have priority over vehicles travelling on the transverse road?;;;;Haben Sie in diesem Fall Vorfahrt vor den auf der Querstraße fahrenden Fahrzeugen?;;;;;;; +6983;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom poruszającym się drogą poprzeczną?;;;;Tak;7A3255.wmv;PT;;;;;In this situation, are you obliged to yield the right of way to vehicles travelling on the transverse road?;;;;Sollen Sie in diesem Fall die Vorfahrt den auf der Querstraße fahrenden Fahrzeugen gewähren?;;;;;;; +6984;Czy w tej sytuacji powinieneś zatrzymać się bezpośrednio przed sygnalizatorem nie zwracając uwagi na odbywający się ruch pojazdów po jezdni?;;;;Nie;7A3302.wmv;PT;;;;;In this situation, should you stop immediately before the signaling device without paying attention to the vehicle traffic on the road?;;;;Sollen Sie in diesem Fall direkt vor der Ampel anhalten, ohne auf den stattfindenden Verkehr auf der Straße zu achten?;;;;;;; +6985;Czy w tej sytuacji masz prawo wjechać na skrzyżowanie?;;;;Tak;7A3350.wmv;PT;;;;;In this situation, are you allowed to enter the intersection?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation die Kreuzung befahren?;;;;;;; +6986;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać się przed sygnalizatorem?;;;;Nie;7A3351.wmv;PT;;;;;In this situation, are you obliged to stop before the traffic signal?;;;;Sollen Sie in dieser Situation vor der Ampel anhalten?;;;;;;; +6987;Czy w tej sytuacji masz prawo wjechać za sygnalizator?;;;;Nie;7A3352.wmv;PT;;;;;In this situation, are you obliged to enter beyond the traffic signal?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation hinter die Ampel fahren?;;;;;;; +6988;Czy w tej sytuacji masz prawo opuścić skrzyżowanie bez zatrzymania?;;;;Tak;7A3353.wmv;PT;;;;;In this situation, are you allowed to leave the intersection without stopping?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation die Kreuzung ohne Anhalten verlassen?;;;;;;; +6989;Czy w tej sytuacji, zamierzając skręcić w lewo, masz prawo wjechać za sygnalizator?;;;;Nie;7A3354.wmv;PT;;;;;In this situation, intending toturn left, are you allowed to enter beyond the traffic signal?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation hinter die Ampel fahren, wenn Sie links abbiegen möchten?;;;;;;; +6991;Czy w tej sytuacji masz prawo wjechać za sygnalizator?;;;;Nie;7A3357.wmv;PT;;;;;In this situation, are you allowed to enter beyond the traffic signal?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation hinter die Ampel fahren?;;;;;;; +6992;Czy widząc taką postawę policjanta kierującego ruchem możesz wjechać na skrzyżowanie?;;;;Nie;7A3450.jpg;PT;;;;;If you see such a posturę of the traffic control police oficer, can you enter the intersection?;;;;Dürfen Sie bei dieser Körperhaltung des den Verkehr lenkenden Polizisten in die Kreuzung einfahren?;;;;;;; +6993;Czy widząc taką postawę policjanta kierującego ruchem możesz przejechać na wprost przez skrzyżowanie?;;;;Tak;7A3451.jpg;PT;;;;;If you see such a stance of the traffic control police oficer, can you go straight through the intersection?;;;;Dürfen Sie bei dieser Körperhaltung des den Verkehr lenkenden Polizisten über die Kreuzung geradeaus fahren?;;;;;;; +6994;Czy widząc taką postawę policjanta kierującego ruchem masz prawo wjechać na skrzyżowanie z zamiarem skrętu w prawo?;;;;Nie;7A3452.jpg;PT;;;;;If you see such a posturę of the traffic control police officer, are you allowed to enter the intersection with the intention of turning right?;;;;Dürfen Sie bei dieser Körperhaltung des den Verkehr lenkenden Polizisten in die Kreuzung einfahren mit der Absicht, rechts abzubiegen?;;;;;;; +6995;Czy w tej sytuacji masz prawo kontynuować jazdę?;;;;Nie;7A4150.wmv;PT;;;;;Are you allowed to continue driving in this situation?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation die Fahrt fortsetzen?;;;;;;; +6996;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać się?;;;;Tak;7A4151.wmv;PT;;;;;Are you obliged to stop in this situation?;;;;Sollen Sie in dieser Situation anhalten?;;;;;;; +6997;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w lewo bez zatrzymania?;;;;Nie;7A4152.wmv;PT;;;;;In this situation, are you allowed to turn left without stopping?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation links abbiegen, ohne anzuhalten?;;;;;;; +6998;Czy w tej sytuacji, skręcając w lewo do zajezdni, masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z przeciwka?;;;;Tak;7A4201.jpg;PT;;;;;In this situation, turning left to the depot, do you have priority over the vehicle coming in the opposite direction?;;;;Haben Sie beim Linksabbiegen ins Depot Vorrang vor dem Fahrzeug im Gegenverkehr?;;;;;;; +6999;Czy wyjeżdżając z zajezdni, masz pierwszeństwo przed pojazdami poruszającymi się drogą poprzeczną?;;;;Nie;7A4202.jpg;PT;;;;;When leaving the depot, do you have priority over vehicles moving on the transverse road?;;;;Haben Sie beim Verlassen des Depots Vorrang vor den auf der Querstraße fahrenden Fahrzeugen?;;;;;;; +7000;Czy w tej sytuacji, wyjeżdżając z pętli, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa w razie nadjeżdżania tramwaju z prawej strony?;;;;Tak;7A4252.wmv;PT;;;;;In this situation, when leaving the terminus are you obliged to yield priority in the event of a tram approaching from the right?;;;;Wenn Sie in dieser Situation die Kehre verlassen, sollen Sie im Falle einer von rechts kommenden Straßenbahn die Vorfahrt zu gewähren?;;;;;;; +7001;Czy w tej sytuacji, skręcając w lewo do zajezdni, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z przeciwka?;;;;Nie;7A4253.jpg;PT;;;;;In this situation, turning left into the depot, are you obliged to yield the right of way to the vehicle coming in the opposite direction?;;;;Sollen Sie beim Linksabbiegen ins Depot dem im Gegenverkehr kommenden Fahrzeug die Vorfahrt gewähren?;;;;;;; +7002;Czy w tej sytuacji podczas skrętu, masz obowiązek sygnalizować zamiar zmiany kierunku jazdy?;;;;Tak;7A4301.jpg;PT;;;;;When turning in this situation, are you obliged to signal your intention to change the driving direction?;;;;Soll man in dieser Situation beim Abbiegen den beabsichtigten Fahrtrichtungswechsel signalisieren?;;;;;;; +7003;Czy w tej sytuacji masz obowiązek sygnalizować zamiar skrętu?;;;;Nie;7A4302.wmv;PT;;;;;In this situation, are obliged to signal your intention to turn?;;;;Soll man in dieser Situation das beabsichtigte Abbiegen signalisieren?;;;;;;; +7004;Czy w tej sytuacji podczas skrętu w lewo masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom nadjeżdżającym z przeciwka?;;;;Nie;7A4303.jpg;PT;;;;;When turning left in this situation, are obliged to give way to vehicles approaching from the opposite direction?;;;;Soll man in dieser Situation beim Linksabbiegen den im Gegenverkehr fahrenden Fahrzeugen die Vorfahrt gewähren?;;;;;;; +7005;Czy w tej sytuacji masz obowiązek sygnalizować zamiar skrętu?;;;;Tak;7A4304.wmv;PT;;;;;In this situation, are you obliged to signal the intention to turn?;;;;Soll man in dieser Situation das beabsichtigte Abbiegen signalisieren?;;;;;;; +7006;Czy takie ustawienie zwrotnicy umożliwi manewr skrętu w prawo na skrzyżowaniu?;;;;Nie;7A4305.jpg;PT;;;;;Does the rail switch positioned in such a way allow for a turning manoeuvre to the right at the intersection?;;;;Ermöglicht solch eine Weichenstellung das Rechtsabbiegen in der Kreuzung?;;;;;;; +7007;Czy cofanie tramwajem dwuwagonowym jest zawsze zabronione?;;;;Nie;7A4401.jpg;PT;;;;;Is it always prohibited to reverse a two-coach tram?;;;;Ist das Rückwärtsfahren mit einer Zweiwaggonstraßenbahn immer verboten?;;;;;;; +7008;Czy masz prawo zatrzymać na zwrotnicy tramwaj dwuwagonowy, którym cofasz?;;;;Nie;7A4402.jpg;PT;;;;;Are you allowed to stop a two-coach tram on the rail switch while reversing?;;;;Darf man eine Zweiwaggonstraßenbahn beim Rückwärtsfahren auf einer Weiche anhalten?;;;;;;; +7009;Czy w tej sytuacji masz prawo wyprzedzić rowerzystę?;;;;Tak;7A4403.wmv;PT;;;;;In this situation, are you allowed to overtake the cyclist?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation den Radfahrer überholen?;;;;;;; +7010;Czy w tej sytuacji, kierując tramwajem, masz prawo wyprzedzić rowerzystę bezpośrednio przed oznakowanym przejściem dla pieszych?;;;;Tak;7A4404.jpg;PT;;;;;In this situation, driving a tram, are you allowed to overtake the cyclist just before the pedestrian crossing sign?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation beim Straßenbahnfahren den Radfahrer direkt vor dem gekennzeichneten Fußgängerüberweg überholen?;;;;;;; +7011;Czy w tej sytuacji, na obszarze zabudowanym, masz prawo wyprzedzić pojazd straży miejskiej wysyłający niebieski sygnał świetlny i sygnał dźwiękowy o zmiennym tonie?;;;;Nie;7A4405.jpg;PT;;;;;In this situation, in a built-up area, are you allowed to overtake the municipal police vehicle flashing blue signal lights and sound signal with a changing tone?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation in geschlossener Ortschaft das Fahrzeug der Stadtpolizei mit Blaulicht und mit moduliertem Schallsignal überholen?;;;;;;; +7012;Czy na obszarze zabudowanym masz prawo wyprzedzić pojazd uprzywilejowany?;;;;Nie;7A4406.jpg;PT;;;;;Are you allowed to overtake the emergency services vehicle in a built-up area?;;;;Darf man in geschlossener Ortschaft ein Blaulichtfahrzeug überholen?;;;;;;; +7013;Czy w tej sytuacji masz prawo wyprzedzić motocyklistę zachowując odstęp 1 m?;;;;Tak;7A4407.jpg;PT;;;;;In this situation, are you allowed to overtake the motorcyclist while maintaining a distance of 1 m?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation den Motorradfahrer mit der Einhaltung des Sicherheitsabstands von 1m überholen?;;;;;;; +7014;Czy będąc wyprzedzanym przez inny pojazd masz prawo zwiększyć prędkość?;;;;Nie;7A4408.jpg;PT;;;;;Are you allowed to increase speed while being overtaken by another vehicle?;;;;Dürfen Sie beim Überholtwerden die Geschwindigkeit erhöhen?;;;;;;; +7015;Czy podczas wyprzedzania masz prawo przekroczyć dopuszczalną prędkość obowiązującą na danym odcinku drogi?;;;;Nie;7A4409.jpg;PT;;;;;Are you allowed to exceed the permissible speed binding in a given section of the road when overtaking?;;;;Dürfen Sie beim Überholen die auf einer Straßenstrecke geltende Geschwindigkeit überschreiten?;;;;;;; +7018;Czy kierując tramwajem, masz prawo na nieoświetlonej drodze używać świateł drogowych, jeżeli nie oślepisz innych kierujących?;;;;Tak;7A503.jpg;PT;;;;;When driving a tram, are you allowed to use the high beam lights on an unlit road if you do not blind other drivers?;;;;Dürfen Sie beim Straßenbahnfahren auf einer unbeleuchteten Straße Fernlicht gebrauchen, wenn Sie die anderen Fahrer nicht blenden?;;;;;;; +7020;Czy kierując tramwajem podczas zatrzymania wynikającego z warunków ruchu drogowego w warunkach zmniejszonej przejrzystości powietrza, możesz używać świateł przeciwmgłowych przednich?;;;;Tak;7A505.jpg;PT;;;;;When driving a tram during a stop resulting from the traffic conditions, under reduced air transparency, can you use the front fog lights?;;;;Darf man beim Straßenbahnfahren bei einem Halt wegen der Verkehrslage bei beschränkter Lufttransparenz vorderes Nebellicht gebrauchen?;;;;;;; +7021;Czy podczas zatrzymania tramwaju, które wynika z warunków ruchu drogowego, masz obowiązek włączyć światła awaryjne?;;;;Nie;7A506.jpg;PT;;;;;During a tram stop resulting from road traffic conditions, are you allowed to turn on the emergency lights?;;;;Soll man beim Straßenbahnhalt wegen der Verkehrslage das Warnblinklicht gebrauchen?;;;;;;; +7023;Czy kierując tramwajem podczas jazdy od zmierzchu do świtu po nieoświetlonych drogach na obszarze zabudowanym masz prawo używać świateł drogowych?;;;;Tak;7A509.jpg;PT;;;;;When driving a tram from dusk to down on an unlit road in a built-up area, are you allowed to use the high beam lights?;;;;Darf man beim Straßenbahnfahren bei der Fahrt von Morgen- bis Abenddämmerung auf unbeleuchteten Straßen in geschlossener Ortschaft das Fernlicht gebrauchen?;;;;;;; +7025;Czy kierując tramwajem z włączonymi światłami drogowymi masz obowiązek przełączyć je na światła mijania w przypadku możliwości oślepienia pieszych idących w kolumnie?;;;;Tak;7A511.jpg;PT;;;;;When driving a tram with the high beam lights turned on, are you obliged to switch to the low beam lights in the eventuality of blinding pedestrians walking in a column?;;;;Soll man beim Straßenbahnfahren mit eingeschaltetem Fernlicht dieses abblenden, falls man Fußgänger in einer Kolonne blenden könnte?;;;;;;; +7027;Czy w tej sytuacji możesz użyć sygnału dźwiękowego?;;;;Tak;7A513.wmv;PT;;;;;Can you in this situation use the sound signal?;;;;Darf man in dieser Situation Schallsignal gebrauchen?;;;;;;; +7028;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;7B101.jpg;PT;;;;;In this situation, are you obliged to exercise particular caution?;;;;Soll man in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +7029;Czy wyjeżdżając z zajezdni na drogę, masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;7B151.jpg;PT;;;;;When leaving the depot onto a road, are you obliged to exercise particular caution?;;;;Soll man beim Einfahren vom Depot auf die Straße besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +7030;Czy w tej sytuacji powinieneś rozpocząć hamowanie?;;;;Tak;7B152.wmv;PT;;;;;In this situtaion, should you start braking?;;;;Soll man in dieser Situation zu bremsen anfangen?;;;;;;; +7031;Czy w tej sytuacji masz prawo użyć sygnału dźwiękowego?;;;;Tak;7B153.wmv;PT;;;;;Are you allowed to use the sound signal, in ths situation?;;;;Darf man in dieser Situation das Schallsignal gebrauchen?;;;;;;; +7032;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować ostrożność?;;;;Tak;7B154.wmv;PT;;;;;Are you obliged to exercise particular caution, in this situation?;;;;Soll man in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +7033;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;7B155.wmv;PT;;;;;Are you obliged to exercise particular caution in this situation?;;;;Soll man in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +7034;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać się w miejscu wskazanym przez linię warunkowego zatrzymania?;;;;Tak;7B201.jpg;PT;;;;;In this situation, are you obliged to stop in the place indicated by the conditional stop line?;;;;Soll man in dieser Situation an der bedingten Haltelinie anhalten?;;;;;;; +7035;Czy w tej sytuacji masz prawo kontynuować jazdę pod warunkiem ustąpienia pierwszeństwa pieszym?;;;;Nie;7B202.jpg;PT;;;;;In this situation, do you have the right to continue driving provided you yield the right of way to pedestrians?;;;;Darf man in dieser Situation die Fahrt fortsetzen, soweit den Fußgängern der Vorrang gewährt wurde?;;;;;;; +7036;Czy w tej sytuacji powinieneś przygotować się do hamowania?;;;;Tak;7B250.wmv;PT;;;;;In this situation, should you prepare yourself for braking?;;;;Soll man sich in dieser Situation auf Bremsen vorbereiten?;;;;;;; +7037;Czy w tej sytuacji powinieneś uważnie obserwować pieszych znajdujących się na przystanku?;;;;Tak;7B253.wmv;PT;;;;;In this situation, should you carefully observe pedestrians at the bus stop?;;;;Soll man in dieser Situation das Verhalten der Fußgänger an der Haltestelle aufmerksam beobachten?;;;;;;; +7038;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszym?;;;;Tak;7B254.wmv;PT;;;;;In this situation, are you obliged to yield the right of way to pedestrians?;;;;Soll man in dieser Situation den Fußgängern den Vorrang gewähren?;;;;;;; +7039;Czy w tej sytuacji, kierując tramwajem, masz prawo użyć sygnału dźwiękowego?;;;;Tak;7B301.jpg;PT;;;;;When driving a tram in this situation, are you allowed to use the sound signal?;;;;Darf man in dieser Situation beim Straßenbahnfahren das Schallsignal gebrauchen?;;;;;;; +7040;Czy w tej sytuacji, kierując tramwajem, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa rowerzyście, który jedzie drogą dla rowerów?;;;;Tak;7B302.jpg;PT;;;;;In this situation, when driving a tram, are you obliged to yield the right of way to a cyclist riding on a bicycle lane?;;;;Soll man in dieser Situation beim Straßenbahnfahren den Vorrang dem Radfahrer auf dem Radweg gewähren?;;;;;;; +7041;Czy masz prawo wyprzedzić rowerzystę, jeśli odstęp tramwaju od niego wynosi 0,5 m?;;;;Nie;7B303.jpg;PT;;;;;Are you allowed to overtake a cyclist, if the distance between the tram and the cyclist is 0.5 m?;;;;Darf man einen Radfahrer überholen, wenn der Abstand zwischen der Straßenbahn und dem Radfahrer 0,5 m beträgt?;;;;;;; +7042;Czy masz obowiązek upewnić się, że wszyscy pasażerowie wysiedli z tramwaju, zanim wjedziesz na teren zajezdni?;;;;Tak;7B450.jpg;PT;;;;;Are you obliged to make sure that all passengers have left the tram, before entering into the depot?;;;;Soll man sich vergewissern, dass alle Passagiere die Straßenbahn verlassen haben, bevor man ins Depot einfährt?;;;;;;; +7043;Czy masz prawo wjechać na teren zajezdni nie upewniając się, że wszyscy pasażerowie wysiedli z tramwaju?;;;;Nie;7B451.jpg;PT;;;;;Are you allowed to enter the premises of the depot without making sure that all passengers have left the tram?;;;;Darf man das Depot befahren ohne sich vergewissert zu haben, dass alle Passagiere aus der Straßenbahn ausgestiegen sind?;;;;;;; +7044;Czy masz obowiązek zabezpieczyć tramwaj przed możliwością samoczynnego ruszenia w przypadku, gdy zamierzasz się od niego oddalić?;;;;Tak;7B452.jpg;PT;;;;;Are you obliged to secure the tram from self-moving, if you intend to move away from it?;;;;Soll man die Straßenbahn vor der Möglichkeit eines selbstätigen Anfahrens im Falle ihres Verlassens durch den Fahrer absichern?;;;;;;; +7045;Czy zanim oddalisz się od tramwaju, masz obowiązek zabezpieczyć go przed możliwością uruchomienia przez osobę niepowołaną?;;;;Tak;7B453.jpg;PT;;;;;Prior to moving away from the tram, are you obliged to secure it from being started by an unauthorized person?;;;;Soll man vor dem Verlassen der Straßenbahn diese vor einer möglichen Inbetriebnahme durch eine unbefugte Person absichern?;;;;;;; +7046;Czy uczestnicząc w wypadku drogowym, w którym są ranni, masz prawo oddalić się z miejsca zdarzenia po wezwaniu służb ratunkowych?;;;;Nie;7C150.jpg;PT;;;;;If you are involved in a road accident in which there are injured persons, are you allowed to move away from the scene of the incident after calling the emergency services?;;;;Dürfen Sie bei der Beteiligung an einem Verkehrsunfall mit Verletzten den Unfallort nach der Benachrichtigung der Rettungsdienste verlassen?;;;;;;; +7047;Czy uczestnicząc w wypadku drogowym, w którym są ranni, masz prawo zjechać ze skrzyżowania, aby nie utrudniać ruchu innym pojazdom?;;;;Nie;7C151.jpg;PT;;;;;If you are involved in a road accident in which there are injured persons, are you allowed to move the vehicle away from the intersection not to obstruct the movement of other vehicles?;;;;Dürfen Sie bei der Beteiligung an einem Verkehrsunfall mit Verletzten von der Kreuzung ausfahren, um den Verkehr anderen Fahrzeugen nicht zu behindern?;;;;;;; +7048;Czy uczestnicząc w wypadku drogowym, w którym są ranni, masz obowiązek pozostawić tramwaj w miejscu zdarzenia?;;;;Tak;7C152.jpg;PT;;;;;If you are involved in a road accident in which there are injured persons, are you obliged to leave the tram at the scene of the incident?;;;;Sollen Sie bei der Beteiligung an einem Verkehrsunfall mit Verletzten die Straßenbahn am Unfallort belassen?;;;;;;; +7049;Czy uczestnicząc w wypadku drogowym, w którym nie ma zabitych lub rannych, masz obowiązek wezwać Policję?;;;;Nie;7C153.jpg;PT;;;;;If you are involved in a road accident in which there are no casualties or injured persons, are you obliged to call the police?;;;;Sollen Sie bei der Beteiligung an einem Verkehrsunfall ohne Tote oder Verletzte die Polizei rufen?;;;;;;; +7051;Czy uczestnicząc w wypadku drogowym, masz obowiązek podać swoje dane personalne na żądanie innej osoby uczestniczącej w tym wypadku?;;;;Tak;7C155.jpg;PT;;;;;If you are involved in a road accident, are you obliged to provide your personal details at the request of another person involved in the accident?;;;;Sollen Sie bei der Beteiligung an einem Verkehrsunfall auf Verlangen einer anderen an diesem Unfall beteiligten Person Ihre Personaldaten angeben?;;;;;;; +7052;Czy uczestnicząc w wypadku drogowym, masz obowiązek udzielić niezbędnej pomocy poszkodowanemu, chociaż nie masz uprawnień ratownika medycznego?;;;;Tak;7C156.jpg;PT;;;;;You are involved in a road accident. Are you obliged to provide necessary assistance to the injured person even though you do not have qualification as a paramedic?;;;;Sollen Sie bei der Beteiligung an einem Verkehrsunfall dem Betroffenen notwendige Hilfe leisten, auch wenn Sie keine Berechtigungen eines medizinischen Rettungsdienstes haben?;;;;;;; +7053;Czy uczestnicząc w wypadku drogowym masz obowiązek podać swoje dane personalne na żądanie pasażera tramwaju uczestniczącego w tym wypadku?;;;;Tak;7C157.jpg;PT;;;;;You are involved in an accident. Are you obliged to provide your personal details at the request of the tram passenger who is also involved in the accident?;;;;Sollen Sie bei der Beteiligung an einem Verkehrsunfall auf Verlangen des am Unfall beteiligten Straßenbahnpassagiers Ihre Personaldaten angeben?;;;;;;; +7054;Czy zażycie amfetaminy może powodować zwiększenie skłonności motorniczego do ryzykownych i agresywnych zachowań?;;;;Tak;7C250.jpg;PT;;;;;Can the use of amphetamine increase the driver's inclination to risky and aggressive behavior?;;;;Kann die Amphetamineinnahme Neigungen zu risikobehafteten und aggressiven Verhaltensformen beim Straßenbahnführer verstärken?;;;;;;; +7055;Czy zażywanie leków uspokajających lub nasennych, może wpływać na sposób kierowania tramwajem?;;;;Tak;7C251.jpg;PT;;;;;Can the use of sedatives or sleeping pills affect the way of driving a tram?;;;;Kann die Einnahme der Beruhigungs- oder Schlafmittel die Führungsweise mit der Straßenbahn beeinflussen?;;;;;;; +7056;Czy spożyty alkohol wpływa na zmianę pola widzenia kierującego tramwajem?;;;;Tak;7C252.jpg;PT;;;;;Can alcohol consumed induce changes in a tram driver's field of vision?;;;;Beeinflusst der konsumierte Alkohol das Sichtfeld des Straßenbahnführers?;;;;;;; +7057;Czy substancje psychoaktywne, wpływają na zdolność bezpiecznego kierowania tramwajem, nawet przez doświadczonego motorniczego?;;;;Tak;7C253.jpg;PT;;;;;Do psychoactive substances affect the ability to safely drive a tram, even by an experienced tram driver?;;;;Beeinflussen die psychoaktiven Substanzen das Vermögen einer sicheren Straßenbahnführung, auch durch einen erfahrenen Straßenbahnführer?;;;;;;; +7058;Czy w każdym przypadku, po zażyciu leku przepisanego przez lekarza, możesz kierować tramwajem?;;;;Nie;7C254.jpg;PT;;;;;Can you in any circumstances, drive a tram after taking a drug prescribed by a doctor?;;;;Darf man in jedem Fall nach der Einnahme des durch den Arzt verschriebenen Medikaments die Straßenbahn führen?;;;;;;; +7059;Czy zamierzając kierować tramwajem po zażyciu leków, powinieneś upewnić się, że nie mają one negatywnego wpływu na twój stan psychofizyczny?;;;;Tak;7C255.jpg;PT;;;;;Intending to drive a tram after taking medication, should you make sure that they do not have a negative impact on your psychophysical state?;;;;Sollen Sie sich beim Straßenbahnführen nach den Medikamenten vergewissern, dass sie keinen negativen Einfluss auf Ihren psychologisch-körperlichen Zustand haben?;;;;;;; +7060;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością możesz jechać kierując tramwajem na drodze jednojezdniowej posiadającej jeden pas ruchu w każdym kierunku, oznaczonej tym znakiem?;60 km/h.;70 km/h.;80 km/h.;B;8A101.jpg;PT;;;;;With what maximum permissible speed can you drive a tram on single carriageway with one traffic lane in each direction, marked with this sign?;60 km/h.;70 km/h;80 km/h.;Mit welcher zugelassenen Höchstgeschwindigkeit darf man die Straßenbahn auf einer einspurigen Zweibahnstraße mit einer Fahrbahn, folgendermaßen ausgeschildert, fahren?;60 km/h;70 km/h;80 km/h;;;; +7061;Do jakiego miejsca obowiązuje maksymalna prędkość podana na znaku?;Do rozwidlenia torowisk.;Do miejsca jej odwołania za pomocą odpowiedniego znaku.;Do najbliższego skrzyżowania.;B;8A102.jpg;PT;;;;;To what place does the maximum speed indicated on this sign apply to?;The intersection of the track.;The place indicating its end with the help of an appropriate sign.;To the nearest intersection.;Bis zu welcher Stelle gilt die auf dem Zeichen angegebene Höchstgeschwindigkeit?;Bis zur Gleisengabel.;Bis zum Widerruf mit entsprechendem Zeichen.;Bis zur nächsten Kreuzung.;;;; +7062;Jaka powinna być prędkość przejazdu przez krzyżownicę tramwajową?;Nie mniejsza niż wskazana na znaku.;Bezpieczna.;Uwzględniająca prędkość wymijanego tramwaju.;B;8A103.jpg;PT;;;;;At what speed should you drive past the tram rail switch?;At a speed not less than indicated by the sign.;At a safe speed.;At a speed taking into account the speed of the tram you are passing.;Wie soll die Durchfahrtsgeschwindigkeit über ein Straßenbahnherzstück sein?;Nicht weniger als auf dem Zeichen angegeben.;Eine sichere Geschwindigkeit.;Eine Geschwindigkeit, die die Geschwindigkeit der umfahrenen Straßenbahn mitbeachtet.;;;; +7064;Do jakiego miejsca obowiązuje maksymalna prędkość podana na tym znaku?;Do rozwidlenia torowisk.;Do najbliższego przejścia dla pieszych.;Do najbliższego skrzyżowania dróg.;A;8A105.jpg;PT;;;;;To what place does the maximum speed indicated by this sign apply to?;The intersection of the track.;The nearest pedestrian crossing.;The nearest road intersection.;Bis zu welcher Stelle gilt die auf dem Zeichen angegebene Höchstgeschwindigkeit?;Bis zur Gleisengabel.;Bis zum nächsten Fußgängerüberweg.;Bis zur nächsten Straßenkreuzung.;;;; +7065;Jaka jest maksymalna dopuszczalna prędkość tramwaju na drodze oznaczonej tym znakiem na obszarze zabudowanym w godzinach od 5:00 do 23:00?;50 km/h.;60 km/h.;70 km/h.;A;8A106.jpg;PT;;;;;What is the permissible speed of the tram on a road marked by this sign in a built-up area in the hours 5:00 - 23:00?;50 km/h.;60 km/h.;70 km/h.;Wie ist die zugelassene Höchstgeschwindigkeit einer Straßenbahn auf einer mit diesem Zeichen ausgeschilderten Straße von 5.00 bis 23.00 Uhr?;50 km/h;60 km/h;70 km/h;;;; +7067;Z jaką prędkością możesz kierować tramwajem na drodze oznaczonej tym znakiem na obszarze zabudowanym w godzinach od 5:00 do 23:00?;50 km/h.;70 km/h.;90 km/h.;A;8A108.jpg;PT;;;;;At what speed can you drive a tram on a road marked by this sign, in a built-up area in the hours 5:00 - 23:00?;50 km/h.;70 km/h.;90 km/h.;Mit welcher Geschwindigkeit darf man die Straßenbahn auf der mit diesem Zeichen ausgeschilderten Straße in geschlossener Ortschaft von 5.00 bis 23.00 Uhr fahren?;50 km/h;70 km/h;90 km/h;;;; +7068;W jakiej sytuacji najtrudniej jest ocenić odległość od omijanego, zaparkowanego pojazdu?;Podczas deszczu.;Podczas mgły.;Gdy jezdnia wraz z torem zasypana jest śniegiem.;C;8B101.jpg;PT;;;;;In what situation, is it most difficult to assess the distance from a vehicle being passed or parked?;During rainfall.;During a fog.;When the roadway or track is covered in snow.;In welcher Situation ist der Abstand zum umfahrenen, geparkten Fahrzeug am schwierigsten einzuschätzen?;beim Regen;beim Nebel;Wenn die Straße mit dem Gleis mit Schnee zugeschüttet ist.;;;; +7069;Jaki odstęp należy zachować od poprzedzającego tramwaju?;30-50 m podczas jazdy z prędkością 50 km/h.;30-70 m bez względu na prędkość.;Bezpieczny, niezbędny do uniknięcia zderzenia.;C;8B103.jpg;PT;;;;;What distance should you maintain from the preceding tram?;30-50 m when driving at a speed of 50 km/h.;30-70 m regardless of the speed.;Safe, necessary to avoid a collision.;Welchen Abstand soll man zur vorausfahrenden Straßenbahn einhalten?;30-50 m bei der Fahrtgeschwindigkeit 50 km/h.;30-70 m unabhängig von der Geschwindigkeit.;Einen sicheren Abstand, welcher zur Vermeidung eines Zusammenstosses notwendig ist.;;;; +7070;W jaki sposób wykonasz hamowanie służbowe tramwajem?;Poprzez płynne wciśnięcie pedału hamulca nie dalej niż do ogranicznika, aby zatrzymać się w określonym miejscu za jednym wciśnięciem pedału.;Poprzez puszczenie czuwaka i wciśnięcie pedału hamulca poza ogranicznik.;Poprzez puszczenie pedału czuwaka.;A;8B104.jpg;PT;;;;;How do you perform service braking in a tram?;By seamlessly pressing the brake pedal no further than the limiter, to stop at a particular place with a single pressing of the pedal.;By releasing the dead man's switch and pressing the brake pedal beyond the limiter.;By releasing the dead man's pedal.;Auf welche Weise soll man eine Betriebsbremsung mit der Straßenbahn ausführen?;Durch ein fließendes Drücken des Bremspedals nicht weiter als bis zum Begrenzer, um am bestimmten Ort mit einem Pedaldrücken anzuhalten.;Durch das Loslassen des Totmannbremse und Drücken des Pedals hinter den Begrenzer.;Durch das Loslassen der Totmannbremse.;;;; +7071;Czy w tej sytuacji jednoczesna jazda obu tramwajów na wprost jest dozwolona?;Tak, bez ograniczeń.;Tak, pod warunkiem nieprzekraczania prędkości 5 km/h.;Nie.;C;8B201.jpg;PT;;;;;In this situation, is driving both trams straight on simultaneously permitted?;Yes, without restrictions.;Yes, provided you do not exceed the speed of 5 km/h.;No.;Ist in dieser Situation die Fahrt beider Straßenbahnen geradeaus zulässig?;Ja, ohne Einschränkungen.;Ja, soweit man keine 5 km/h überschreitet.;Nein.;;;; +7072;Jakie mogą być przyczyny nieprzylegania iglic zwrotnicy?;Obce przedmioty znajdujące się w międzytorzu.;Woda.;Zalegający tam śnieg.;C;;PT;;;;;What could be the reasons for the switch points not clinging?;Foreign objects located in between the track.;Water.;Snow covering the switch points.;Welche Gründe können das Nichtanliegen der Weichenzungen verursacht haben?;Fremdkörper im Zwischengleisraum.;Wasser.;Der dort anliegende Schnee.;;;; +7073;Co może być przyczyną nadmiernego poślizgu?;Zalegające liście na szynach.;Woda w torowisku.;Śnieg na szynach.;A;8B203.jpg;PT;;;;;What could be the reason for excessive skidding?;Leaves lying on the rails.;Water on the trackway.;Snow on the rails.;Was kann die Ursache eines übermäßigen Schleuderns sein?;Die auf Schienen liegenden Blätter.;Wasser auf dem Planum.;Schnee auf den Schienen.;;;; +7074;Co może być przyczyną nadmiernego poślizgu tramwaju podczas rozruchu i hamowania?;"Czarna szyna ""mada"".";Zapiaszczone torowisko.;Obfite opady śniegu.;A;8B204.jpg;PT;;;;;What could be the reason for excessive skidding of the tram during start-upand braking?;"Black rail ""fen soil"".";Gritty trackway.;Heavy snow all.;Was kann die Ursache für ein übermäßiges Schleudern beim Anfahren und beim Bremsen sein?;"Schwarze Schiene ""mada"".";Mit Sand überschüttetes Planum.;Ein großer Schneefall.;;;; +7075;W jakim przypadku zalecane jest stosowanie piasecznic stanowiących wyposażenie tramwaju?;Tylko na nawierzchni pokrytej wodą.;Tylko na nawierzchni pokrytej śniegiem.;Na śliskiej szynie.;C;8B205.jpg;PT;;;;;In what situation is it recommended to use sandboxes constituting an equipment on the tram?;Only on surfaces covered with water.;Only on surfaces covered with snow.;On slippery rail.;In welchem Fall ist die Anwendung der Sandstreuer in der Ausrüstung der Straßenbahn empfohlen?;Nur auf einer mit Wasser bedeckten Decke.;Nur auf einer mit Schnee bedeckten Decke.;Auf einer glatten Schiene.;;;; +7076;Jakie czynniki mogą ograniczać pole widzenia motorniczego?;Osoby znajdujące się w kabinie.;Jedynie niekorzystne warunki atmosferyczne.;Reklamy umieszczone na bokach tramwaju.;A;8B350.jpg;PT;;;;;What factors might limit the tram driver's field of vision?;Persons in the cabin.;Only adverse weather conditions.;Ads placed on the sides of the tram.;Welche Faktoren können das Sichtfeld des Straßenbahnführers beschränken?;Personen in der Kabine.;Ausschließlich ungünstige Wetterbedingungen.;Reklamen auf den Straßenbahnseiten.;;;; +7077;Który z wymienionych czynników może mieć wpływ na zmniejszenie pola widzenia motorniczego?;Jedynie intensywne opady atmosferyczne.;Osoba znajdująca się w kabinie.;Ergonomia fotela.;B;8B351.jpg;PT;;;;;Which of the mentioned factors may have an impact on reducing the driver's field of vision?;Only intense precipitation.;Persons in the cabin.;Ergonomics of the driver's seat.;Welcher der genannten Faktoren kann den Einfluss auf die Beschränkung des Sichtfelds des Straßenbahnführers haben?;Nur intensiver Niederschlag.;Eine Person in der Kabine.;Ergonomie des Sitzes.;;;; +7078;Czy wzrost prędkości może mieć wpływ na sposób postrzegania przez motorniczego?;Tak, większa prędkość powoduje zmianę postrzegania.;Nie, postrzeganie przy dużej prędkości nie różni się od postrzegania przy mniejszych prędkościach.;Tak, ale tylko w przypadku jazdy w warunkach ograniczonej widoczności.;A;8B352.jpg;PT;;;;;Can the increase in speed have an impact on the perception of the tram driver?;Yes, a higher speed results in a change of perception.;No, the perception at high speed does not differ from perception at lower speeds.;Yes, but only when driving in poor visibility.;Kann eine größere Geschwindigkeit einen Einfluss auf die Wahrnehmungsweise des Straßenbahnführers haben?;Ja, eine größere Geschwindigkeit verursacht eine Änderung der Wahrnehmung.;Nein, die Wahrnehmung bei großer Geschwindigkeit unterscheidet sich nicht von der Wahrnehmung bei kleineren Geschwindigkeiten.;Ja, aber nur im Falle der Fahrt bei beschränkter Sicht.;;;; +7079;Jaki czynnik może zakłócić prawidłowy sposób obserwacji drogi w czasie prowadzenia tramwaju w nocy?;Brak zdolności rozróżniania kształtów w mroku.;Używanie właściwie dobranych okularów do jazdy nocnej.;Właściwa ostrość wzroku kierującego.;A;8B353.jpg;PT;;;;;What factor may impede proper observation of the road while driving a tram at night?;Inability to distinguish shapes in the dark.;Using properly selected glasses for night driving.;Proper visual acuity of the driver.;Welcher Faktor kann eine richtige Straßenbeobachtung bei der Straßenbahnführung in der Nacht stören?;Keine Erkenntnis der Gestalten in der Dämmerung.;Nutzung der richtig angepassten Brille für die Nachtfahrt.;Eine richtige Sehschärfe des Fahrers.;;;; +7080;Czy możesz przejeżdżać pod izolatorem sekcyjnym z wciśniętym pedałem jazdy (przyspieszenia)?;Tak, ale z ograniczoną prędkością.;Nie, ponieważ może to spowodować uszkodzenie sieci trakcyjnej i pantografu.;Tak, z zachowaniem szczególnej ostrożności.;B;8B401.jpg;PT;;;;;Can you drive through the section isolator with the drive pedal depressed (acceleration)?;Yes, but with limited speed.;No, because this may cause damage to the overhead line and the pantograph.;Yes, exercising particular caution.;Darf man unter einem Sektionsisolator mit gedrücktem Beschleunigungspedal fahren?;Ja, aber mit beschränkter Geschwindigkeit.;Nein, weil es eine Beschädigung der Traktion und des Stromabnehmers verursachen kann.;Ja, mit besonderer Vorsicht.;;;; +7081;Podczas przejazdu przez jaką zwrotnicę ma miejsce jazda na/pod iglicę?;Tylko sprężynową.;Prawoskrętną najazdową.;Lewoskrętną zjazdową.;B;8B402.jpg;PT;;;;;Which railroad switch is responsible when driving on/under the switch points?;Only the spring switch.;The right-handed facing switch.;The left-handed trailing switch.;Bei der Überfahrt über welche Weiche kommt es zum Fahren auf/unter die Weichenzunge?;Nur Federzunge.;Rechtssinnig, auffahrbar.;Linksgängig, ausfahrbar.;;;; +7082;Co należy uwzględnić podczas przejazdu przez krzyżownicę tramwajową?;Liczbę pasażerów w tramwaju.;Płytkie rowki.;Prędkość tramwaju poprzedzającego i następnego.;B;8B403.jpg;PT;;;;;What should be taken into consideration when passing through the tram frog?;The number of passengers in the tram;The shallow grooves.;The speed of the preceeding and following tram.;Was muss man bei der Überfahrt über ein Straßenbahnherzstück beachten?;Anzahl der Passagiere in der Straßenbahn.;Flache Rillen.;Die Geschwindigkeit der vorausfahrenden und folgenden Straßenbahn.;;;; +7084;Jakie ustawienie nawrotnika może być przyczyną braku możliwości jazdy tramwajem dwu-wagonowym?;"W pierwszym wagonie na ""P"" a w drugim wagonie na ""0"".";"W pierwszym wagonie na ""P"" a w drugim wagonie na ""P"".";"W pierwszym wagonie na ""T"" a w drugim wagonie na ""0"".";B;8B407.jpg;PT;;;;;What setting of the reverser may cause the inability to drive a two-carriage tram?;"In the first carriage it is set to ""P"" in the second carriage to ""0"".";"In the first carriageit is set to ""P"" in the second carriage to ""P"".";"In the first carriage it is set to ""T"" in the second carriage to ""0"".";Welche Stellung des Fahrtwendeschalters kann ein Grund für die ausbleibende Fahrtmöglichkeit mit einer Zweiwaggons-Straßenbahn sein?;"Im ersten Waggon auf ""P"", im zweiten Waggon auf ""0"".";"Im ersten Waggon auf ""P"", im zweiten Waggon auf ""P"".";"Im ersten Waggon auf ""T"", im zweiten Waggon auf ""0"".";;;; +7085;Jakie ustawienie nawrotnika może być przyczyną braku możliwości jazdy tramwajem jedno-wagonowym?;"Nawrotnik ustawiony na ""0"".";"Nawrotnik ustawiony na ""P"".";"Nawrotnik ustawiony na ""T"".";A;8B408.jpg;PT;;;;;What setting of the reverser may cause the inability to drive a single-carriage tram?;"The reverser is set to ""0""";"The reverser is set to ""P""";"The reverser is set to ""P""";Welche Stellung des Fahrtwendeschalters kann ein Grund für die ausbleibende Fahrtmöglichkeit mit einer Einwaggon-Straßenbahn sein?;"Wendeschalter auf ""0"" gestellt.";"Wendeschalter auf ""P"" gestellt.";"Wendeschalter auf ""T"" gestellt.";;;; +7086;Jakie ustawienie nawrotnika może być przyczyną braku możliwości jazdy tramwajem dwu-wagonowym?;"W pierwszym wagonie na ""P"" a w drugim wagonie na ""0"".";"W pierwszym wagonie na ""P"" a w drugim wagonie na ""T"".";"W pierwszym wagonie na ""T"" a w drugim wagonie na ""0"".";B;8B409.jpg;PT;;;;;What setting of the reverser may cause the inability to drive a double-carriage tram?;"In the first carriage the reverser is set to ""P"" and in the second carriage to ""0"".";"In the first carriage the reverser is set to ""P"" and in the second carriage to ""T"".";"In the first carriage the reverser is set to ""T"" and in the second carriage to ""0"".";Welche Stellung des Fahrtwendeschalters kann ein Grund für die ausbleibende Fahrtmöglichkeit mit einer Zweiwaggons-Straßenbahn sein?;"Im ersten Waggon auf ""P"", im zweiten Waggon auf ""0"".";"Im ersten Waggon auf ""P"", im zweiten Waggon auf ""T"".";"Im ersten Waggon auf ""T"", im zweiten Waggon auf ""0"".";;;; +7087;Co należy zrobić w przypadku pojawienia się nadmiernego poślizgu kół (buksowania) podczas rozruchu?;Zatrzymać skład i następnie rozpocząć ruszanie.;Zmniejszyć intensywność rozpędzania tramwaju.;Zwiększyć intensywność rozpędzania tramwaju.;B;8B410.jpg;PT;;;;;What should you do upon occurrence of an excessive wheel slip (Spinning) during start-up?;Stop the carriages and then start moving.;Reduce the intensity of the tram's acceleration.;Increase the intensity of the tram's acceleration.;Was soll man beim Erscheinen eines überheblichen Schleuderns der Räder beim Anfahren?;Das Fahrzeug anhalten und dann anfahren.;Die Beschleunigungsintensität senken.;Die Beschleunigungsintensität erhöhen.;;;; +7088;Jak powinieneś ustawić zwrotnicę najazdową sterowaną hydraulicznie w przypadku konieczności przejazdu podczas cofania składem dwu-wagonowym?;Ustawić ją w pożądanym kierunku jazdy.;Ustawić ją dowolnie.;Nie nastawiać jej, ponieważ ustawi się samoczynnie pod ciężarem przejeżdżającego tramwaju.;A;8B411.jpg;PT;;;;;How should you set the hydraulically controlled facing-point switch in the event of the necessity to drive when reversing a double carriage tram?;Set it to the desired driving direction.;Set it freely.;Do not set it, because it sets itself under the weight of the passing tram.;Wie soll man eine hydraulisch gesteuerte Auffahrtweiche im Falle der notwendigen Überfahrt beim Rückwärtsfahren mit einem Zweiwaggons-Satz stellen?;Die Weiche in der gewünschten Fahrtrichtung stellen.;Die Weiche beliebig stellen.;Die Weiche nicht stellen, da sie sich selbstätig unter der Last der überfahrenden Straßenbahn stellt.;;;; +7089;Jak powinieneś ustawić zwrotnicę zjazdową w przypadku konieczności przejazdu podczas cofania tramwajem?;Ustawić ją w przeciwnym kierunku jazdy.;Ustawić ją dowolnie.;Nie nastawiać jej, ponieważ ustawi się samoczynnie pod ciężarem przejeżdżającego tramwaju.;C;8B412.jpg;PT;;;;;How should you set the trailing-point switch in the event of the necessity to drive while reversing the tram?;Set it to the opposite drive direction;Set it freely.;Do not set it, because it sets itself under the weight of the passing tram.;Wie soll man eine Abfahrtweiche im Falle der notwendigen Überfahrt beim Rückwärtsfahren mit einer Straßenbahn stellen?;In Gegenrichtung stellen.;Sie beliebig stellen.;Sie nicht stellen, da sie sich selbstätig unter der Last der überfahrenden Straßenbahn stellt.;;;; +7090;Co służy do zmiany położenia iglicy w zwrotnicy sterowanej mechanicznie?;Nawrotnik.;Nastawiacz.;Nastawnik.;B;8B416.jpg;PT;;;;;What do you use to change the position of the switch points in a mechanically-controlled railroad switch?;The Reverser.;The adjuster;The controller;Was dient zur Lageänderung der Weichenzunge in einer mechanisch gesteuerten Weiche?;Wendeschalter;Stellvorrichtung;Fahrschalter;;;; +7091;Co służy do zmiany prędkości jazdy?;Nawrotnik.;Nastawnik.;Nastawiacz.;B;8B417.jpg;PT;;;;;What do you use to change the driving speed?;The reverser.;The controller.;The adjuster.;Was dient zur Änderung der Fahrtgeschwindigkeit?;Wendeschalter;Fahrschalter;Stellvorrichtung;;;; +7092;Co umożliwia jazdę tramwajem do tyłu?;Nawrotnik.;Przestawiacz.;Nastawiacz.;A;8B418.jpg;PT;;;;;What enables the tram to drive backwards?;The reverser.;The reset switch.;The adjuster.;Was ermöglicht die Rückwärtsfahrt mit der Straßenbahn?;Wendeschalter;Versteller;Stellvorrichtung;;;; +7093;Czy możesz kontynuować jazdę z pasażerami, po stwierdzeniu awarii mechanizmu zamykania drugich drzwi, w pierwszym wagonie?;Nie.;"Tak, po zablokowaniu uszkodzonych drzwi i wyłączeniu ""blokady jazdy"".";Tak, z otwartymi drzwiami, ale tylko do najbliższej pętli tramwajowej.;A;8C101.jpg;PT;;;;;Can you continue driving with passengers, after noticing a breakdown in the door closing mechanism, in the first wagon?;No.;"Yes, after blocking the damaged door and turning off the ""drive lock"".";Yes, with the doors open, but only to the nearest tram terminus.;Dürfen Sie die Fahrt mit Passagieren fortsetzen, nachdem Sie eine Panne des Schließmechanismus der zweiten Tür im ersten Waggon festgestellt haben?;Nein.;"Ja, nach der Blockade der defekten Tür und Einschaltung der ""Fahrtblockade"".";Ja, mit offenen Türen, aber nur bis zur nächsten Straßenbahnkehre.;;;; +7094;Których z podanych rodzajów hamulców, nie można sprawdzić na terenie zajezdni?;Bębnowych (szczękowych).;Elektrodynamicznych.;Szynowych.;B;8C102.jpg;PT;;;;;Which of the following types of brakes can not be checked at the depot?;The Drum (brake shoe);The electrodynamic brakes;The rail brakes.;Welche von den angegebenen Bremsenarten kann man auf dem Depotgelände nicht überprüfen?;Trommelbremse (Balkenbremse).;Elektrodynamische Bremse.;Schienenbremse.;;;; +7095;Którego, z podanych rodzajów hamulców, nie ma możliwości sprawdzić na terenie zajezdni?;Hamulca bezpieczeństwa.;Szynowego.;Elektrodynamicznego.;C;8C103.jpg;PT;;;;;Which, of the following types of brakes, cannot be checked at the depot?;The safety brake.;The rail brake.;The electrodynamic brake.;Welche von den genannten Bremsenarten kann man nicht auf dem Depotgelände überprüfen?;Notbremse;Schienenbremse;elektrodynamische Bremse;;;; +7096;Co, między innymi, należy sprawdzić przed przystąpieniem do jazdy tramwajem dwuwagonowym?;Wyposażenie apteczki.;Stan sprzęgu pomiędzy wagonami.;Wyposażenie wagonu w ostrzegawczy trójkąt odblaskowy.;B;8C104.jpg;PT;;;;;What, among others, should be checked before you set about driving a double-carriage tram?;The first aid kit.;The condition of the coupler between the carriages.;That the carriage is equipped with a reflective warning triangle.;Was soll man u.a. vor dem Antritt der Fahrt mit einer Zweiwaggons-Straßenbahn überprüfen?;Ausstattung des Verbandkastens;Zustand der Kupplung zwischen den Waggons;Ausstattung des Waggons mit einem Rückstrahler-Warndreieck.;;;; +7097;Co, między innymi, należy sprawdzić przed przystąpieniem do jazdy tramwajem?;Stan nadwozia i zamocowanie foteli pasażerskich, poręczy.;Termin ważności dowodu rejestracyjnego tramwaju.;Wyposażenie wagonu w ostrzegawczy trójkąt odblaskowy.;A;8C105.jpg;PT;;;;;What, among others, should be checked before you set about driving a tram?;The condition of the bodywork, fastening of the passenger seats and handrails.;Validity of the tram's registration document.;That the tram is equipped with a reflective warning triangle.;Was soll man u.a. vor dem Antritt der Fahrt mit der Straßenbahn überprüfen?;Zustand des Aufbaus und Montage der Passagiersitze, Geländer.;Gültigkeitsdatum des Fahrzeugscheins der Straßenbahn.;Ausstattung des Waggons mit einem Rückstrahler-Warndreieck.;;;; +7098;W jakiej pozycji powinien znajdować się sprzęg podczas łączenia wagonów tramwajowych?;Złożony.;Rozłożony.;Pozycja sprzęgu nie ma znaczenia.;B;8C106.jpg;PT;;;;;In what position should the coupling be when connecting tram carriages?;Folded.;Unfolded;The position of the coupling is irrelevant.;In welcher Position soll sich die Waggonskupplung bei der Kupplung der Straßenbahnwaggons befinden?;zusammengeklappt;ausgeklappt;Die Position der Kupplung spielt keine Rolle.;;;; +7099;Czego nie należy robić w trakcie sprzęgania ze sobą dwóch wagonów?;Luzować hamulców szczękowych wagonu sprzęganego.;Włączać świateł pozycyjnych.;Otwierać drzwi w drugim wagonie.;A;8C107.jpg;PT;;;;;What you should you not do when coupling two carriages?;Loosen the shoe brakes of the carriage to be coupled.;Turn on the position lights.;Open the door in the second carriage.;Was soll man bei der Zusammenkupplung zweier Waggons nicht tun?;Die Balkenbremse des gekoppelten Waggons lockern.;Das Standlicht einschalten.;Die Türen im zweiten Waggon aufmachen.;;;; +7100;Czego nie należy robić w trakcie sprzęgania ze sobą dwóch wagonów?;Zwalniać luzowników wagonu sprzęganego.;Włączać świateł obrysowych bocznych.;Stosować się do zasad BHP.;A;8C108.jpg;PT;;;;;What you should you not do when coupling two carriages?;Release the thrustor of the carriage to be coupled.;Turn on the side marker lights.;Adhere to the priinciples of Occupational Safety and Health (OSH);Was soll man bei der Zusammenkupplung zweier Waggons nicht tun?;Die Bremslüfter des gekoppelten Waggons lösen.;Die seitliche Umrissbeleuchtung einschalten.;Die Grundsätze der Arbeitssicherheit und -hygiene anwenden.;;;; +7101;Czym może być spowodowane rozłączenie stycznika liniowego w tramwaju?;Uszkodzoną przetwornicą.;Uszkodzonym nawrotnikiem.;Zwarciem w obwodach jednego z silników.;C;8C109.jpg;PT;;;;;What could be the cause of the diconnection of the linear contactor on the tram?;A damaged converter.;A damaged reversing switch.;Short-circuit in the circuits of one of the engines.;Wodurch kann eine Durchtrennung des Linienstützes in der Straßenbahn?;Durch einen defekten Umformer.;Durch einen defekten Wendeschalter.;Durch einen Kurzschluss in Kreisen von einem Motor.;;;; +7102;Jaki dokument uprawnia do kierowania tramwajem?;Prawo jazdy kategorii B.;Prawo jazdy kategorii C.;Pozwolenie do kierowania tramwajem.;C;8C250.jpg;PT;;;;;Which document entitles you to drive a tram?;Category B driving licence.;Category C driving licence.;Permission to drive a tram..;Welches Dokument berechtigt zur Führung einer Straßenbahn?;Führerschein Klasse B;Führerschein Klasse C;Straßenbahn-Führungsgenehmigung;;;; +7105;Co mogą spowodować niskie obrzeża kół biegowych?;Wypadanie kół z torowiska.;Poślizg kół biegowych.;Zablokowanie zestawu kołowego.;A;8C301.jpg;PT;;;;;What may cause low edges of the driving wheels?;The wheels falling off the trackway.;Skidding of the driving wheels.;Locking of the wheelset.;Was können flache Ränder der Laufräder verursachen?;Ausfallen der Räder aus dem Gleis;Schleudern der Laufräder;Blockade des Radsatzes;;;; +7106;Co może spowodować wyszczerbiona wkładka grafitowa pantografu?;Znaczne zwiększenie oporów toczenia tramwaju.;Kołysanie sieci trakcyjnej.;Brak działania akumulatorów zasilających.;B;8C302.jpg;PT;;;;;What might cause a chipped insert of pantograph's graphite?;A significant increase in the tram's rolling resistance.;A rockinmg of the overhead line.;Failure in operation of the power supply battery.;Was kann eine geschartete Grafiteinlage des Stromabnehmers verursachen?;eine erhebliche Widerstandserhöhung beim Rollen der Straßenbahn;Schaukeln der Traktion;keine Wirkung der versorgenden Batterien;;;; +7107;Czym może być spowodowane samoczynne załączenie się hamulców szynowych?;Uszkodzeniem wału napędowego w tylnym zestawie kołowym.;Uszkodzeniem przetwornicy prądu.;Zaciągnięciem dźwigni hamulca bezpieczeństwa przez pasażera.;C;8C303.jpg;PT;;;;;What may be the cause of automatic activation of the rail brakes?;Damage to the drive shaft in the rear wheelset.;Electrical damage to the converter.;Pulling of the safety brake lever by a passenger.;Wodurch kann eine selbstätige Einschaltung der Schienenbremsen verursacht sein?;Beschädigung der Treibwelle im hinteren Rädersatz;Beschädigung des Stromuformers;Das Festziehen der Notbremse durch einen Passagier;;;; +7108;Co należy zrobić w przypadku braku zadziałania zwrotnicy zdalnie sterowanej?;Przełożyć zwrotnicę ręcznie.;Cofnąć wagon za punkt nastawczy i ponownie przejechać.;Jechać według ustawionego kierunku zakładając, iż zwrotnica jest zablokowana.;A;8C304.jpg;PT;;;;;What should you do if there is no response from the remote controlled rail switch?;Manually position the rail switch.;Reverse the wagon behind the adjusting point and drive through again.;Drive according to the preset direction, assuming that the rail switch is locked.;Was soll man im Falle der ausbleibenden Wirkung der ferngesteuerten Weiche tun?;die Weiche von der Hand umstellen;den Waggon hinter den Feststellpunkt zurückfahren und erneut überfahren;nach der festgestellten Richtung fahren mit der Annahme, dass die Weiche blockiert ist;;;; +7110;Jaka powinna być odległość dolnej krawędzi odgarniacza od główki szyny?;150 mm.;120 mm.;100 mm.;C;8C306.jpg;PT;;;;;What should be the distance of the lower edge of the Skimmer from the railhead?;150 mm.;120 mm.;100 mm.;Wie sollte der Abstand der unteren Kehrvorrichtung zum Schienenkopf sein?;150 mm;120 mm;100 mm;;;; +7111;Co może być przyczyną wydobywania się dymu z wózka napędowego?;Złe ustawienie nawrotnika w drugim wagonie.;Zwarcie w uzwojeniach silnika.;Nadmierny poślizg kół przy rozpędzaniu.;B;8C307.jpg;PT;;;;;What might cause the escape of smoke from the Bogie?;Wrongly positioned reversing switch in the second wagon.;A short circuit in the motor windings.;Excessive wheel slip during acceleration.;Was kann die Ursache für die Rauchaussonderung aus dem Antriebswagen seim?;schlechte Umformerstellung im zweiten Waggon;Kurzschluss in Motorwicklung;zu großes Räderschleudern beim Anfahren;;;; +7112;Czy w przypadku stwierdzenia przepalenia jednej linki bocznikującej w pantografie dalsza jazda może być kontynuowana?;Tak, bez ograniczeń.;Nie, ponieważ dalsza jazda może doprowadzić do zwarcia linki z nadwoziem tramwaju.;Nie, ponieważ może spowodować przepalenie się drugiej linki pantografu.;C;8C308.jpg;PT;;;;;Can driving be continued, in the event of burn-out of one of the cable shunts in the the pantograph?;Yes, without restrictions.;No, because further driving may lead to a short circuit of the cable with the tram's bodywork.;No, because it may lead to burn out of the second cable of the pantograph.;Darf man bei der Feststellung der Durchbrennung einer Linie der Beipassleitung im Stromabnehmer die Fahrt fortsetzen?;Ja, unbeschränkt.;Nein, die weitere Fahrt kann zum Kurzschluss der Leitung mit dem Waggonaufbau führen.;Nein, es kann die Durchbrennung der zweiten Abnehmerleitung verursachen.;;;; +7113;W jaki sposób należy wykonać nagłe hamowanie tramwajem?;W pierwszej fazie hamowania należy wcisnąć pedał hamulca do ogranicznika a następnie puścić pedał czuwaka.;Wcisnąć pedał hamulca poza ogranicznik bez zwalniania czuwaka.;Wcisnąć pedał hamulca poza ogranicznik i zwolnić dźwignię czuwaka.;C;8C310.jpg;PT;;;;;How should you execute sudden braking of the tram?;In the first phase of braking, press the brake pedal to the limiter and then release the dead man's pedal.;Press the brake pedal beyond the limiter without releasing the dead man's lever.;Press the brake pedal beyond the limiter and release the dead man's lever.;Auf welche Weise soll man abruptes Bremsen mit der Straßenbahn ausführen?;In der ersten Bremsphase soll man das Bremspedal bis zum Begrenzer drücken und dann die Totmannbremse loslassen.;Das Bremspedal hinter den Begrenzer drücken, ohne die Totmannbremse loszulassen.;Das Bremspedal hinter den Begrenzer drücken und den Hebel der Totmannbremse loslassen.;;;; +7114;Co może spowodować uszkodzona przetwornica wirująca?;Brak możliwości przestawienia nastawiacza.;Brak możliwości przestawienia nawrotnika.;Brak chłodzenia aparatury elektrycznej.;C;8C311.jpg;PT;;;;;What might cause damaged to the spinning converter?;Inability to reset the adjuster.;Inability to reset the reversing switch.;No cooling of the electrical equipment.;Was kann ein kaputter Maschinenumformer verursachen?;keine Umstellungsmöglichkeit des Einrichters;keine Umstellungsmöglichkeit des Umkehrschalters;keine Kühlung der elektrischen Geräte;;;; +7115;W jakiej sytuacji zaleca się stosowanie piasecznic znajdujących się na wyposażeniu tramwaju?;Zawsze przy hamowaniu.;Tylko na nawierzchni pokrytej wodą.;Przy nagłym hamowaniu awaryjnym.;C;8C312.jpg;PT;;;;;In what situation is it recommended to use sandboxes fitted on a tram?;Always when braking.;Only on a surface covered with water.;During sudden emergency braking.;In welcher Situation empfiehlt man die Nutzung der Sandstreuer, die zur Straßenbahnausstattung gehören?;Immer, wenn man bremst.;Nur auf einer mit Wasser bedeckten Decke.;Beim abrupten Gefahrenbremsung.;;;; +7116;Co powinieneś zrobić kierując tramwajem wyposażonym w piasecznice w przypadku braku piasku w zbiornikach?;Zatrzymać tramwaj i czekać na obsługę techniczną.;Napełnić piasecznice żwirem.;Uzupełnić piasecznice specjalnym piaskiem na najbliższym krańcu.;C;8C313.jpg;PT;;;;;What should the driver of a tram equipped with sandboxes do in the absence of sand in the containers?;Stop the tram and wait technical service.;Fill up the sandboxes with gravel.;Top up the sandboxes at the nearest end.;Was soll man tun, wenn man eine Straßenbahn mit Sandstreuern fährtm wenn in den Sandstreuern ein Sand vorhanden ist?;Die Straßenbahn anhalten und auf den technischen Dienst warten.;Die Sandstreuer mit Kies auffüllen.;Die Sandstreuer mit speziellem Sand am nächsten Ende auffüllen.;;;; +7117;O czym należy pamiętać przed rozpoczęciem holowania składu tramwajów, uszkodzonego w wyniku kolizji?;O umieszczeniu trójkąta ostrzegawczego z tyłu drugiego wagonu.;O umieszczeniu żółtego sygnału błyskowego.;O połączeniu w sposób wykluczający odczepienie się w czasie jazdy.;C;8D101.jpg;PT;;;;;What should you remember to do before you start towing tram carriages damaged due to a collision?;To place the warning triangle at the rear of the second carriage.;To place a yellow flashing signal.;To couple in a way that prevents uncoupling while driving.;Woran soll man sich vor dem Abschleppen eines in Folge eines Zusammenstoßes beschädigten Straßenbahnsatzes erinnern?;Aufstellung eines Warndreiecks im hinteren Teil des zweiten Waggons;Befestigung eines gelben Blinksignals;Eine Verbindung, die ein Abkoppeln während der Fahrt verhindert;;;; +7118;O czym należy pamiętać przed rozpoczęciem spychania składu tramwajów, uszkodzonego w wyniku kolizji ?;O włączeniu świateł awaryjnych w pierwszym składzie.;O zwolnieniu luzowników w uszkodzonym wagonie.;O usadowieniu pasażerów na miejscach siedzących.;B;8D102.jpg;PT;;;;;What should you remember before you go about pushing tram carriages damaged due to a collision?;To turn on the emergency lights in the first carriage.;To discharge the brake release in the damaged carriage.;To settle the passengers into seating positions.;Woran soll man sich vor dem Schieben einer in Folge eines Unfalls beschädigte Straßenbahngruppe erinnern?;Einschaltung des Warnblinklichts im ersten Satz;Lösen der Bremslüfter im beschädigten Waggon;Setzen der Passagiere auf die Sitzplätze;;;; +7119;O czym należy pamiętać podczas spychania uszkodzonego w wyniku kolizji składu tramwajów?;O wydłużeniu drogi hamowania.;O umieszczeniu ostrzegawczego trójkąta odblaskowego z tyłu drugiego wagonu.;O usadowieniu pasażerów na miejscach siedzących.;A;8D103.jpg;PT;;;;;What should you remember when pushing tram carriages damaged as a result of collision?;To prolong the braking distance.;To place a reflective warning triangle at the rear of second carriage?;To settle the passengers on seating positions.;Woran soll man sich vor dem Schieben einer in Folge eines Unfalls beschädigte Straßenbahngruppe erinnern?;Verlängerung des Bremsweges;Aufstellung des Rückstrahler-Warndreiecks im hinteren Teil des zweiten Waggons;Setzen der Passagiere auf die Sitzplätze;;;; +7120;Co powinieneś zrobić w przypadku agresywnego zachowania pasażera wobec Ciebie lub innych pasażerów, gdy sytuacja utrudnia kierowanie pojazdem?;Kontynuować jazdę do najbliższego komisariatu policji.;Zatrzymać pojazd i wezwać odpowiednie służby.;Nie podejmować żadnych działań.;B;8D150.jpg;PT;;;;;What should you do in the event of an aggressive passenger behavior towards you or other passengers, if this makes driving difficult?;Continue driving to the nearest police station.;Stop the vehicle and call the relevant policing service.;Do not undertake any action.;Was soll man beim aggressiven Verhalten des Passagiers Ihnen bzw. anderen Passagieren gegenüber tun, wenn die Situation das Lenken des Fahrzeugs erschwert?;Die Fahrt bis zur nächsten Polizeiwache fortsetzen.;Das Fahrzeug anhalten und entsprechende Dienste rufen.;Keine Maßnahmen treffen.;;;; +7121;O co należy zadbać, w pierwszej kolejności, w przypadku pożaru tramwaju podczas jazdy?;O bezpieczeństwo pasażerów i własne.;O zminimalizowanie uszkodzeń pojazdu.;O jazdę zgodną z rozkładem jazdy.;A;8D151.jpg;PT;;;;;What must you most of all ensure in the event of a tram fire while driving?;Your safety and that of the passengers.;Minimalizing damages to the vehicle.;Driving in accordance with the timetable.;Was ist vor allem im Falle eines Brandes der Straßenbahn während der Fahrt zu tun?;Eigene Sicherheit und die Sicherheit der Passagiere.;Schädenminimierung am Fahrzeug.;Fahrt gemäß des Fahrplans.;;;; +7122;W jaki sposób zorganizować ewakuację pasażerów, jeżeli w wyniku wypadku drogowego nastąpiła blokada drzwi?;Wezwać pomoc drogową.;Skorzystać z wyjść awaryjnych.;Wezwać Straż Pożarną.;B;8D152.jpg;PT;;;;;How should you about evacuating passengers, if the door gets blocked as a result of a road accident.;Call the breakdown service.;Use the emergency exit.;Call the Fire Brigade.;Auf welche Weise soll man die Evakuierung der Passagiere organisieren, wenn im Falle eines Verkehrsunfalls eine Blockade der Tür zum Vorschein kam?;Den Pannendienst holen.;Notausgänge in Anspruch nehmen.;Feuerwehr holen.;;;; +7123;Jak należy się zachować w przypadku pożaru wewnątrz tramwaju, podczas jazdy?;Dojechać do najbliższego przystanku i rozpocząć ewakuację pasażerów.;Zatrzymać pojazd, uruchomić gaśnicę i próbować samodzielnie ugasić ogień.;Zatrzymać pojazd, opuścić pantograf, otworzyć drzwi i rozpocząć ewakuację pasażerów.;C;8D153.jpg;PT;;;;;How should you behave in the event of a fire inside the tram while driving?;Drive to the nearest tram stop and begin evacuation of passengers.;Stop the vehicle, activate the fire extinguisher and independently try to extingusih the fire.;Stop the vehicle, relieve the pantograph, open the doors and commence evacuation of passengers.;Wie soll man sich im Falle eines Brandes im inneren der Straßenbahn während der Fahrt verhalten?;Bis zur nächsten Haltestelle fahren und die Evakuierung der Passagiere anfangen.;Das Fahrzeug anhalten, Feuerlöscher tätigen und versuchen, das Feuer eigenhändig zu löschen.;Das Fahrzeug anhalten, Stromabnehmer zusammenklappen und die Evakuierung der Passagiere anfangen.;;;; +7124;Czy w tej sytuacji wolno Ci zawrócić na skrzyżowaniu?;;;;Nie;1A303.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7124.wmv;;;;In this situation, can you make a U-turn at the intersection?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation an der Kreuzung wenden?;;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, розвернутися на перехресті?;;; +7127;Czy w tej sytuacji masz prawo użyć sygnału dźwiękowego, aby ostrzec pieszego o niebezpieczeństwie?;;;;Tak;634.D33_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7127.wmv;;;;Can you use the horn in this situation to warn the pedestrian of danger?;;;;"Darf man in der dargestellten Situation Tonsignal benutzen, um den Fußgänger vor +Gefahr zu warnen?";;;;Чи можна в цій ситуації застосувати звуковий сигнал, щоб попередити пішохода про небезпеку?;;; +7128;Czy w tej sytuacji powinieneś zmienić pas ruchu na środkowy, jeśli chcesz jechać na wprost?;;;;Tak;IMG_8931orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7128.wmv;;;;Should you change to the middle lane in this situation when you intend to go straight on?;;;;Sollen Sie in dieser Situation auf die mittlere Spur wechseln, wenn Sie geradeaus fahren wollen?;;;;Чи в цій ситуації Ви повинні перестроюватися в середню смугу, якщо Ви хочете їхати прямо?;;; +7129;Czy w tej sytuacji masz prawo użyć sygnału dźwiękowego, aby ostrzec pieszego o niebezpieczeństwie?;;;;Tak;626.D33_1org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7129.wmv;;;;Can you use the horn in this situation to warn the pedestrian of danger?;;;;Darf man in der dargestellten Situation Tonsignal benutzen, um den Fußgänger vor der Gefahr zu warnen?;;;;Чи можна в цій ситуації застосувати звуковий сигнал, щоб попередити пішохода про небезпеку?;;; +7130;Czy ze względów bezpieczeństwa wskazane jest, aby używając gaśnicy samochodowej, unikać pełnego otwarcia pokrywy komory silnika?;;;;Tak;R_2org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7130.wmv;;;;When using the car extinguisher, is it proper to avoid full opening of the bonnet?;;;;Ist es beim Verwenden des Autofeuerlöschers richtig, eine volle Öffnung der Motorhaube zu vermeiden?;;;;Чи з міркувань безпеки доцільно уникати повного відкриття капота під час застосування вогнегасника?;;; +7131;Czy w tej sytuacji uzasadnione jest sprawdzenie, czy sprawca wypadku zaciągnął hamulec awaryjny i wyłączył silnik?;;;;Tak;R_1org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7131.wmv;;;;Is it fully justifiable in the presented situation to check if the accident perpetrator had applied emergency brake and turned off the engine?;;;;Ist es in der dargestellten Situation begründet, zu überprüfen, ob der Unfallverursacher, die Notbremse angezogen und den Motor abgestellt hat?;;;;Чи варто в даній ситуації перевірити, чи винуватець ДТП затягнув ручне гальмо та заглушив двигун?;;; +7132;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o niebezpieczeństwie wynikającym z nieoczekiwanej zmiany kierunku ruchu?;;;;Tak;A-30 z T-18 (7)org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7132.wmv;;;;Are you warned in this situation of a danger following from an unexpected change in the traffic direction?;;;;Wirst du in der dargestellten Situation vor Gefahr gewarnt, die sich aus plötzlichem Wechsel der Fahrtrichtung ergibt?;;;;Чи попереджають Вас у зображеній ситуації про небезпеку, що може виникнути через несподівану зміну напрямку руху?;;; +7133;Czy ten znak ostrzega o zbliżaniu się do skrzyżowania z jednokierunkową drogą podporządkowaną, której wlot znajduje się po lewej stronie?;;;;Nie;1A1124.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7133.wmv;;;;Does this sign warn you of approaching an intersection with a one-way street without right of way from which traffic flows from the left side?;;;;Warnt dieses Verkehrszeichen davor, dass Sie sich einer Kreuzung mit einer von links einmündenden untergeordneten Einbahnstraße nähern?;;;;Чи попереджає Вас цей знак про наближення до перехрестя з другорядною дорогою з одностороннім рухом, яка прилягає зліва?;;; +7135;Czy ten znak wskazuje, że jadąc samochodem osobowym masz obowiązek skręcić w prawo na najbliższym skrzyżowaniu?;;;;Nie;1A1316.jpg;B,C,D,B1,C1,D1;pjm7135.wmv;;;;Does this sign indicate that you must turn right at the nearest intersection if you drive a passenger car?;;;;Weist dieses Verkehrszeichen darauf hin, dass Sie mit einem Pkw an der nächsten Kreuzung nach rechts abbiegen müssen?;;;;Чи наказує цей знак Вам, якщо, Ви керуєте легковим автомобілем, на найближчому перехресті повернути праворуч?;;; +7136;Czy jadąc samochodem osobowym możesz skręcić w prawo na tak oznakowaną drogę?;;;;Tak;1A1329.jpg;B,B1;;;;;While driving a passenger car, can you turn right into the road marked this way?;;;;Dürfen Sie mit einem Pkw nach rechts in eine so gekennzeichnete Straße abbiegen?;;;;Чи можете Ви повернути праворуч, в так позначену дорогу, якщо Ви керуєте легковим автомобілем?;;; +7139;Czy w tej sytuacji, jadąc na wprost, masz obowiązek umożliwić przejazd pojazdowi uprzywilejowanemu, który skręca w lewo?;;;;Tak;1A4126.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, while driving straight, do you have to give the right of way to the emergency vehicle turning left?;;;;Sollten Sie in dieser Situation beim Geradeausfahren dem nach links abbiegenden Einsatzfahrzeug die Durchfahrt ermöglichen?;;;;Чи у цій ситуації, рухаючись прямо, Ви зобов’язані дати дорогу автомобілю швидкої допомоги, який повертає ліворуч?;;; +7140;Czy w tej sytuacji masz pierwszeństwo przed tramwajem?;;;;Nie;1A4224.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7140.wmv;;;;In this situation, do you have the right of way over the tram?;;;;Haben Sie in dieser Situation Vorfahrt vor der Straßenbahn?;;;;Чи маєте Ви перевагу над трамваєм у цій ситуації?;;; +7141;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa tramwajowi?;;;;Tak;1A4225.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7141.wmv;;;;In this situation, should you give the right of way to the tram?;;;;Sollen Sie in dieser Situation der Straßenbahn die Vorfahrt gewähren?;;;;Чи зобов'язані Ви дати дорогу трамваю в цій ситуації?;;; +7142;Czy widoczny na skrzyżowaniu sygnał zielony oznacza bezkolizyjny skręt w lewo?;;;;Nie;1A4304.wmv;B,C,D,B1,C1,D1;;;;;Does the green light you see at the intersection indicate a collision-free left turn?;;;;Bedeutet das grüne Signal an der Kreuzung ein kollisionsfreies Abbiegen nach links?;;;;Чи зелений сигнал світлофора, який Ви бачите на перехресті, означає для Вас поворот ліворуч без зіткнень?;;; +7143;Czy w tej sytuacji możesz opuścić skrzyżowanie?;;;;Tak;1A4310.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7143.wmv;;;;In this situation, can you leave the intersection?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation die Kreuzung verlassen?;;;;Чи Ви можете в цій ситуації виїхати з перехрестя?;;; +7147;Czy w tej sytuacji masz prawo wjechać na skrzyżowanie z dowolnego pasa ruchu, jeśli zamierzasz skręcić w lewo?;;;;Nie;1A5114.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7147.wmv;;;;In this situation, intending to turn left, can you enter this intersection from any lane?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation, wenn Sie nach links abbiegen wollen, in diese Kreuzung vom beliebigen Fahrstreifen einfahren?;;;;Чи в цій ситуації Вам дозволено в'їхати на перехрестя з будь-якої смуги, якщо Ви збираєтеся повернути ліворуч?;;; +7148;Czy w tej sytuacji możesz zatrzymać pojazd na środkowym pasie jezdni?;;;;Nie;1A5118.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7148.wmv;;;;In this situation, can you stop the car in the middle lane?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation das Fahrzeug auf dem mittleren Fahrstreifen anhalten?;;;;Чи можете Ви, в цій ситуації, зупинити транспортний засіб на середній смузі руху?;;; +7149;Czy na tym skrzyżowaniu masz prawo skręcić w lewo z zajmowanego pasa ruchu?;;;;Tak;1A5232.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7149.wmv;;;;At this intersection, can you turn left from the lane you are occupying?;;;;Dürfen Sie an dieser Kreuzung vom linken Fahrstreifen nach links abbiegen?;;;;Чи дозволено Вам повертати ліворуч зі своєї смуги на цьому перехресті?;;; +7150;Czy na tym skrzyżowaniu możesz zawrócić z lewego pasa ruchu?;;;;Tak;1A5233.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7150.wmv;;;;At this intersection, can you make a U-turn from the left lane?;;;;Dürfen Sie an dieser Kreuzung vom linken Fahrstreifen wenden?;;;;Чи можна на цьому перехресті розвернутися з лівої смуги?;;; +7151;Czy w tej sytuacji masz prawo wyprzedzić tramwaj z lewej strony?;;;;Nie;1A5309.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, can you overtake the tram on the left?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation die Straßenbahn links überholen?;;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації обганяти трамвай зліва?;;; +7153;Czy za tym znakiem masz prawo wyprzedzić pojazd uprzywilejowany?;;;;Tak;1A5312.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to overtake the emergency vehicle beyond this sign?;;;;Darf man Einsatzfahrzeuge auf der Straße hinter diesem Verkehrszeichen überholen?;;;;Чи дозволено Вам обганяти транспорт першочергового проїзду ( напр. машину швидкої допомоги) після проїзду цього знака?;;; +7156;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;1B121.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;While driving behind a learner driver, do you have to exercise special caution?;;;;Sind Sie verpflichtet, besonders vorsichtig zu sein, wenn Sie hinter einem Fahrschulfahrzeug fahren?;;;;Чи зобов’язані Ви бути особливо обережним в цій ситуації?;;; +7157;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszym?;;;;Tak;1B224.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7157.wmv;;;;In this situation, are you obliged to give right of way to the pedestrians?;;;;Sind Sie in dieser Situation verpflichtet, den Fußgängern Vorrang zu gewähren?;;;;Чи зобов'язані Ви уступати дорогу пішоходам у цій ситуації?;;; +7158;Czy w tej sytuacji masz prawo przejechać przed pieszymi?;;;;Nie;1B225.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7158.wmv;;;;In this situation, can you drive in front of the pedestrians?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation vor den Fußgängern durchfahren?;;;;Чи у цій ситуації Ви маєте право проїхати перед пішоходами?;;; +7159;Czy w tej sytuacji powinieneś zachować szczególną ostrożność a w razie potrzeby zatrzymać się?;;;;Tak;1B361.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7159.wmv;;;;In this situation, should you exercise special caution and, if necessary, stop?;;;;Sollen Sie in dieser Situation besonders vorsichtig sein und, falls nötig, anhalten?;;;;Чи у цій ситуації Ви повинні бути особливо обережним і зупинитися, якщо необхідно?;;; +7160;Czy w tej sytuacji możesz wyprzedzić rowerzystę?;;;;Nie;1B410.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7160.wmv;;;;In this situation, can you overtake the cyclist?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation den Radfahrer überholen?;;;;Чи можна у цій ситуації обігнати велосипедиста?;;; +7161;Czy kierujący właściwie zabezpieczył pojazd przed jego opuszczeniem?;;;;Tak;1B414.wmv;B,C,D,B1,C1,D1;;;;;Did the driver properly secure the car before leaving it?;;;;Hat der Fahrzeugführer das Fahrzeug richtig abgesichert, bevor er es verlassen hat?;;;;Чи належним чином водій забезпечив транспортний засіб перед тим, як залишити його?;;; +7162;Czy kierujący właściwie zabezpieczył pojazd na czas postoju?;;;;Nie;1B415.wmv;B,C,D,B1,C1,D1;pjm7162.wmv;;;;Did the driver properly secure the car for the duration of the stopover?;;;;Hat der Fahrzeugführer das Fahrzeug während des Parkens richtig abgesichert?;;;;Чи належним чином водій забезпечив транспортний засіб на час стоянки?;;; +7163;Czy zachowanie kierującego, który pozostawił samochód na postoju jest poprawne?;;;;Nie;1B416.wmv;B,C,D,B1,C1,D1;pjm7163.wmv;;;;Is the conduct of the diver, who left the parked car, correct?;;;;Ist das Verhalten des Fahrzeugführers, der das Fahrzeug geparkt hat, richtig?;;;;Чи правильна поведінка водія, який зупинив свій автомобіль і залишив його у такому стані ?;;; +7166;Czy zatrzymując na tej drodze pojazd, który uległ awarii, masz obowiązek umieścić ostrzegawczy trójkąt odblaskowy w odległości 100 m za nim?;;;;Tak;1C123.jpg;B,C,D,C1,D1;;;;;If you need to park the car on a road marked like this because it has broken down, are you obliged to place a warning triangle behind it within a distance of 100 m?;;;;Sollen Sie hinter einem Fahrzeug, das durch eine Panne auf einer so gekennzeichneten Straße liegenbleibt, ein reflektierendes Warndreieck in einer Entfernung von 100 m aufstellen?;;;;Чи зобов'язані Ви, зупиняючи транспортний засіб, що вийшов з ладу на цій дорозі, розмістити попереджувальний світловідбиваючий трикутник (знак аварійної зупинки) за 100 м позаду нього?;;; +7167;Czy na drodze ekspresowej, podczas postoju pojazdu silnikowego, który uległ awarii, masz obowiązek przez cały czas to sygnalizować?;;;;Tak;1C180.jpg;A,B,C,D,A1,A2,C1,D1;pjm7167.wmv;;;;Are you obliged to indicate a break-down of a motor vehicle on the express road throughout the time the vehicle remains parked there?;;;;Sollen Sie eine Panne des Kraftfahrzeugs auf einer Schnellsstraße während der ganzen Zeit seines Liegenbleibens signalisieren?;;;;Якщо Ви стоїте своїм транспортним засобом, що вийшов з ладу, на швидкісній дорозі (S), то чи зобов’язані Ви постійно про це сигналізувати?;;; +7168;Kiedy należy przeprowadzać okresowe badanie techniczne pojazdu samochodowego?;Zawsze co 3 lata.;Zawsze co 2 lata.;Przed upływem terminu podanego w dowodzie rejestracyjnym pojazdu.;C;2C250.jpg;B1;;;;;When do you have to carry out a periodic technical check-up of a passenger car?;Every 3 years.;Every 2 years.;Before the lapse of the deadline indicated in the registration card of the car.;Wann sind regelmäßige technische Untersuchungen eines Kraftfahrzeugs durchzuführen?;Alle 3 Jahre.;Alle 2 Jahre.;Vor dem Ablauf der im Fahrzeugschein angegebenen Frist.;;;; +7169;Jaka maksymalna liczba motocykli ma prawo jechać w zorganizowanej kolumnie?;10;15;20;A;3A108.jpg;A,A1,A2;;;;;What is the maximum number of motorcycles which may ride in an organized column?;10;15;20;Wie viele Motorräder dürfen in einer organisierten Kolonne fahren?;10;15;20;;;; +7170;Której z tych czynności nie masz prawa wykonywać, gdy kierujesz motocyklem?;Przewozić dziecka w wieku do 7 lat.;Korzystać podczas jazdy z telefonu komórkowego wymagającego trzymania go w ręku.;Korzystać ze wskazań nawigacji GPS.;B;3C105.jpg;A,A1,A2;;;;;Which of the following activities are you not allowed to perform while riding a motorcycle?;Carrying a child aged under 7.;Using a mobile phone while riding, if this requires you to hold the phone in your hand.;Using GPS.;Welche von den nachstehenden Tätigkeiten dürfen Sie beim Motorradfahren nicht ausüben?;Ein Kind unter 7 Jahren befördern.;Während der Fahrt ein Mobiltelefon benutzen, wenn es in der Hand gehalten sein muss.;GPS-Navi-Anweisungen nutzen.;;;; +7171;Czy masz prawo kierować holowanym motocyklem, jeśli nie posiadasz prawa jazdy uprawniającego do kierowania nim?;Nie.;Tak, jeśli motocykl jest holowany na połączeniu sztywnym.;Tak, niezależnie od rodzaju połączenia.;A;3C116.jpg;A,A1,A2;;;;;Can you ride a towed motorcycle if you do not hold a motorcycle licence?;No.;Yes, if the motorcycle is towed by means of a rigid coupling.;Yes, regardless of the type of coupling.;Dürfen Sie ein geschlepptes Motorrad fahren, wenn Sie keine Fahrerlaubnis für dieses haben?;Nein.;Ja, wenn das Motorrad mit einer Stange geschleppt wird.;Ja, unabhängig von der Art der Verbindung.;;;; +7173;Co powinieneś zrobić przed sprawdzeniem poziomu oleju w silniku?;Ustawić motocykl na bocznej podpórce.;Uruchomić silnik.;Wyłączyć silnik i odczekać kilka minut.;C;3C304.jpg;A,A1,A2;;;;;What should you do before you check the level of oil in the engine?;Put the motorcycle on the side rest.;Start the engine.;Turn off the engine and wait a few minutes.;Was sollten Sie tun, bevor Sie den Ölstand im Motor kontrollieren?;Motorrad auf den Seitenständer stellen.;Motor anlassen.;Motor abstellen und ein paar Minuten abwarten.;;;; +7176;Którym z wymienionych pojazdów masz prawo wjechać na tak oznakowaną drogę?;Czterokołowcem lekkim, niezależnie od celu jazdy.;Motorowerem, przejeżdżając do najbliższego zjazdu.;Ciągnikiem rolniczym, który wykonuje prace porządkowe na tej drodze.;C;4A111.jpg;T;;;;;In which of the following vehicles can you enter the road marked this way?;In a light, four-wheeled vehicle, regardless of the purpose.;In a moped, going to the next exit.;In a tractor, if you are performing a cleaning job on the road.;Mit welchem von den nachstehend genannten Fahrzeugen dürfen Sie in eine so gekennzeichnete Straße einfahren?;Mit einem vierrädrigen Leichtkraftfahrzeug, unabhängig vom Zweck der Fahrt.;Mit einem Motorfahrrad, bis zur nächsten Ausfahrt.;Mit einer landwirtschaftlichen Zugmaschine, die Ordnungsarbeiten auf dieser Straße durchführt.;;;; +7177;Czy ciągnik rolniczy powinien być wyposażony w gaśnicę?;Tak.;Nie.;Tylko, jeżeli ciągnie przyczepę.;A;4A215.jpg;T;;;;;Should a tractor be equipped with a fire extinguisher?;Yes.;No.;Only if it is carrying a trailer.;Soll die landwirtschaftliche Zugmaschine mit einem Feuerlöscher ausgerüstet sein?;Ja.;Nein.;Nur wenn Sie einen Anhänger zieht.;;;; +7178;Jaki odstęp powinieneś zachować jadąc za innym pojazdem?;Uzależniony wyłącznie od twoich umiejętności i doświadczenia.;Niezbędny do uniknięcia zderzenia w razie hamowania lub zatrzymania się poprzedzającego pojazdu.;Wynoszący co najmniej dwie długości twojego pojazdu niezależnie od prędkości i warunków panujących na drodze.;B;4B170.jpg;T;;;;;What distance should you keep from the car travelling in front of you?;It solely depends on your skills and experience.;The distance necessary to avoid a crash in the event that the car in front of you brakes or stops.;A distance equal to at least twice the length of your car, regardless of the speed and conditions on the road.;Wie groß soll der Abstand sein, den Sie von einem vorausfahrenden Fahrzeug einhalten sollen?;Er hängt ausschließlich von Ihren Fahrkenntnissen und Erfahrung ab.;So groß, wie es notwendig ist, dass Sie beim Bremsen oder Anhalten des vorausfahrenden Fahrzeugs den Zusammenstoß vermeiden.;Mindestens zweifache Länge Ihres Fahrzeugs, unabhängig von der Geschwindigkeit und von den Straßenverhältnissen.;;;; +7179;Jak, w przybliżeniu, wzrasta długość drogi hamowania pojazdu przy dwukrotnie większej prędkości?;Czterokrotnie.;Trzykrotnie.;Dwukrotnie.;A;4B171.jpg;T;;;;;Approximately, by how much does the braking distance increase if speed is doubled?;Four times.;Three times.;Twice.;Wie ungefähr verlängert sich der Bremsweg des Fahrzeugs bei verdoppelter Geschwindigkeit?;Vierfach.;Dreifach.;Zweifach.;;;; +7180;Na co, przede wszystkim, powinieneś zwrócić uwagę podczas wymijania innego pojazdu?;Na prawidłowe ułożenie rąk na kierownicy.;Na pojazdy jadące za Tobą.;Na zachowanie bezpiecznego odstępu.;C;4B172.jpg;T;;;;;What should you pay most attention to when passing another vehicle?;To proper positioning of your hands on the steering wheel.;To the cars behind you.;To keeping a safe distance.;Worauf sollen Sie vor allem achten, wenn Sie einem anderen Fahrzeug ausweichen?;Auf die richtige Position der Hände auf dem Lenkrad.;Auf die hinter Ihnen fahrenden Fahrzeuge.;Auf die Einhaltung eines sicheren Abstands.;;;; +7181;Od czego, w szczególności, zależy bezpieczny odstęp, który powinieneś zachować jadąc za innym pojazdem?;Od prędkości, z jaką jedziesz.;Od mocy silnika w pojeździe.;Od szerokości jezdni.;A;4B173.jpg;T;;;;;What does the safe distance you are required to keep while driving behind another car depend on?;On the speed with which you're driving.;On the power of your engine.;On the width of the road.;Wovon hängt im Einzelnen der sichere Abstand, den Sie zum vorausfahrenden Fahrzeug einhalten sollen, ab?;Von der Geschwindigkeit, mit der Sie fahren.;Von der Motorleistung des Fahrzeugs.;Von der Breite der Fahrbahn.;;;; +7182;Czego możesz się spodziewać, podczas gwałtownego hamowania, w takich warunkach drogowych?;Zwiększonej przyczepności kół do jezdni.;Zwiększonej siły tarcia.;Zmniejszonej przyczepności kół do jezdni.;C;4B174.jpg;T;;;;;What can you expect while braking forcefully in these road conditions?;Increased traction of the wheels to the road.;Increased friction.;Decreased traction of the wheels to the road.;Was können Sie erwarten, wenn Sie bei solchen Straßenverhältnissen plötzlich bremsen?;Verbesserung der Bodenhaftung der Räder.;Erhöhung der Reibungskraft.;Verringerung der Bodenhaftung der Räder.;;;; +7183;Od czego powinna być uzależniona odległość ciągnika rolniczego, od pojazdu poprzedzającego?;Od panujących warunków i możliwego czasu reakcji kierującego.;Tylko od panujących warunków atmosferycznych.;Tylko od rodzaju nawierzchni drogi.;A;4B175.jpg;T;;;;;What is the distance of the agricultural tractor from the preceding vehicle dependent on?;The situation on the road and the reaction time of the driver.;Only the weather conditions.;Only the type of surface of the road.;Wovon soll der Abstand einer landwirtschaftlichen Zugmaschine zum vorausfahrenden Fahrzeug abhängig gemacht werden?;Von herrschenden Verhältnissen und von der möglichen Reaktionszeit des Fahrers.;Nur von den Wetterverhältnissen.;Nur von der Art der Straßendecke.;;;; +7185;Czy wymijając w nocy inny pojazd, który oświetla drogę przed sobą, powinieneś uwzględnić, że może to ograniczać Twoją zdolność dostrzegania przeszkód na jezdni?;Tak, z powodu możliwość chwilowego oślepienia światłami.;Nie, światła pojazdu z przeciwka zawsze poprawiają widoczność na jezdni.;Nie, nie wpływa to na widoczność na drodze.;A;4B271.jpg;T;;;;;If, at night, you pass another car lighting the road with its lights, can this stop you from noticing any obstacles on the road?;Yes, because there is a possibility of being temporarily blinded by the lights.;No, the lights of the car coming from the opposite direction always improve visibility on the road.;No, this does not affect the visibility on the road.;Kann das Erkennen eines Hindernisses auf der Fahrbahn beeinträchtigt werden, wenn Sie nachts an einem entgegenkommenden Fahrzeug, das die Straße mit seinem Licht ausleuchtet, vorbeifahren?;Ja, weil eine kurze Blendung möglich ist.;Nein, das Licht des Gegenverkehrs verbessert immer die Sichtverhältnisse auf der Straße.;Nein, das hat keinen Einfluss auf die Sichtverhältnisse auf der Straße.;;;; +7186;Czy w czasie jazdy w nocy należy zwiększyć uwagę?;Tak, ponieważ widoczność w nocy jest ograniczona.;Nie, ponieważ w nocy ruch na drodze jest mniejszy.;Nie, ponieważ w nocy możesz włączyć światła drogowe.;A;4B272.jpg;T;;;;;Should you be more alert when you're driving at night?;Yes, because visibility at night is limited.;No, because there is less traffic on the road at night.;No, because at night one can turn on high-beam lights.;Soll man bei der Nachtfahrt aufmerksamer sein?;Ja, weil die Sichtverhältnisse nachts schlechter sind.;Nein, weil der Verkehr auf der Straße nachts kleiner ist.;Nein, weil Sie nachts Fernlicht einschalten dürfen.;;;; +7187;Który z wymienionych czynników może mieć wpływ na obserwację drogi przez kierującego ciągnikiem rolniczym?;Zmęczenie, obniżające sprawność wzroku.;Rodzaj nawierzchni, po której się porusza.;Szerokość pasa ruchu.;A;4B273.jpg;T;;;;;Which of the following factors may affect the observation of the road by a driver of a farm tractor?;Tiredness, which strains vision.;The type of surface on which the tractor is moving.;The width of the lane.;Welcher von den genannten Faktoren kann sich auf die Beobachtung der Straße durch den Fahrer einer landwirtschaftlichen Zugmaschine auswirken?;Müdigkeit, die die Sehleistung vermindert.;Art der Straßendecke, auf der er sich bewegt.;Breite des Fahrstreifens.;;;; +7188;Co może zakłócić właściwy sposób obserwacji drogi, gdy w nocy kierujesz ciągnikiem rolniczym?;Brak zdolności rozróżniania kształtów w mroku oraz wrażliwość na oślepienie.;Używanie właściwych okularów do jazdy nocnej.;Właściwa ostrość wzroku kierującego.;A;4B274.jpg;T;;;;;What factors may be an obstacle for proper observation of the road by a driver of a farm tractor driving at night?;Inability to distinguish shapes in the dark and sensitivity to being blinded.;The use of proper glasses for driving at night.;The sharpness of the driver’s vision.;Welche Faktoren können die Beobachtung der Straße beim Führen einer landwirtschaftlichen Zugmaschine in der Nacht beeinträchtigen?;Fehlende Fähigkeit, Umrisse in Dunkelheit zu erkennen und Blendempfindlichkeit.;Nutzung der entsprechenden Brille für Nachtfahren.;Richtige Sehstärke des Fahrers.;;;; +7189;Jaka adnotacja jest wymagana w dowodzie rejestracyjnym, aby ciągnik rolniczy wchodzący w skład kolejki turystycznej mógł być dopuszczony do ruchu?;O ograniczeniu prędkości konstrukcyjnej do 25 km/h.;O wyposażeniu w dodatkowy hamulec hydrauliczny.;O zezwoleniu na przewóz osób w celach turystycznych.;A;4C204.jpg;T;;;;;What endorsement is required in a registration card for a tractor constituting a part of trackless train to be considered roadworthy?;On structural speed limit of 25 km/h.;On being equipped with an additional hydraulic brake.;On a permit to transport passengers for tourist purposes.;Welcher Vermerk ist im Fahrzeugschein erforderlich, damit eine landwirtschaftliche Zugmaschine, die zu einer Wegebahn gehört, eine Zulassung zum Betrieb bekommen kann?;Über die bauartbedingte Begrenzung der Höchstgeschwindigkeit bis 25 km/h.;Über die Ausstattung mit einer hydraulischen Bremsanlage.;Über die Zulassung zum touristischen Personentransport.;;;; +7191;Który z dokumentów jest wymagany do zarejestrowania ciągnika rolniczego?;Dowód opłacenia składki ubezpieczenia AC pojazdu.;Dowód własności pojazdu.;Oświadczenie właściciela o zapłaconym podatku.;B;4C206.jpg;T;;;;;Which of the following documents is required to register a tractor?;A certificate of payment of an accident (AC) insurance of the tractor.;The ownership title of the tractor.;A statement of the owner confirming the payment of the tax.;Welches von den nachstehend genannten Dokumenten ist für die Zulassung einer landwirtschaftlichen Zugmaschine erforderlich?;Beleg für den bezahlten Kaskoversicherungsbeitrag des Fahrzeugs.;Kfz-Eigentumsnachweis.;Erklärung des Eigentümers über die bezahlte Steuer.;;;; +7192;W jakim terminie należy przeprowadzać okresowe badanie techniczne przyczepy rolniczej podlegającej rejestracji?;Zawsze co 2 lata.;Przed upływem terminu podanego w dowodzie rejestracyjnym.;Tylko w sytuacji zatrzymania przez policjanta dowodu rejestracyjnego.;B;4C212.jpg;T;;;;;When must you conduct periodic technical inspection of a tractor trailer subject to registration?;Every 2 years.;Before the lapse of the deadline indicated in the registration card.;Only when the registration card is confiscated by a police officer.;Wann sind die periodischen technischen Untersuchungen eines zulassungspflichtigen landwirtschaftlichen Anhängers durchzuführen?;Alle 2 Jahre.;Vor dem Ablauf der im Fahrzeugschein angegebenen Frist.;Nur wenn der Polizist den Fahrzeugschein beschlagnahmt.;;;; +7198;Ile razy w tygodniu, dzienny czas prowadzenia pojazdu, kierowcy wykonującego przewóz drogowy, może zostać przedłużony do 10 godzin?;Raz w tygodniu.;Dwa razy w tygodniu.;Trzy razy w tygodniu.;B;5A306.jpg;C,C1;pjm7198.wmv;pjm7198a.wmv;pjm7198b.wmv;pjm7198c.wmv;How many times a week may the daily driving time of a driver working in road transport be extended to 10 hours?;Once a week.;Twice a week.;Three times a week.;Wie oft pro Woche kann die Tageslenkzeit des Fahrers, der Straßentransporte durchführt, auf 10 Stunden verlängert werden?;Einmal pro Woche.;Zweimal pro Woche.;Dreimal pro Woche.;;;; +7199;Do jakiego rodzaju czynności kierowcy zalicza się nadzór nad wyładunkiem?;Przerwa w pracy.;Inna praca.;Okres gotowości.;B;5A334.jpg;C,C1;pjm7199.wmv;pjm7199a.wmv;pjm7199b.wmv;pjm7199c.wmv;What type of driver's activity does supervision of unloading constitute?;A break in work.;Other type of work.;A standby period.;Zu welcher Tätigkeit des Fahrers gehört die Aufsicht über dem Entladen?;Arbeitspause.;Andere Arbeit.;Bereitschaftszeit.;;;; +7202;Czego możesz się spodziewać podczas gwałtownego hamowania w takich warunkach drogowych?;Zwiększonej przyczepności kół do jezdni.;Zwiększonej siły tarcia.;Zmniejszonej przyczepności kół do jezdni.;C;5B174.jpg;C,C1;pjm7202.wmv;pjm7202a.wmv;pjm7202b.wmv;pjm7202c.wmv;What can you expect during sudden braking in these road conditions?;Increased traction of the wheels to the road.;Increased friction.;Decreased traction of the wheels to the road.;Was können Sie erwarten, wenn Sie bei solchen Straßenverhältnissen plötzlich bremsen?;Verbesserung der Bodenhaftung der Räder.;Erhöhung der Reibungskraft.;Verringerung der Bodenhaftung der Räder.;;;; +7210;Co stanowi obowiązkowe wyposażenie autobusu, którego dopuszczalna prędkość wynosi 100 km/h?;Opony o głębokości rzeźby bieżnika co najmniej 6 mm.;Apteczka doraźnej pomocy.;Trzypunktowe pasy bezpieczeństwa na wszystkich siedzeniach.;B;6A204.jpg;D,D1;;;;;Which of the following elements constitute the equipment of a bus whose permissible speed limit is 100 km/h?;Tyres with a tread of at least 6 mm.;A first aid kit.;Three-point safety belts on all seats.;Mit welchem von den nachstehend genannten Elementen muss ein Bus ausgestattet sein, dessen zulässige Höchstgeschwindigkeit 100 km/h beträgt?;Reifen mit einer Profiltiefe von mindestens 6 mm.;Verbandkasten.;3-Punkt-Sicherheitsgurte für alle Sitze.;;;; +7211;Jakiej prędkości nie pozwala przekroczyć homologowany ogranicznik prędkości, w który jest wyposażony autobus?;100 km/h.;90 km/h.;85 km/h.;A;6A205.jpg;D,D1;;;;;What is the maximum speed set by a certified speed limiter, which forms a part of the equipment of a bus?;100 km/h.;90 km/h.;85 km/h.;Welche Geschwindigkeit lässt ein genehmigter Geschwindigkeitsbegrenzer, mit dem Busse ausgerüstet sind, nicht überschreiten?;100 km/h.;90 km/h.;85 km/h.;;;; +7213;Do ilu godzin maksymalnie możesz przedłużyć dzienny czas prowadzenia pojazdu wykonując przewóz drogowy?;Do 10 godzin.;Do 11 godzin.;Do 12 godzin.;A;6A307.jpg;D,D1;;;;;What is the maximum number of hours by which the daily period of driving of a vehicle performing road transport maybe extended?;Up to 10 hours.;Up to 11 hours.;Up to 12 hours.;Bis zu wieviel Stunden können Sie die Tageslenkzeit bei Durchführung der Straßentransporte höchstens verlängern?;Bis 10 Stunden.;Bis 11 Stunden.;Bis 12 Stunden.;;;; +7214;Do jakiego rodzaju czynności kierowcy zalicza się sprawdzanie i kompletowanie dokumentów dotyczących przewozu?;Inna praca.;Okres gotowości.;Przerwa w pracy.;A;6A339.jpg;D,D1;;;;;What type of a driver's work is the checking and gathering of documents concerning the transport?;Other work.;A standby period.;A break in work.;Zu welchen Tätigkeiten des Fahrers gehört die Prüfung und das Zusammenstellen der Papiere, die den Transport betreffen?;Andere Arbeit.;Bereitschaftszeit.;Arbeitspause.;;;; +7215;Jak powinieneś kierować autobusem podczas jazdy po łuku drogi?;Płynnie korygować tor jazdy uwzględniając krzywiznę łuku.;Pokonywać łuk z wciśniętym pedałem sprzęgła.;Utrzymywać maksymalne obroty silnika na całej długości łuku.;A;6B309.jpg;D,D1;;;;;How should you drive a bus on a bend of the road?;Smoothly adjust the trajectory, taking into account the angle of the bend.;Follow the bend with the clutch pedal pressed down.;Maintain the maximum RPM along the whole length of the bend.;Wie sollten Sie den Bus beim Kurvenfahren führen?;Die Fahrlinie sanft korrigieren und die Krümmung dabei berücksichtigen.;Mit getretener Kupplung durch die Kurve fahren.;Mit der maximalen Drehzahl durch die ganze Kurve fahren.;;;; +7216;Jaki rodzaj oleju silnikowego należy stosować do silników wysokoprężnych wykorzystywanych w autobusach?;Dowolny.;Dobrany w zależności od temperatury silnika.;Określony przez producenta autobusu.;C;6C304.jpg;D,D1;;;;;What type of engine oil should you use in diesel engines used in buses?;Any type.;Selected depending on engine temperature.;As specified by the bus manufacturer.;Welches Öl ist für Hochdruckmotoren, die bei Bussen eingesetzt werden, zu verwenden?;Ein beliebiges Öl.;Ein je nach der Temperatur des Motors gewähltes Öl.;Das vom Hersteller des Busses angegebene Öl.;;;; +7217;Jaki olej należy zastosować w celu uzupełnienia stanu oleju, znajdującego się w silniku autobusu?;O znacznie zwiększonej lepkości w stosunku do znajdującego się w silniku.;Takiej samej klasy, jaki znajduje się w silniku.;Dowolnym.;B;6C305.jpg;D,D1;;;;;What oil should be used to top up oil in a bus engine?;Oil characterised by significantly higher stickiness than the oil in the engine.;Oil of the same class as the oil in the engine.;Any type of oil.;Welches Öl ist zum Nachfüllen beim Bus zu verwenden?;Mit höherer Viskosität als das im Motor vorhandene Öl.;Derselben Kategorie, wie das im Motor vorhandene Öl.;Beliebiges Öl.;;;; +7218;Czy w tej sytuacji za tym znakiem masz obowiązek sygnalizowania zamiaru zmiany pasa ruchu?;;;;Tak;1A1333a.wmv;AM;;;;;If you change lanes once you go past this sign, are you obliged to indicate your intention of making such a manoeuvre?;;;;Sind Sie verpflichtet beim Fahrstreifenwechsel hinter diesem Verkehrszeichen dies anzukündigen?;;;;;;; +7219;Czy w tej sytuacji kontynuując jazdę masz obowiązek sygnalizować zamiar zmiany pasa ruchu?;;;;Tak;1A1323a.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7219.wmv;;;;In this situation, as you continue driving, are you obliged to indicate your intention of changing lanes?;;;;Sind Sie verpflichtet in dieser Situation, wenn Sie weiterfahren, die Absicht des Streifenwechsels anzukündigen?;;;;Чи зобов’язані Ви у цій ситуації, якщо Ви продовжуєте рух, сигналізувати про намір змінити смугу?;;; +7221;Czy w tej sytuacji możesz ominąć pojazd, który zatrzymał się, aby przepuścić pieszego?;;;;Nie;1A1108a.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7221.wmv;;;;In this situation, can you bypass the car which has stopped in order to give way to a pedestrian?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation dem Fahrzeug vorbeifahren, das angehalten hat, um einen Fußgänger vorbei zu lassen?;;;;Чи можна в цій ситуації обминути (об’їхати) автомобіль, який зупинився, щоб пропустити пішохода?;;; +7223;Czy przejeżdżając obok tego przystanku tramwajowego, masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;AK_D10_28_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged to exercise particular caution when passing the tram stop situated as shown?;;;;Sind Sie dazu verpflichtet, beim Vorbeifahren an der so gelegenen Straßenbahnhaltestelle besonders vorsichtig zu sein?;;;;Чи потрібно бути особливо обережним, проїжджаючи повз цю трамвайну зупинку?;;; +7224;Czy w tej sytuacji wolno Ci wjechać za sygnalizator, jeżeli zatrzymanie się przed nim wymaga gwałtownego hamowania?;;;;Tak;1A311.wmv;A,B,C,D,T,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, can you drive past the traffic lights, if stopping in front of them would require rapid braking? +";;;;Dürfen Sie in dieser Situation hinter die Lichtzeichenanlage einfahren, wenn das Anhalten vor ihr ein scharfes Bremsen erfordern würde?;;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації проїхати за світлофор, якщо зупинка перед ним вимагає різкого гальмування?;;; +7225;Czy przyczepa specjalna, przystosowana wyłącznie do ciągnięcia przez ciągnik rolniczy lub pojazd wolnobieżny, wymaga rejestracji?;Tak.;Nie.;Tak, jeśli podlega corocznemu badaniu technicznemu.;B;4C207.jpg;T;;;;;Does a special trailer, designed only to be pulled by a tractor or a slow-moving vehicle, require registration?;Yes.;No.;Yes, if it is subject to annual technical check-up.;Bedarf der Sonderanhänger, der zum Ziehen durch eine landwirtschaftliche Zugmaschine oder ein langsam laufendes Fahrzeug geeignet ist, einer Zulassung?;Ja.;Nein.;Ja, wenn er der alljährlichen Hauptuntersuchung unterliegt.;;;; +7230;Czy w tej sytuacji, powinieneś wziąć pod uwagę możliwość wtargnięcia pieszych na jezdnię?;;;;Tak;3444orgbm.jpg;A,B,AM,A1,A2,B1;pjm7230.wmv;;;;Should you take into consideration the probability of the pedestrian bursting onto the road in this situation?;;;;Soll man in der dargestellten Situation damit rechnen, dass Jugendliche auf die Fahrbahn eindringen?;;;;Чи потрібно враховувати ймовірність виходу пішоходів на проїжджу частину в такій ситуації?;;; +7231;Czy podczas wyprzedzania rowerzysty, w warunkach zmniejszonej przejrzystości powietrza, poza obszarem zabudowanym, powinieneś używać krótkotrwałych sygnałów dźwiękowych?;;;;Tak;1B356.jpg;B,C,D,T,A2,B1,C1,D1;pjm7231.wmv;;;;"While overtaking a cyclist in conditions of limited visibility, outside a built-up area, should you use short horn signals? +";;;;Sollen Sie beim Überholen des Radfahrers außerhalb geschlossener Ortschaft bei beschränkter Sichtweite kurze Schallzeichen verwenden?;;;;Чи потрібно, обганяючи велосипедиста, в умовах зниженої прозорості повітря, поза населеними пунктами подавати короткочасні звукові сигнали?;;; +7232;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować ostrożność?;;;;Tak;1A4414.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you obliged to exercise caution?;;;;Sind Sie in dieser Situation verpflichtet, vorsichtig zu sein?;;;;Чи зобов’язані Ви бути обережним в цій ситуації?;;; +7235;Czy kierując pojazdem w stanie pobudzenia emocjonalnego, zwiększasz precyzję i trafność swoich reakcji w sytuacji niebezpiecznej?;;;;Nie;W20(31).wmv;B;;;;;When driving in a state of emotional arousal, does the precision and accuracy of your reactions in dangerous situation improve?;;;;Wenn Sie das Fahrzeug im Zustand der Aufregung lenken, erhöhen sich die Präzision und Richtigkeit Ihrer Reaktionen in einer gefährlichen Situation?;;;;Коли Ви керуєте транспортним засобом в емоційно збудженому стані, чи підвищується точність і швидкість Ваших реакцій у небезпечній ситуації?;;; +7236;Czy w tej sytuacji masz prawo wyprzedzić tramwaj?;;;;Tak;W12(174).wmv;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed in this situation to overtake the tram?;;;;Darf man in dieser Situation das Schienenfahrzeug überholen?;;;;Чи маєте Ви право обігнати трамвай у цій ситуації?;;; +7237;Z jaką prędkością nie możesz poruszać się w strefie zamieszkania?;10 km/h.;15 km/h.;25 km/h.;C;2A118.jpg;B,B1;;;;;Which of the following speeds is not allowed in a residential area?;10 km/h.;15 km/h.;25 km/h.;Mit welcher Geschwindigkeit dürfen Sie sich nicht in einem verkehrsberuhigten Bereich bewegen?;10 km/h.;15 km/h.;25 km/h.;З якою швидкістю не можна їздити в житловій зоні?;10 км/год.;15 км/год.;25 км/год. +7241;Uczestniczyłeś w wypadku drogowym, w którym są ranni. Czy wolno Ci podejmować czynności, które mogłyby utrudnić ustalenie przebiegu wypadku?;;;;Nie;DSC_0178z.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;You have participated in a car accident with casualties. Are you allowed to undertake actions which might hinder establishing the course of the accident?;;;;Sie waren in einen Autounfall mit Verletzten beteiligt. Dürfen Sie Handlungen vornehmen, die es erschweren würden, den Verlauf des Unfalls zu ermitteln?;;;;Ви потрапили в ДТП, в якій є постраждалі. Чи маєте Ви право вчиняти дії, які можуть ускладнити встановлення перебігу ДТП?;;; +7243;Czy w tym miejscu wolno Ci zmienić dotychczas zajmowany pas ruchu na pas przy prawej krawędzi jezdni?;;;;Nie;IMG_0393d5_orgbezmaski.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed in this place to change your lane to the lane by the right edge of the road?;;;;Dürfen Sie an dieser Stelle die Fahrspur, auf der Sie sich bis jetzt befunden haben, auf die Fahrspur am rechten Straßenrand wechseln?;;;;Чи у цьому місці Вам дозволяється змінити Вашу смугу на смугу біля правого краю дороги?;;; +7247;Czy w tej sytuacji na obszarze zabudowanym masz obowiązek umożliwić włączenie się do ruchu autobusowi, jeśli kierujący nim sygnalizuje taki zamiar?;;;;Tak;1A4103.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation in a built-up area, are you obliged to allow the bus join traffic if the driver signals such an intention?;;;;Sollen Sie in dieser Situation das Einordnen dem Bus ermöglichen, wenn der Fahrer solch eine Absicht signalisiert?;;;;Чи зобов’язані Ви в даній ситуації, в населеному пункті, дати можливість автобусу включитися в рух (розпочати рух), якщо водій автобуса сигналізує про такий намір?;;; +7248;Czy kierując pojazdem samochodowym o dopuszczalnej masie całkowitej 2,5 t, na obszarze zabudowanym, na tak oznakowanej drodze, możesz jechać z prędkością 70 km/h?;Tak.;Nie.;Nie, jeżeli jedziesz w godzinach od 5.00 do 23.00.;A;5A106.jpg;B;;;;;When driving a motor vehicle with a gross weight of 2.5 t, in a built-up area as marked on the road, can you drive at a speed of 70 km/h?;Yes.;No.;No, if you are driving in the hour 5.00 - 23.00.;Darf man beim Fahren eines Fahrzeugs mit zulässigem Gesamtgewicht 2,5 t in geschlossener Ortschaft auf einer so ausgeschilderten Straße 70 km/h fahren?;Ja.;Nein.;Nein, wenn man von 5.00 bis 23.00 Uhr fährt.;Чи можна їхати зі швидкістю 70 км/год транспортним засобом з дозволеною максимальною масою 2,5 т у населеному пункті, по дорозі з таким знаком?;Так;Ні;Ні, якщо Ви подорожуєте з 5:00 до 23:00. +7249;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością możesz jechać, kierując samochodem osobowym o dopuszczalnej masie całkowitej 3 t, na drodze ekspresowej jednojezdniowej?;120 km/h.;100 km/h.;90 km/h.;B;5A109.jpg;B;;;;;At what maximum speed limit can you drive a passenger car of maximum permissible weight 3 t, on a single-carriage expressway?;120 km/h.;100 km/h.;90 km/h.;Mit welcher Höchstgeschwindigkeit darf man einen PkW mit dem zulässigen Gesamtgewicht auf einer Schnellstraße mit einer Fahrbahn fahren?;120 km/h;100 km/h;90 km/h;З якою максимальною швидкістю може їхати легковий автомобіль з максимальною дозволеною масою 3 т на швидкісній дорозі (S) з однією проїзною частиною?;120 км/год.;100 км/год.;90 км/год. +7251;Czy skręcając w lewo masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi jadącemu z przeciwka?;;;;Nie;1A4210.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7251.wmv;;;;While turning left, should you give the right of way to the vehicle approaching from the opposite direction?;;;;Sollten Sie beim Abbiegen nach links dem entgegenkommenden Fahrzeug die Vorfahrt gewähren?;;;;Повертаючи вліво, чи зобов'язані Ви дати дорогу транспортному засобу, що рухається з протилежного напрямку?;;; +7253;Na co nie możesz pozwolić pasażerowi, którego przewozisz motocyklem?;Na rozmowę przez telefon komórkowy.;Na rozmowę z Tobą.;Na jazdę bez kasku ochronnego.;C;3C104.jpg;A,A1,A2;;;;;What must you not allow a passenger to do when you transport him on a motorcycle?;To talk on a mobile telephone.;To talk to you.;To travel without a helmet.;Was dürfen Sie einem Beifahrer, den Sie mit dem Motorrad befördern, nicht gestatten?;Mit Mobiltelefon zu telefonieren.;Mit Ihnen zu sprechen.;Ohne Schutzhelm zu fahren.;;;; +7254;Czy w tej sytuacji możesz skręcić w prawo przed tramwajem?;;;;Nie;1A4209.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, can you turn right in front of the tram?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation vor der Straßenbahn nach rechts abbiegen?;;;;Чи можна в цій ситуації повернути праворуч перед трамваєм?;;; +7256;Zamierzasz skręcić w lewo. Czy masz pierwszeństwo przed skręcającym w lewo motocyklistą?;;;;Tak;KW_D22_429_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7256.wmv;;;;You intend to turn left. Do you have the right of way over the motorcyclist turning left?;;;;Sie möchten links abbiegen. Haben Sie vor dem links abbiegenden Motorradfahrer die Vorfahrt?;;;;Ви збираєтеся повернути ліворуч. Чи є у Вас перевага перед мотоциклістом, який повертає ліворуч?;;; +7257;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o zbliżaniu się do skrzyżowania z drogą podporządkowaną?;;;;Tak;3595.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you being warned of an intersection with a side road? +";;;;"Werden Sie in dieser Situation vor einer Kreuzung mit einer untergeordneten Straße gewarnt? +";;;;Чи у наведеній ситуації Вас попереджають про наближення до перехрестя з другорядною дорогою?;;; +7258;Czy w przedstawionej sytuacji zbliżasz się do prawostronnego zwężenia jezdni?;;;;Tak;4089.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you approaching a road narrowing on the right? +";;;;"Nähern Sie sich in dieser Situation einer rechtsseitigen Fahrbahnverengung? +";;;;Чи у представленій ситуації Ви наближаєтеся до правостороннього звуження проїжджої частини?;;; +7259;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o lewostronnym zwężeniu jezdni?;;;;Tak;4047.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you being warned of a road narrowing on the left? +";;;;"Werden Sie in dieser Situation vor einer linksseitigen Fahrbahnverengung gewarnt? +";;;;Чи у наведеній ситуації Вас попереджають про лівостороннє звуження дороги?;;; +7260;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o dwóch niebezpiecznych zakrętach, z których pierwszy jest w prawo?;;;;Tak;3864.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you being warned of two dangerous bends, the first to the right? +";;;;"Werden Sie in dieser Situation vor zwei gefährlichen Kurven, von denen die erste nach rechts verläuft, gewarnt? +";;;;Чи у наведеній ситуації Вас попереджають про два небезпечні повороти, перший з яких вправо?;;; +7261;Czy widoczna pod znakiem ostrzegawczym tabliczka wskazuje na nieoczekiwaną zmianę kierunku ruchu?;;;;Tak;3730.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"Does the plate under the warning sign indicate an unexpected change in the driving direction? +";;;;"Weist das unter dem Verkehrszeichen angebrachte Schild auf eine unerwartete Fahrtrichtungsänderung hin? +";;;;Чи інформує табличка, яку Ви бачите під попереджувальним знаком про несподівану зміну напрямку руху?;;; +7262;Czy w przedstawionej sytuacji zbliżasz się do wielotorowego przejazdu kolejowego?;;;;Tak;4115.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you approaching a multi-track level crossing? +";;;;"Nähern Sie sich in dieser Situation einem mehrgleisigen Bahnübergang? +";;;;Чи у наведеній ситуації Ви наближаєтеся до багатоколійного залізничного переїзду?;;; +7264;Czy umieszczona pod widocznym znakiem ostrzegawczym tabliczka wskazuje nieoczekiwaną zmianę kierunku ruchu?;;;;Tak;3845.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"Does the plate under the warning sign indicate an unexpected change in the driving direction? +";;;;"Weist das unter dem Verkehrszeichen angebrachte Schild auf eine unerwartete Fahrtrichtungsänderung hin? +";;;;Чи табличка, яку Ви бачите під попереджувальним знаком, інформує про несподівану зміну напрямку руху?;;; +7265;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o zbliżaniu się do skrzyżowania z drogą z pierwszeństwem z prawej strony?;;;;Nie;3826.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you being warned of an intersection with a major road on the right? +";;;;"Werden Sie in dieser Situation vor einer Kreuzung mit einer Vorfahrtsstraße von rechts gewarnt? +";;;;Чи у наведеній ситуації Вас попереджають про наближення до перехрестя з головною дорогою справа?;;; +7266;Czy w tej sytuacji, znak ostrzegawczy oznacza, że zbliżasz się do kilku niebezpiecznych zakrętów, z których pierwszy jest w prawo?;;;;Nie;3972.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"Does this warning sign mean that you are approaching several dangerous bends, the first of which is to the right? +";;;;"Bedeutet dieses Warnzeichen, dass Sie sich mehreren gefährlichen Kurven nähern, von denen die erste nach rechts verläuft? +";;;;Чи означає в цій ситуації попереджувальний знак, що Ви наближаєтеся до кількох небезпечних поворотів, перший з яких вправо?;;; +7267;Czy w tej sytuacji, znak ostrzegawczy oznacza, że zbliżasz się do miejsca, w którym rozpoczyna się ruch dwukierunkowy?;;;;Tak;3617.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"Does this warning sign mean that you are approaching a place where two-way traffic starts? +";;;;"Bedeutet dieses Warnzeichen, dass Sie sich einer Stelle nähern, an der der Verkehr in beiden Richtungen beginnt? +";;;;Чи у цій ситуації попереджувальний знак означає, що Ви наближаєтеся до місця, з якого починається двосторонній рух?;;; +7270;Czy w tej sytuacji masz obowiązek jazdy na wprost?;;;;Tak;3533.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you obliged to drive straight ahead? +";;;;"Sind Sie in dieser Situation verpflichtet, geradeaus zu fahren? +";;;;Чи зобов'язані Ви їхати прямо в цій ситуації?;;; +7271;Czy w tej sytuacji, na skrzyżowaniu, wolno Ci poruszać się w kierunku przeciwnym do wskazanego na znaku nakazu?;;;;Nie;3596.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you allowed to drive, at the intersection, in the direction opposite to the direction shown on the mandatory traffic sign? +";;;;"Dürfen Sie in dieser Situation an der Kreuzung in der entgegengesetzten Richtung zum Gebotszeichen fahren? +";;;;Чи дозволяється в даній ситуації, на перехресті, рухатись у протилежному напрямку до вказаного на наказовому знаку?;;; +7272;Czy wolno Ci zatrzymać się na odcinku jezdni przed widocznym znakiem w celu wysadzenia pasażera?;;;;Nie;3878.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"Are you allowed to stop in the section of the roadway in front of this sign? +";;;;"Dürfen Sie auf dem Fahrbahnabschnitt vor dem sichtbaren Verkehrszeichen anhalten? +";;;;Чи дозволено Вам зупинитися на проїжджій частині перед знаком, який Ви бачите, щоб висадити пасажира?;;; +7273;Czy w tej sytuacji sygnał świetlny zabrania Ci zawracania na skrzyżowaniu?;;;;Nie;4105.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, does the traffic light prohibit you to make a U-turn at this intersection? +";;;;"Verbietet das grüne Lichtsignal in dieser Situation das Wenden an der Kreuzung? +";;;;Чи у цій ситуації сигнал світлофора забороняє Вам розвернутися на перехресті?;;; +7274;Czy w tej sytuacji wolno Ci zawrócić na najbliższym skrzyżowaniu?;;;;Nie;4029.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you allowed to make a U-turn at the nearest intersection? +";;;;"Dürfen Sie in dieser Situation an der nächsten Kreuzung wenden? +";;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації зробити розворот на найближчому перехресті?;;; +7276;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś zobowiązany do zatrzymania pojazdu przed przejściem dla pieszych?;;;;Nie;3855.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you required to stop the vehicle in front of the pedestrian crossing? +";;;;"Sind Sie in dieser Situation dazu verpflichtet, das Fahrzeug vor dem Fußgängerüberweg anzuhalten? +";;;;Чи у наведеній ситуації Ви зобов’язані зупинити свій транспортний засіб перед пішохідним переходом?;;; +7277;Czy w tej sytuacji wolno Ci zawrócić?;;;;Nie;3916.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"Are you allowed to make a U-turn in this situation? +";;;;"Dürfen Sie in dieser Situation wenden? +";;;;Чи дозволено Вам зробити розворот у цій ситуації?;;; +7279;Czy widoczny po lewej stronie jezdni znak zakazu zabrania Ci zawracania na najbliższym skrzyżowaniu?;;;;Tak;L4T2_033.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"Does the prohibitory sign on the left side of the roadway also prohibit making a U-turn at the nearest intersection? +";;;;"Verbietet Ihnen das auf der linken Seite sichtbare Verbotszeichen auch das Wenden an der nächsten Kreuzung? +";;;;Чи заборонний знак, який Ви бачите зліва від проїжджої частини, забороняє розворот на найближчому перехресті?;;; +7280;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w prawo bez zatrzymania się?;;;;Nie;L2T2_021_b.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"Are you allowed to turn right without stopping in this situation? +";;;;"Dürfen Sie in dieser Situation rechts abbiegen, ohne anzuhalten? +";;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації повернути праворуч без зупинки?;;; +7281;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa tylko pojazdom nadjeżdżającym z prawej strony?;;;;Nie;L5T2_022_3.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7281.wmv;;;;Do you have to yield the right of way only to vehicles approaching from the right in this situation?;;;;Sind Sie in der dargestellten Situation verpflichtet, die Vorfahrt nur den von rechts kommenden Fahrzeugen zu gewähren?;;;;Чи у цій ситуації Ви зобов’язані давати дорогу лише тим транспортним засобам, які наближаються справа?;;; +7282;Czy w przedstawionej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa rowerzyście?;;;;Nie;3509_3.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7282.wmv;;;;In this situation, are you required to give way to the cyclist?;;;;Sind Sie in dieser Situation verpflichtet, dem Radfahrer die Vorfahrt zu gewähren?;;;;Чи у наведеній ситуації Ви зобов’язані давати дорогу велосипедисту?;;; +7283;Czy zakaz wyrażony tym znakiem dotyczy wyłącznie tej strony drogi, po której znak się znajduje?;;;;Tak;L4T2_030_b_3.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"Does the prohibition expressed by this sign apply only to the side of the road on which the sign is located? +";;;;"Gilt dieses Verbotszeichen ausschließlich für die Straßenseite, auf der sich dieses Verbotszeichen befindet? +";;;;Чи заборона, виражена цим знаком, поширюється лише на ту сторону дороги, на якій розташований знак?;;; +7284;Zatrzymałeś się przed przejściem dla pieszych. Czy masz również obowiązek zatrzymać się przed linią widoczną bezpośrednio za przejściem?;;;;Tak;L5T2_027_b_3.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"You stopped in front of a pedestrian crossing. Are you also obliged to stop in front of the line immediately beyond the crossing? +";;;;"Sie haben vor dem Fußgängerübergang angehalten. Sind Sie auch verpflichtet, vor der unmittelbar hinter dem Übergang sichtbaren Linie anzuhalten? +";;;;Ви зупинилися перед пішохідним переходом. Чи Ви також зобов’язані зупинитися перед лінією, яку Ви бачите, за переходом?;;; +7285;Czy w tej sytuacji jesteś informowany o końcu drogi z pierwszeństwem przejazdu?;;;;Tak;3600_3.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7285.wmv;;;;"In this situation, are you being informed of the end of a road with the right of way? +";;;;"Werden Sie in dieser Situation über das Ende einer Vorfahrtsstraße informiert? +";;;;Чи у цій ситуації Вас повідомляють про кінець головної дороги?;;; +7286;Czy umieszczona pod widocznym znakiem tabliczka wskazuje rzeczywisty przebieg drogi z pierwszeństwem przez skrzyżowanie?;;;;Tak;4061_3.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7286.wmv;;;;"Does the plate under this sign indicate the real course of the road with the right of way across the intersection? +";;;;"Informiert das unter diesem Verkehrszeichen angebrachte Schild über den tatsächlichen Verlauf der Vorfahrtsstraße durch die Kreuzung? +";;;;Чи показує табличка, розміщена під знаком, фактичне проходження головної дороги через перехрестя?;;; +7287;Czy ten znak pionowy informuje Cię o lokalizacji schroniska młodzieżowego?;;;;Tak;3895_3.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7287.wmv;;;;"Does this sign inform you about the location of a youth hostel? +";;;;"Informiert Sie dieses Verkehrszeichen über den Standort einer Jugendherberge? +";;;;Чи цей вертикальний знак інформує Вас про місце розташування молодіжної турбази?;;; +7288;Czy widoczny po prawej stronie jezdni znak pionowy, wskazuje dozwolone kierunki jazdy z poszczególnych pasów ruchu?;;;;Tak;3901_3.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7288.wmv;;;;"Does the sign on the right side of the roadway indicate the permitted driving directions from the individual traffic lanes? +";;;;"Weist dieses Verkehrszeichen auf der rechten Fahrbahnseite auf zulässige Fahrtrichtungen aus den jeweiligen Fahrspuren hin? +";;;;Чи вертикальний знак, який Ви бачите праворуч від дороги, вказує на дозволені напрямки руху з кожної смуги?;;; +7289;Czy widoczna pod znakiem tabliczka wskazuje odległość znaku ostrzegawczego od miejsca niebezpiecznego?;;;;Tak;3935_3.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"Does the plate under this warning sign indicate the distance between the sign and a dangerous place? +";;;;"Weist das unter dem Verkehrszeichen angebrachte Schild auf die Entfernung des Verkehrszeichens von der Gefahrenstelle aus hin? +";;;;Чи табличка під знаком вказує на відстань від попереджувального знака до небезпечного місця?;;; +7290;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w lewo z zajmowanego pasa ruchu?;;;;Nie;3941_3.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7290.wmv;;;;"In this situation, are you allowed to turn left from the traffic lane you are in? +";;;;"Dürfen Sie in dieser Situation von der Fahrbahn aus, auf der Sie sich im Moment befinden links abbiegen? +";;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації повертати ліворуч зі своєї смуги?;;; +7291;Czy ten znak informuje Cię, że zbliżasz się do końca autostrady?;;;;Tak;3981_3.wmv;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7291.wmv;;;;"Does this sign inform you of approaching the end of the motorway? +";;;;"Bedeutet dieses Verkehrszeichen, dass Sie sich dem Autobahnende nähern? +";;;;Чи інформує Вас цей знак про те, що Ви наближаєтесь до кінця автостради (А)?;;; +7292;Czy z zajmowanego obecnie pasa ruchu wolno Ci skręcić w lewo na najbliższym skrzyżowaniu?;;;;Nie;3987_3.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7292.wmv;;;;"Are you allowed to turn left at the nearest intersection from the traffic lane you are in? +";;;;"Dürfen Sie von dieser Fahrbahn aus an der nächsten Kreuzung links abbiegen? +";;;;Чи дозволено Вам, на найближчому перехресті, повертати ліворуч зі смуги, яку Ви зараз займаєте?;;; +7293;Czy na widocznym skrzyżowaniu wolno Ci skręcić w prawo z zajmowanego obecnie pasa ruchu?;;;;Nie;3818_3.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7293.wmv;;;;"Are you allowed to turn right from the traffic lane you are occupying at this intersection? +";;;;"Dürfen Sie an dieser Kreuzung von dieser Fahrbahn aus rechts abbiegen? +";;;;Чи на перехресті, яке Ви бачите, Вам дозволено повертати праворуч зі смуги, яку Ви зараз займаєте?;;; +7294;Czy w tej sytuacji masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z przeciwka?;;;;Tak;4110_3.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7294.wmv;;;;"In this situation, do you have the right of way over the vehicle approaching from the opposite direction? +";;;;"Haben Sie in dieser Situation Vorfahrt vor dem aus der entgegengesetzten Richtung kommenden Fahrzeug? +";;;;Чи в такій ситуації Ви маєте перевагу перед транспортним засобом, що рухається з протилежного напрямку?;;; +7296;Czy widoczny po prawej stronie znak pionowy informuje Cię o miejscu przejeżdżania rowerzystów w poprzek drogi?;;;;Tak;L3T1_038_c_3.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7296.wmv;;;;"Does the vertical sign on the right side inform you about a place where cyclists ride across the road? +";;;;"Informiert Sie das vertikale Verkehrszeichen auf der rechten Seite über die Durchfahrt der Radfahrer quer über die Straße? +";;;;Чи інформує Вас вертикальний знак, який Ви бачите праворуч, про місце в якому дорогу переїжджають велосипедисти?;;; +7297;Czy widoczny znak pionowy informuje Cię, że zbliżasz się do restauracji i hotelu?;;;;Tak;L4T1_074_b_3.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7297.wmv;;;;"Does this vertical sign inform you that you are approaching a restaurant and a hotel? +";;;;"Informiert Sie dieses vertikale Verkehrszeichen darüber, dass Sie sich einem Restaurant und Hotel nähern? +";;;;Чи вертикальний знак, який Ви бачите, інформує про те, що Ви наближаєтеся до ресторану і готелю?;;; +7299;Czy w tej sytuacji wolno Ci rozpocząć wyprzedzanie?;;;;Nie;4051.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you allowed to start overtaking? +";;;;"Dürfen Sie in dieser Situation das Überholmanöver beginnen? +";;;;Чи у цій ситуації Ви можете розпочати обгін?;;; +7300;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zmienić obecnie zajmowany pas ruchu?;;;;Tak;3949.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you required to change lanes? +";;;;"Sind Sie in dieser Situation dazu verpflichtet, die Fahrbahn, auf der Sie sich im Moment befinden, zu wechseln? +";;;;Чи у цій ситуації Ви зобов'язані змінити смугу руху, яку зараз займаєте?;;; +7301;Czy w przedstawionej sytuacji wolno Ci najeżdżać na widoczną na jezdni podwójną linię ciągłą?;;;;Nie;3967.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you allowed to drive over the double solid line on the roadway? +";;;;"Dürfen Sie in dieser Situation die doppelt durchzogene Linie berühren? +";;;;Чи у наведеній ситуації Вам дозволяється перетинати подвійну суцільну лінію, яку Ви бачите на проїжджій частині?;;; +7302;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zmienić obecnie zajmowany pas ruchu?;;;;Tak;3720.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you required to change lanes? +";;;;"Sind Sie in dieser Situation dazu verpflichtet, die Fahrspur, auf welcher Sie sich im Moment befinden, zu wechseln? +";;;;Чи зобов'язані Ви, в цій ситуації, змінити смугу руху, яку зараз займаєте?;;; +7303;Czy poruszając się tym pasem ruchu, masz obowiązek kontynuować jazdę na wprost przez skrzyżowanie?;;;;Tak;3711.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you required to drive straight ahead at the intersection? +";;;;"Sind Sie in dieser Situation verpflichtet, geradeaus über die Kreuzung zu fahren? +";;;;Чи зобов'язані Ви, рухаючись цією смугою, продовжувати рух прямо через перехрестя?;;; +7304;Czy w tej sytuacji masz obowiązek sygnalizować zamiar zmiany pasa ruchu?;;;;Tak;3707.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7304.wmv;;;;In this situation, are you required to indicate your intention to change the traffic lane?;;;;Sollen Sie in dieser Situation signalisieren, dass Sie die Fahrspur wechseln möchten?;;;;Чи зобов'язані Ви, у цій ситуації, подавати сигнал про намір змінити смугу руху (перестроїтися)?;;; +7305;Czy w tym miejscu wolno Ci zmienić pas ruchu na lewy?;;;;Nie;3904.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"Are you allowed to change to the left lane in this place? +";;;;"Dürfen Sie an dieser Stelle auf die linke Fahrspur wechseln? +";;;;Чи маєте Ви право перелаштуватися в лівий ряд, у цій ситуації?;;; +7307;Czy w tej sytuacji wolno Ci zatrzymać pojazd na powierzchni wyłączonej z ruchu?;;;;Nie;4094.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you allowed to stop the vehicle on the surface closed to traffic? +";;;;"Dürfen Sie in dieser Situation das Fahrzeug auf dem vom Verkehr ausgeschlossenen Bereich anhalten? +";;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, зупиняти транспортний засіб на закритій для руху ділянці дороги?;;; +7308;Czy na tym skrzyżowaniu wolno Ci zawrócić z zajmowanego obecnie pasa ruchu?;;;;Tak;L2T2_016.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"Are you allowed at this intersection to make a U-turn from the traffic lane you are in? +";;;;"Dürfen Sie an dieser Kreuzung von dieser Fahrspur aus wenden? +";;;;Чи дозволено Вам на цьому перехресті зробити розворот зі смуги, яку Ви зараз займаєте?;;; +7309;Czy w przedstawionej sytuacji poruszasz się drogą jednokierunkową?;;;;Nie;L2T2_009_b.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you driving on a one-way roadway? +";;;;"Befinden Sie sich in dieser Situation in einer Einbahnstraße? +";;;;Чи у показаній ситуації Ви рухаєтесь дорогою з одностороннім рухом?;;; +7310;Czy na tym skrzyżowaniu wolno Ci skręcić tylko w lewo?;;;;Nie;L2T3_028.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"Are you allowed only to turn left at this intersection? +";;;;"Dürfen Sie an dieser Kreuzung nur links abbiegen? +";;;;Чи на цьому перехресті Вам дозволено повертати лише вліво?;;; +7311;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w lewo z zajmowanego obecnie pasa ruchu?;;;;Nie;L4T1_013.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you allowed to turn left from the traffic lane you are in? +";;;;"Dürfen Sie in dieser Situation von der befahrenen Fahrspur aus links abbiegen? +";;;;Чи у цій ситуації Вам дозволено повертати вліво зі смуги, яку Ви зараз займаєте?;;; +7312;Czy na tym odcinku drogi wolno Ci rozpocząć wyprzedzanie pojazdu?;;;;Nie;L4T1_073.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"Are you allowed to start overtaking a vehicle at this section of the road? +";;;;"Dürfen Sie auf diesem Straßenabschnitt zu einem Überholmanöver des Fahrzeugs ansetzen? +";;;;Чи дозволено Вам починати обгін транспортного засобу на цій ділянці дороги?;;; +7313;Czy na tym odcinku drogi wolno Ci rozpocząć wyprzedzanie pojazdu?;;;;Nie;L4T1_074.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"Are you allowed to start overtaking a vehicle at this section of the road? +";;;;"Dürfen Sie auf diesem Straßenabschnitt zu einem Überholmanöver des Fahrzeugs ansetzen? +";;;;Чи дозволено Вам починати обгін транспортного засобу на цій ділянці дороги?;;; +7314;Czy na tym skrzyżowaniu wolno Ci skręcić w prawo z zajmowanego obecnie pasa ruchu?;;;;Nie;L4T2_019.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"Are you allowed at this intersection to turn right from the traffic lane you are in? +";;;;"Dürfen Sie an dieser Kreuzung von dieser Fahrspur aus rechts abbiegen? +";;;;Чи на цьому перехресті дозволено Вам повертати вправо зі смуги, яку Ви зараз займаєте?;;; +7316;Czy w tej sytuacji wolno Ci wjeżdżać na widoczną z lewej strony powierzchnię jezdni?;;;;Nie;L2T2_032.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you allowed to drive onto the roadway surface on the left side? +";;;;"Dürfen Sie in dieser Situation die an der linken Seite sichtbare Fahrbahn befahren? +";;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації виїжджати на ту ділянку проїжджої частини, яку Ви бачите зліва?;;; +7317;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w lewo, aby zaparkować pojazd na chodniku?;;;;Nie;L6T1_030_b.wmv;A,B,AM,A1,A2,B1;;;;;"In this situation, are you allowed to turn left in order to park the vehicle on the pavement? +";;;;"Dürfen Sie in dieser Situation links abbiegen, um das Fahrzeug auf dem Bürgersteig zu parken? +";;;;Чи можете Ви, у цій ситуації, повернути ліворуч, щоб запаркувати свій транспортний засіб на тротуарі?;;; +7318;Czy w tej sytuacji wolno Ci wykorzystać widoczną po lewej stronie powierzchnię jezdni do parkowania pojazdu?;;;;Nie;L6T1_031_b.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you allowed to use the surface on the left side to park the vehicle? +";;;;"Dürfen Sie in dieser Situation die an der linken Seite sichtbare Fahrbahnfläche zum Parken verwenden? +";;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, використати для паркування транспортного засобу фрагмент проїзної частини, який Ви бачите зліва ?;;; +7319;Czy ten sygnał świetlny oznacza, że przy skręcaniu w lewo nie występuje kolizja z innymi uczestnikami ruchu?;;;;Nie;3515.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"Does this traffic light indicate that there is no collision with other traffic users when turning left? +";;;;"Teilt dieser Signalgeber mit, dass es beim Linksabbiegen keine Gefahr gibt, mit anderen Verkehrsteilnehmern zu kollidieren? +";;;;Чи означає цей сигнал світлофора, що при повороті вліво відсутня небезпека зіткнення з іншими учасниками дорожнього руху?;;; +7320;Czy w tej sytuacji wolno Ci przejechać na wprost przez skrzyżowanie bez zatrzymania się?;;;;Tak;3517.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you allowed to drive straight ahead at the intersection without stopping? +";;;;"Dürfen Sie in dieser Situation die Kreuzung ohne Anhalten geradeaus durchfahren? +";;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації проїхати перехрестя прямо, не зупиняючись?;;; +7321;Czy w tej sytuacji migający sygnał świetlny zabrania Ci wjazdu za sygnalizator?;;;;Nie;3521.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, does the flashing light prohibit you from driving beyond the traffic lights? +";;;;"Verbietet das blinkende Lichtsignal in dieser Situation das Fahren hinter die Lichtsignalanlage? +";;;;Чи у цій ситуації мигаючий сигнал світлофора забороняє Вам проїзд?;;; +7322;Czy w tej sytuacji wolno Ci przejechać przez przejście dla pieszych bez zatrzymywania się?;;;;Tak;4031.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you allowed to drive across the pedestrian crossing without stopping? +";;;;"Dürfen Sie in dieser Situation den Fußgängerübergang ohne Anhalten durchfahren? +";;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації проїхати пішохідний перехід без зупинки?;;; +7323;Czy w tej sytuacji migający sygnał świetlny ostrzega o występującym niebezpieczeństwie lub utrudnieniu ruchu?;;;;Tak;3705.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, does the flashing light warn about a danger or a traffic disruption? +";;;;"Warnt das blinkende Lichtsignal in dieser Situation vor einer Gefahr oder Verkehrsbehinderung? +";;;;Чи попереджає мигаючий сигнал світлофора у цій ситуації про існуючу небезпеку або перешкоду для руху?;;; +7325;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w prawo na tym skrzyżowaniu?;;;;Nie;4016.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you allowed to turn right at this intersection? +";;;;"Dürfen Sie in dieser Situation an der Kreuzung rechts abbiegen? +";;;;Чи дозволено Вам повернути вправо на цьому перехресті у цій ситуації?;;; +7327;Czy w tej sytuacji wolno Ci wjechać za sygnalizator bez zatrzymania się?;;;;Tak;3588.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you allowed to drive beyond the traffic lights without stopping? +";;;;"Dürfen Sie in dieser Situation hinter die Lichtsignalanlage ohne Anhalten einfahren? +";;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації проїжджати світлофор без зупинки?;;; +7328;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać się przed widoczną linią poprzeczną?;;;;Tak;3559.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you required to stop in front of this transverse line? +";;;;"Sind Sie in dieser Situation verpflichtet, vor der sichtbaren Querlinie anzuhalten? +";;;;Чи у цій ситуації Ви зобов’язані зупинитися перед розміткою, нанесеною впоперек проїжджої частини?;;; +7329;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w prawo bez zatrzymania się?;;;;Nie;3528_3.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you allowed to turn right without stopping? +";;;;"Dürfen Sie in dieser Situation rechts abbiegen ohne anzuhalten? +";;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації повернути вправо без зупинки?;;; +7330;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w prawo po upewnieniu się, że tym manewrem nie utrudnisz ruchu innym uczestnikom?;;;;Nie;3500.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, are you allowed to turn right after making sure that this manoeuvre, will not obstruct other traffic users? +";;;;"Dürfen Sie in dieser Situation rechts abbiegen, nachdem Sie sich vergewissert haben, dass Sie anderen Teilnehmern den Verkehr nicht erschweren? +";;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації повернути вправо, переконавшись, що цим Ви не завадите руху іншим учасникам?;;; +7334;Czy w tej sytuacji masz prawo wjechać na skrzyżowanie?;;;;Tak;L5T1_037_1.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you allowed to drive into the intersection?;;;;Dürfen Sie in der dargestellten Situation in diese Kreuzung einfahren?;;;;Чи дозволено Вам в'їхати на перехрестя в цій ситуації?;;; +7335;Jedziesz na wprost, a kierujący pojazdem nadjeżdżającym z przeciwka zamierza skręcić w lewo. Czy masz obowiązek ustąpić mu pierwszeństwa?;;;;Nie;4151.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7335.wmv;;;;You intend to go straight on, and the driver of the oncoming vehicle intends to turn left. Do you have to yield the right of way to him?;;;;Sie möchten geradeaus fahren und der Fahrer im Gegenverkehr möchte links abbiegen. Sollen Sie ihm die Vorfahrt gewähren?;;;;Ви їдете прямо, а водій зустрічного транспортного засобу має намір повернути вліво. Чи Ви зобов'язані дати йому дорогу?;;; +7336;Czy w tej sytuacji, wjeżdżając na drogę poprzeczną, włączasz się do ruchu?;;;;Tak;4160.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you joining the traffic by driving into the transverse road in this situation?;;;;Ordnen Sie sich in der dargestellten Situation bei der Einfahrt in die Querstraße in den Verkehr ein?;;;;Чи у цій ситуації, виїжджаючи на поперечну дорогу, Ви приєднуєтеся до руху (розпочинаєте рух)?;;; +7337;Czy skręcając w lewo, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi jadącemu z przeciwka?;;;;Tak;4135.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;When turning left, do you have to yield the right of way to the oncoming vehicle?;;;;Sind Sie beim Linksabbiegen verpflichtet, dem aus der Gegenrichtung kommenden Fahrzeug Vorfahrt zu geben?;;;;Повертаючи ліворуч, чи зобов'язані Ви дати дорогу транспортному засобу, що рухається з протилежного напрямку?;;; +7338;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom poruszającym się po drodze twardej, na którą wjeżdżasz?;;;;Tak;L3T3_005.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Do you have to yield the right of way to the vehicles travelling along the paved road in this situation?;;;;Sind Sie in dieser Situation verpflichtet, den auf der befestigten Straße fahrenden Fahrzeugen, die Sie gerade befahren, die Vorfahrt zu gewähren?;;;;Чи зобов’язані Ви, у цій ситуації, дати дорогу транспортним засобам, які рухаються по дорозі з твердим покриттям, на яку Ви виїжджаєте?;;; +7339;Zamierzasz skręcić w prawo. Czy masz pierwszeństwo przed pojazdami jadącymi drogą poprzeczną?;;;;Nie;L3T3_006.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;You intend to turn right. Do you have the right of way over vehicles travelling along the transverse road?;;;;Sie haben vor, rechts abzubiegen. Haben Sie die Vorfahrt vor Fahrzeugen, die auf der Querstraße fahren?;;;;Ви збираєтеся повернути праворуч. Чи маєте Ви перевагу перед транспортними засобами, що рухаються перехрещуваною дорогою?;;; +7341;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom nadjeżdżającym z lewej strony?;;;;Tak;3614.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7341.wmv;;;;Do you have to yield the right of way to vehicles approaching from the left in this situation?;;;;Sind Sie in dieser Situation verpflichtet, die Vorfahrt nur den von links kommenden Fahrzeugen zu gewähren?;;;;Чи у цій ситуації Ви зобов’язані дати дорогу транспортним засобам, які наближаються зліва?;;; +7347;Czy umieszczona pod tym znakiem informacyjnym tabliczka wskazuje układ dróg podporządkowanych?;;;;Tak;3724.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7347.wmv;;;;"Does the plate under this sign indicate the layout of non-priority roads? +";;;;"Informiert das unter diesem Verkehrszeichen angebrachte Schild über den tatsächlichen Verlauf der Nebenstraßen durch die Kreuzung? +";;;;Чи інформаційна табличка, розміщена під цим знаком, показує розташування другорядних доріг?;;; +7348;Czy ten znak zakazu zabrania Ci skrętu w prawo na najbliższym skrzyżowaniu?;;;;Tak;3756.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Does the visible prohibitory sign prohibit you from turning right at the nearest intersection?;;;;Verbietet dir dieses Verbotsschild an der nächsten Kreuzung rechts abzubiegen?;;;;Чи цей заборонний знак забороняє Вам повертати праворуч на наступному перехресті?;;; +7349;Czy w tej sytuacji migający sygnał świetlny zakazuje Ci wjazdu na przejazd tramwajowy?;;;;Nie;4148.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Does the blinking light signal prohibit you from driving onto the tram crossing in this situation?;;;;Verbietet in der dargestellten Situation das Blinksignal die Einfahrt in den Straßenbahnübergang?;;;;Чи у цій ситуації мигаючий сигнал світлофора забороняє Вам в'їзд на трамвайний переїзд?;;; +7350;Czy w tej sytuacji masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z prawej strony?;;;;Tak;3804.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7350.wmv;;;;Do you have the right of way over the vehicle approaching from the right in this situation?;;;;Haben Sie in dieser Situation die Vorfahrt vor dem von rechts kommenden Fahrzeug?;;;;Чи маєте Ви, у цій ситуації, перевагу перед транспортним засобом, що наближається справа?;;; +7351;Czy w tej sytuacji masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z lewej strony?;;;;Nie;3785.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7351.wmv;;;;Do you have the right of way over the vehicle approaching from the left in this situation?;;;;Haben Sie in dieser Situation die Vorfahrt vor dem von links kommenden Fahrzeug?;;;;Чи у цій ситуації Ви маєте перевагу перед транспортним засобом, що наближається зліва?;;; +7352;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z lewej strony?;;;;Tak;3717.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7352.wmv;;;;Do you have to yield the right of way to the vehicle approaching from the left in this situation?;;;;Sind Sie in dieser Situation verpflichtet, die Vorfahrt dem von links kommenden Fahrzeug zu gewähren?;;;;Чи зобов’язані Ви, у цій ситуації, дати дорогу транспортному засобу, який наближається зліва?;;; +7355;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z prawej strony?;;;;Tak;L4T1_008.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7355.wmv;;;;Do you have to yield the right of way to the vehicle approaching from the right in this situation?;;;;Sind Sie in dieser Situation verpflichtet, dem von rechts kommenden Fahrzeug die Vorfahrt zu gewähren?;;;;Чи зобов'язані Ви, у цій ситуації, дати дорогу транспортному засобу, який наближається справа?;;; +7356;Zamierzasz skręcić w lewo, a kierujący pojazdem z przeciwka będzie jechać na wprost. Czy masz przed nim pierwszeństwo?;;;;Nie;L5T2_023.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7356.wmv;;;;You intend to turn left, and the driver of the oncoming vehicle intends to go straight on. Do you have the right of way over him?;;;;Sie möchten links abbiegen und der Fahrer des im Gegenverkehr kommenden Fahrzeugs möchte geradeaus fahren. Haben Sie Vorfahrt vor diesem Fahrer?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво, а зустрічний водій збирається їхати прямо. Чи Ви маєте перевагу перед ним?;;; +7357;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z lewej strony?;;;;Tak;L5T2_026.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7357.wmv;;;;Do you have to yield the right of way to the vehicle approaching from the left in this situation?;;;;Sind Sie in dieser Situation verpflichtet, dem von links kommenden Fahrzeug die Vorfahrt zu gewähren?;;;;Чи у цій ситуації Ви зобов’язані дати дорогу транспортному засобу, який наближається зліва?;;; +7359;Czy tabliczka umieszczona pod znakiem informacyjnym wskazuje, że po skręceniu w lewo na skrzyżowaniu, będziesz nadal poruszać się drogą z pierwszeństwem?;;;;Tak;L5T2_034.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7359.wmv;;;;Does this sign indicate that, after turning left at the intersection, you will continue moving on the major road?;;;;Weist das gezeigte Zeichen darauf hin, dass Sie, nachdem Sie an der Kreuzung links abgebogen sind, weiterhin auf einer Vorfahrtsstraße fahren?;;;;Чи табличка під інформаційним знаком інформує про те, що після повороту вліво на перехресті Ви далі продовжуватимете рух головною дорогою?;;; +7360;Czy w tej sytuacji, skręcając w lewo, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom jadącym z przeciwka na wprost?;;;;Tak;L5T2_039.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, when turning left, do you have to yield the right of way to oncoming vehicles going straight on?;;;;Ist man in dieser Situation beim Linksabbiegen verpflichtet, den aus der Gegenrichtung kommenden Fahrzeugen die Vorfahrt zu gewähren?;;;;Чи у цій ситуації, повертаючи вліво, Ви зобов’язані дати дорогу зустрічним транспортним засобам, які їдуть прямо?;;; +7361;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w prawo pod warunkiem upewnienia się, że nie utrudnisz ruchu innym jego uczestnikom?;;;;Tak;L5T2_043.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you allowed to turn right after making sure that you do not impede the movement of other road users?;;;;Darf man in dieser Situation rechts abbiegen, nachdem man sich vergewissert hat, dass andere Verkehrsteilnehmer nicht behindert werden?;;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, повернути вправо, за умови що Ви переконаєтесь, що не створюєте перешкод для інших учасників дорожнього руху?;;; +7362;Zamierzasz skręcić w lewo. Czy masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z lewej strony?;;;;Tak;L5T2_029_b.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7362.wmv;;;;You intend to turn left. Do you have the right of way over the vehicle approaching from the left?;;;;Sie möchten links abbiegen. Haben Sie in dieser Situation die Vorfahrt vor dem von links kommenden Fahrzeug?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво. Чи маєте Ви перевагу перед транспортним засобом, який наближається зліва?;;; +7363;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z lewej strony?;;;;Tak;4104.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7363.wmv;;;;Do you have to yield the right of way to the vehicle approaching from the left in this situation?;;;;Sind Sie in dieser Situation verpflichtet, dem von links kommenden Fahrzeug die Vorfahrt zu gewähren?;;;;Чи у цій ситуації Ви зобов’язані дати дорогу транспортному засобу, який наближається зліва?;;; +7364;Czy w tej sytuacji nadawany sygnał świetlny zezwala Ci na wjazd za sygnalizator?;;;;Nie;3569.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Does the light signal being displayed allow you to go beyond the traffic lights in this situation?;;;;Erlaubt in der dargestellten Situation das gegebene Lichtsignal die Einfahrt hinter die Lichtsignalanlage?;;;;Чи дозволяє в даній ситуації сигнал світлофора проїхати світлофор?;;; +7365;Czy w tej sytuacji nadawany sygnał świetlny zabrania Ci wjazdu za sygnalizator?;;;;Tak;3501.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Does the light signal displayed prohibit you from going beyond the traffic lights in this situation?;;;;Verbietet in dieser Situation das gegebene Lichtsignal die Einfahrt hinter die Lichtsignalanlage?;;;;Чи у цій ситуації сигнал світлофора, забороняє вам проїзд світлофора?;;; +7366;Czy w tej sytuacji nadawany sygnał świetlny oznacza, że podczas jazdy w lewo nie występuje kolizja z innymi uczestnikami ruchu?;;;;Tak;4004_1.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, does the light signal displayed indicate that there is no collision with other road users when turning left?;;;;Bedeutet in dieser Situation das gegebene Lichtsignal, dass beim Fahren nach links keine Gefahr besteht, mit anderen Verkehrsteilnehmern zu kollidieren?;;;;Чи означає сигнал світлофора, який Ви бачите, що при русі ліворуч, відсутня ймовірність зіткнення з іншими учасниками дорожнього руху?;;; +7368;Czy w tej sytuacji wolno Ci wjechać za sygnalizator?;;;;Tak;3521_1.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to go past the traffic lights in this situation?;;;;Darf man in der dargestellten Situation hinter die Lichtsignalanlage einfahren?;;;;Чи дозволено Вам проїхати світлофор у цій ситуації?;;; +7369;Czy w tej sytuacji wolno Ci zawrócić na skrzyżowaniu?;;;;Tak;4005_1.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to make a U-turn at the intersection in this situation?;;;;Darf man in der dargestellten Situation an der Kreuzung wenden?;;;;Чи дозволено Вам розвернутися на перехресті в цій ситуації?;;; +7371;Czy w tej sytuacji wolno Ci zawrócić na skrzyżowaniu?;;;;Nie;L4T2_012_b_1.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to make a U-turn at the intersection in this situation?;;;;Darf man in dieser Situation an der Kreuzung wenden?;;;;Чи дозволено вам розвернутися на перехресті в цій ситуації?;;; +7372;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać pojazd na taki czas, aby zapewnić pieszym swobodne dojście do chodnika?;;;;Tak;i7055_1.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you required to stop the vehicle for the time needed by the pedestrian to freely reach the pavement?;;;;Sind Sie in dieser Situation dazu verpflichtet, das Fahrzeug so lange anzuhalten, bis die Fußgänger den Bürgersteig erreicht haben?;;;;Чи зобов'язані Ви, в такій ситуації, зупинити свій транспортний засіб на час, необхідний для того, щоб пішоходи могли спокійно дійти до тротуару і вийти на нього?;;; +7373;Czy masz prawo ruszyć, gdy piesi wejdą na chodnik?;;;;Tak;i7056_1.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to start driving once the pedestrians have walked onto the pavement?;;;;Dürfen Sie in der dargestellten Situation gleich losfahren, nachdem die Fußgänger den Bürgersteig erreicht haben?;;;;Чи маєте Ви право рушати з місця, якщо пішоходи вже вийшли з переходу на тротуар?;;; +7374;Czy w tej sytuacji masz prawo zaparkować pojazd na chodniku po prawej stronie, w odległości 11 metrów od znaku oznaczającego przystanek?;;;;Nie;i3997_1.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7374.wmv;;;;In this situation, are you allowed to park the vehicle on the pavement on the right side at the distance of 11 meters from the sign indicating a bus stop?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation das Fahrzeug auf dem Bürgersteig an der rechten Seite in einem Abstand von 11 Metern vom Haltestellenschild parken?;;;;Чи маєте Ви право, у цій ситуації, запаркувати свій транспортний засіб на тротуарі з правого боку, за 11 метрів від знаку, що позначає автобусну зупинку?;;; +7375;Czy za widocznym znakiem informacyjnym wolno Ci cofać?;;;;Nie;3605.wmv;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to reverse beyond this information sign?;;;;Darf man hinter dem sichtbaren Hinweisschild rückwärts fahren?;;;;Чи дозволяється рух заднім ходом після проїзду інформаційного знака, який Ви бачите?;;; +7376;Czy w tej sytuacji wolno Ci zatrzymać pojazd w zatoce?;;;;Nie;3624.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7376.wmv;;;;In this situation, are you allowed to stop the vehicle in the bay?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation das Fahrzeug in der Haltebucht anhalten?;;;;Чи у цій ситуації Вам дозволено зупинитися в «кишені», яку Ви бачите?;;; +7377;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać się i zaczekać na wyjazd autobusu z zatoki?;;;;Nie;3903.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7377.wmv;;;;In this situation, are you obliged to stop and wait until the bus drives out of the bay?;;;;Sind Sie in dieser Situation dazu verpflichtet, anzuhalten und darauf zu warten, bis der Bus die Bucht verlassen hat?;;;;Чи зобов'язані Ви, у цій ситуації, зупинитися і чекати, поки автобус виїде з «кишені»?;;; +7379;Czy w tej sytuacji na obszarze zabudowanym masz obowiązek umożliwić kierującemu autobusem wyjechanie z zatoki na jezdnię?;;;;Tak;3816.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7379.wmv;;;;In this situation, in a built-up area, are you obliged to allow the bus driver to drive out of the bay onto the roadway?;;;;Sind Sie in dieser Situation innerhalb geschlossener Ortschaft dazu verpflichtet, dem Busfahrer die Einfädelung von der Haltebucht in den Verkehr auf der Fahrbahn zu ermöglichen?;;;;Чи у цій ситуації, в населеному пункті, Ви зобов’язані дати можливість водієві автобуса виїхати з «кишені» на дорогу?;;; +7380;Czy w tej sytuacji masz prawo zająć więcej niż jeden pas ruchu?;;;;Nie;3857.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7380.wmv;;;;In this situation, are you allowed to occupy more than one lane?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation mehr als einen Fahrstreifen in Anspruch nehmen?;;;;Чи маєте Ви право займати більше однієї смуги руху в цій ситуації?;;; +7381;Czy w tym miejscu masz prawo zaparkować pojazd na jezdni?;;;;Nie;L6T1_030.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7381.wmv;;;;Are you allowed to park the vehicle on the roadway in this place?;;;;Dürfen Sie das Fahrzeug an dieser Stelle auf der Fahrbahn parken?;;;;Чи маєте Ви право запаркувати свій автомобіль на проїжджій частині у цьому місці?;;; +7382;Czy w tym miejscu wolno Ci zatrzymać pojazd na jezdni?;;;;Nie;L6T1_032.wmv;A,B,C,D,T,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7382.wmv;;;;Are you allowed to stop the vehicle on the roadway in this place?;;;;Dürfen Sie an dieser Stelle das Fahrzeug auf der Fahrbahn anhalten?;;;;Чи в цьому місці, на проїжджій частині, Ви можете зупинити свій транспортний засіб?;;; +7383;Czy na obszarze zabudowanym na jezdni dwukierunkowej o małym ruchu wolno Ci zaparkować pojazd przy lewej krawędzi jezdni?;;;;Tak;L6T1_039.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7383.wmv;;;;In a built-up area, on a two-way roadway with low traffic, are you allowed to park the vehicle at the left edge of the roadway?;;;;Dürfen Sie in geschlossener Ortschaft auf einer Zweibahnstraße mit geringem Verkehrsaufkommen das Fahrzeug am linken Straßenrand parken?;;;;Чи дозволяється Вам запаркувати свій транспортний засіб у населеному пункті на проїжджій частині з двостороннім рухом невеликої інтенсивності біля лівого краю проїжджої частини?;;; +7384;Czy masz prawo zaparkować pojazd na położonej po lewej stronie drodze dla rowerów?;;;;Nie;L2T2_012_b.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7384.wmv;;;;Are you allowed to park the vehicle in the cycle lane shown on the left side?;;;;Dürfen Sie das Fahrzeug auf dem links sichtbaren Radweg parken?;;;;Чи дозволяється Вам запаркувати транспортний засіб на велодоріжці, розташованій з лівого боку?;;; +7385;Czy po tej jezdni masz prawo jechać zajmując jej całą szerokość?;;;;Nie;L4T2_026_b.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7385.wmv;;;;In this situation, are you allowed to drive on the roadway occupying its entire width?;;;;Dürfen Sie hier die Fahrbahn befahren, indem Sie die Gesamtbreite in Anspruch nehmen?;;;;Чи маєте Ви право їхати по цій дорозі, займаючи всю її ширину?;;; +7386;Zamierzasz skręcić w lewo. Czy w tej sytuacji masz obowiązek zbliżyć się do środka jezdni?;;;;Tak;L5T1_009_b.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7386.wmv;;;;You intend to turn left. In this situation, are you obliged to approach the centre of the roadway?;;;;Sie möchten links abbiegen. Sind Sie in dieser Situation dazu verpflichtet, sich der Fahrbahnmitte zu nähern?;;;;Ви збираєтеся повернути вліво. Чи зобов'язані Ви наблизитися до середини проїжджої частини в такій ситуації?;;; +7387;Czy na tej drodze dwukierunkowej wolno Ci zaparkować pojazd przy prawej krawędzi jezdni, bezpośrednio za przejściem dla pieszych?;;;;Nie;L6T1_013_b.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7387.wmv;;;;On the presented two-way road, are you allowed to park the vehicle by the right edge of the roadway immediately past the pedestrian crossing?;;;;Dürfen Sie auf einer Zweibahnstraße das Fahrzeug am rechten Straßenrand unmittelbar hinter dem Fußgängerüberweg parken?;;;;Чи можна на цій дорозі з двостороннім рухом запаркувати транспортний засіб біля правого краю проїжджої частини, одразу за пішохідним переходом?;;; +7388;Czy na parkingu znajdującym się w strefie ruchu mają zastosowanie zasady ruchu drogowego?;;;;Tak;L6T1_040_b.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7388.wmv;;;;Do traffic rules apply in a car park located in a traffic zone?;;;;Finden auf einem Parkplatz, der sich in einer Verkehrszone befindet, die Straßenverkehrsregeln Anwendung?;;;;Чи поширюються правила дорожнього руху на стоянку, розташовану в зоні руху?;;; +7389;Czy w tej sytuacji, masz obowiązek włączenia kierunkowskazu, jeżeli zamierzasz zmienić pas ruchu?;;;;Tak;3612.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7389.wmv;;;;In this situation, before changing the lane, are you obliged to use direction-indicator signal?;;;;Haben Sie in dieser Situation die Pficht, den Blinker einzuschalten, wenn Sie die Spur wechseln möchten?;;;;Чи зобов'язані Ви, у цій ситуації, вмикати поворотник, якщо маєте намір перелаштуватися в іншу смугу?;;; +7390;Czy w tej sytuacji, zmieniając pas ruchu, masz pierwszeństwo przed pojazdami jadącymi lewym pasem?;;;;Nie;3830.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7390.wmv;;;;In this situation, when changing the traffic lane, do you have priority over the vehicles moving in the left lane?;;;;Haben Sie in dieser Situation beim Spurenwechsel den Vorrang vor Fahrzeugen, die auf der linken Fahrspur fahren?;;;;Чи маєте Ви, у цій ситуації, при зміні смуги, перевагу перед транспортними засобами, які рухаються по лівій смузі?;;; +7391;Czy w tej sytuacji, zmieniając pas ruchu, masz pierwszeństwo przed pojazdami jadącymi prawym pasem?;;;;Nie;3731.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7391.wmv;;;;In this situation, when changing the traffic lane, do you have the right of way over the vehicles moving in the right lane?;;;;Haben Sie in dieser Situation beim Spurenwechsel den Vorrang vor Fahrzeugen, die auf der rechten Fahrspur fahren?;;;;Чи маєте Ви, у цій ситуації, при зміні смуги, перевагу перед транспортними засобами, які рухаються по правій смузі?;;; +7393;Czy w tej sytuacji masz prawo zmienić pas ruchu bez wcześniejszego sygnalizowania tego manewru?;;;;Nie;3613.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7393.wmv;;;;In this situation, are you allowed to change the traffic lane without prior signaling of this manoeuvre?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation die Fahrspur wechseln, ohne dieses Manöver vorher zu signalisieren?;;;;Чи у цій ситуації Ви маєте право перелаштуватися в іншу смугу, без попереднього сигналізування про такий маневр?;;; +7394;Czy w tej sytuacji za widocznym znakiem informacyjnym wolno Ci zawrócić?;;;;Nie;3604_3.wmv;A,B,C,D,B1,C1,D1;pjm7394.wmv;;;;Are you allowed to make a U-turn on a road beyond this information sign?;;;;Dürfen Sie auf dieser Straße hinter diesem Hinweisschild wenden?;;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, після проїзду інформаційного знака, який Ви бачите, зробити розворот?;;; +7395;Czy w tej sytuacji, zmieniając pas ruchu na lewy, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom jadącym tym pasem?;;;;Tak;L4T2_004.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7395.wmv;;;;In this situation, when changing to the left lane, are you obliged to give the right of way to the vehicle in that lane?;;;;Sollen Sie in dieser Situation beim Spurenwechsel nach links den Vorrang den auf dieser Spur fahrenden Fahrzeugen gewähren?;;;;Чи зобов'язані Ви, у цій ситуації, при перестроюванні в лівий ряд дати дорогу транспортним засобам, що рухаються по цій смузі?;;; +7396;Czy niezwłocznie po zmianie pasa ruchu masz obowiązek wyłączyć kierunkowskaz?;;;;Tak;L4T2_004_b.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7396.wmv;;;;In this situation, having changed the traffic lane, are you required to switch off the direction-indicator immediately?;;;;Sollen Sie direkt nach dem Spurenwechsel den Blinker ausschalten?;;;;Чи зобов'язані Ви вимикати покажчик повороту одразу після зміни смуги руху?;;; +7397;Czy w tej sytuacji, po zakończeniu wyprzedzania, masz obowiązek powrócić na prawy pas ruchu?;;;;Tak;3541.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, having completed overtaking, are you obliged to return to the right traffic lane?;;;;Ist man nach der Ausführung des Überholmanövers dazu verpflichtet, auf die rechte Fahrspur zurückzukehren?;;;;Чи зобов'язані Ви, у цій ситуації, повернутися в правий ряд після завершення обгону?;;; +7398;Czy wolno Ci zwiększyć prędkość, jeśli jesteś wyprzedzany?;;;;Nie;3834.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to accelerate when you are being overtaken?;;;;Darf man die Geschwindigkeit erhöhen, wenn man gerade überholt wird?;;;;Чи дозволено Вам збільшувати швидкість, коли Вас обганяють?;;; +7399;Czy w tej sytuacji wolno Ci wyprzedzić samochód ciężarowy?;;;;Nie;4121.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you allowed to overtake the lorry?;;;;Darf man in dieser Situation den LKW überholen?;;;;Чи дозволено Вам обганяти вантажівку в цій ситуації?;;; +7403;Czy zanim rozpoczniesz wyprzedzanie, masz obowiązek upewnić się, czy kierujący jadący za Tobą nie rozpoczął tego samego manewru?;;;;Tak;4011.wmv;A,B,C,D,T,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, before you start overtaking, are you obliged to make sure that the driver behind you has not started the same manoeuvre?;;;;Soll man sich vor dem Beginn des Überholmanövers vergewissern, ob das hinter dir fahrende Fahrzeug dasselbe Manöver nicht begonnen hat?;;;;Чи зобов'язані Ви перед початком обгону переконатися, що водій позаду Вас не почав такий самий маневр?;;; +7405;Czy w tej sytuacji masz prawo wyprzedzić kilka pojazdów nie wracając na prawy pas?;;;;Tak;3537.wmv;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you allowed to overtake several vehicles at once?;;;;Darf man in dieser Situation mehrere Fahrzeuge auf einmal überholen, ohne auf die rechte Spur zurückzufahren?;;;;Чи Ви можете, в такій ситуації, обігнати декілька транспортних засобів, не повертаючись на праву смугу?;;; +7406;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;L4T1_027.wmv;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you obliged to exercise particular caution?;;;;Sind Sie in dieser Situation verpflichtet, besonders vorsichtig zu sein?;;;;Чи зобов’язані Ви бути особливо обережним у цій ситуації?;;; +7407;Czy w tej sytuacji masz prawo wyprzedzić pojazd, który jedzie przed Tobą?;;;;Tak;L4T1_034.wmv;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you allowed to overtake the vehicle shown?;;;;Darf man in der dargestellten Situation das vorausfahrende Fahrzeug überholen?;;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, обігнати транспортний засіб, що їде попереду?;;; +7408;Czy w tej sytuacji masz prawo wyprzedzić z prawej strony pojazd, który jedzie lewym pasem?;;;;Tak;L4T1_053.wmv;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you allowed to overtake the vehicle shown from the right side?;;;;Darf man in der dargestellten Situation das Fahrzeug auf der linken Spur rechts überholen?;;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, обігнати з правої сторони транспортний засіб, що рухається по лівій смузі?;;; +7409;Czy w tej sytuacji masz prawo wyprzedzić rowerzystę, jeżeli wymaga to najechania na podwójną linię ciągłą?;;;;Nie;L4T1_058.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you allowed to overtake the biker if this requires driving over a double solid line?;;;;Darf man in dieser Situation den Radfahrer überholen, wenn es dazu notwendig ist, die doppelte durchgezogene Linie anzufahren?;;;;Чи маєте Ви право, в цій ситуації, обігнати велосипедиста, якщо для цього потрібно перетнути подвійну суцільну лінію?;;; +7410;Czy w tej sytuacji masz prawo wyprzedzić pojazd, który jedzie prawym pasem ruchu?;;;;Tak;L4T1_066.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you allowed to overtake the vehicle moving in the right lane?;;;;Darf man in dieser Situation das auf der rechten Fahrspur fahrende Fahrzeug überholen?;;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, обганяти транспортний засіб, який їде по правій смузі?;;; +7411;Czy w tej sytuacji masz prawo przekroczyć dopuszczalną prędkość, by jak najszybciej zakończyć manewr wyprzedzania?;;;;Nie;L2T2_008_b.wmv;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you allowed to exceed the permitted speed in order to complete the overtaking sooner?;;;;Darf man in dieser Situation die zulässige Geschwindigkeit überschreiten, um das Überholmanöver schnellstmöglich abzuschließen?;;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, перевищувати дозволену швидкість, щоб якомога швидше завершити маневр обгону?;;; +7413;Czy w tej sytuacji masz prawo wyprzedzić autobus?;;;;Tak;L4T1_027_b.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you allowed to overtake the bus?;;;;Darf man in dieser Situation den Bus überholen?;;;;Чи маєте Ви право обігнати автобус у цій ситуації?;;; +7414;Czy w przedstawionej sytuacji masz prawo używać świateł drogowych?;;;;Nie;4100.wmv;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to use high beam lights in this situation?;;;;Darf man in dieser Situation das Fernlicht benutzen?;;;;Чи дозволено Вам використовувати дальнє світло фар у наведеній ситуації?;;; +7416;Czy w tej sytuacji masz prawo używać świateł drogowych?;;;;Nie;4002.wmv;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to use high-beam lights in this situation?;;;;Darf man in dieser Situation das Fernlicht verwenden?;;;;Чи дозволено Вам використовувати дальнє світло фар у цій ситуації?;;; +7419;Czy w tej sytuacji masz obowiązek sygnalizować zamiar przekroczenia linii przerywanej?;;;;Tak;L4T1_008_b.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7419.wmv;;;;In this situation, are you required to signal your intention to cross this dotted line with the direction-indicator?;;;;Sollen Sie in dieser Situation die Absicht signalisieren, über die gestrichelte Linie zu fahren?;;;;Чи зобов’язані Ви, у цій ситуації, сигналізувати про намір перетнути переривчасту лінію?;;; +7420;Czy w tej sytuacji masz obowiązek sygnalizować zamiar powrotu na prawy pas?;;;;Tak;L4T1_009_b.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7420.wmv;;;;In this situation, are you required to signal your intention to return to the right lane with the direction-indicator?;;;;Sollen Sie in dieser Situation signalisieren, dass Sie auf die rechte Spur zurück möchten?;;;;Чи зобов’язані Ви, в цій ситуації, сигналізувати про намір повернутися на праву смугу?;;; +7421;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszemu?;;;;Tak;4077.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you obliged to give way to the pedestrian?;;;;Sind Sie in dieser Situation verpflichtet, dem Fußgänger den Vorrang zu gewähren?;;;;Чи зобов'язані Ви дати дорогу пішоходу в цій ситуації?;;; +7422;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać pojazd, aby umożliwić pieszemu przejście przez jezdnię?;;;;Tak;3812.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you obliged to stop the vehicle to let the pedestrian cross the street?;;;;Sind Sie in dieser Situation verpflichtet, das Fahrzeug anzuhalten, um dem Fußgänger das Überqueren der Straße zu ermöglichen?;;;;Чи зобов’язані Ви, у цій ситуації, зупинити свій транспортний засіб, щоб дати можливість пішоходу перебігти дорогу?;;; +7423;Czy w tej sytuacji masz pierwszeństwo przed pieszymi?;;;;Nie;3796.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, do you have the right of way over the pedestrians?;;;;Haben Sie in der dargestellten Situation Vorrang vor den Fußgängern?;;;;Чи маєте Ви перевагу перед пішоходами в цій ситуації?;;; +7424;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;4171.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you obliged to exercise particular caution?;;;;Sind Sie in dieser Situation verpflichtet, besonders vorsichtig zu sein?;;;;Чи зобов’язані Ви, у цій ситуації, бути особливо обережним?;;; +7425;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszym?;;;;Tak;3781.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you obliged to give way to the pedestrians?;;;;Sind Sie in dieser Situation dazu verpflichtet, den Fußgängern Vorrang zu gewähren?;;;;Чи зобов’язані Ви, у цій ситуації, уступати дорогу пішоходам?;;; +7428;Czy w tej sytuacji masz prawo użyć sygnału dźwiękowego?;;;;Nie;3811.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you allowed to use the horn?;;;;Darfst du in dieser Situation das Tonsignal verwenden?;;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, подавати звуковий сигнал?;;; +7429;Czy w tej sytuacji masz obowiązek uważnie obserwować zachowanie rowerzysty?;;;;Tak;3558.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7429.wmv;;;;In this situation, are you obliged to observe the cyclist's behaviour carefully?;;;;Sind Sie in der dargestellten Situation verpflichtet, die Verhaltensweise des Radfahrers aufmerksam zu beobachten?;;;;Чи зобов'язані Ви, у цій ситуації, уважно стежити за поведінкою велосипедиста?;;; +7430;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;L3T1_038.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you obliged to exercise particular caution?;;;;Sind Sie in dieser Situation verpflichtet, besonders vorsichtig zu sein?;;;;Чи зобов’язані Ви, у цій ситуації, бути особливо обережним?;;; +7431;Czy masz obowiązek zatrzymać się przed widocznym przejazdem kolejowym nawet wówczas, gdy jesteś pewien, że nie nadjeżdża pociąg?;;;;Tak;L3T1_002.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged to stop in front of this level crossing even when you are sure that no train is approaching?;;;;Sind Sie verpflichtet, vor dem Einfahren in diesen Bahnübergang anzuhalten, sogar dann, wenn Sie sicher sind, dass kein Zug kommt?;;;;Чи зобов'язані Ви зупинитися перед цим залізничним переїздом, навіть якщо Ви впевнені, що поїзд не наближається?;;; +7433;Czy włączenie świateł awaryjnych i umieszczenie trójkąta ostrzegawczego w odległości 50–70 metrów za pojazdem jest prawidłowym sygnalizowaniem jego awarii na autostradzie?;;;;Nie;L6T1_043.wmv;A,B,C,D,B1,C1,D1;;;;;Is switching on the emergency lights and placing a warning triangle at the distance of 50-70 m behind the vehicle the right way to indicate that it has broken-down on a motorway?;;;;Ist das Einschalten der Warnblinklichtanlage und das Aufstellen eines Warndreiecks in einem Abstand von 50-70 Metern hinter dem Fahrzeug das ordnungsgemäße Signalisieren seiner Panne auf einer Autobahn?;;;;Чи увімкнення аварійної світлової сигналізації та розміщення попереджувального трикутника (знака аварійної зупинки) 50-70 метрів позаду транспортного засобу є правильним способом сигналізації про його несправність на автомагістралі (А)?;;; +7434;Zamierzasz skręcić w prawo. Czy masz pierwszeństwo przed pieszymi?;;;;Nie;i7108_3.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;You intend to turn right. Do you have the right of way over the pedestrians?;;;;Sie möchten rechts abbiegen. Haben Sie Vorrang vor den Fußgängern?;;;;Ви збираєтеся повернути вправо. Чи маєте Ви перевагу перед пішоходами?;;; +7438;Czy w tej sytuacji jesteś ostrzegany zbliżaniu się do znacznego wzniesienia drogi?;;;;Tak;3548.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you warned of a significant elevation of the road in this situation?;;;;Wirst du in dieser Situation vor einer beachtlichen Straßensteigung gewarnt?;;;;Чи у цій ситуації знак попереджає Вас про наближення до крутого підйому дороги?;;; +7441;Która z osób jest zwolniona z obowiązku korzystania z pasów bezpieczeństwa w czasie jazdy samochodem osobowym?;Każdy pasażer na tylnym siedzeniu pojazdu.;Każdy pasażer w trakcie spożywania posiłku.;Kobieta w widocznej ciąży.;C;30005_2.jpg;B,B1;;;;;Which of the following persons are exempted from the obligation to use safety belts when travelling in a passenger car?;Every passenger at the back seat of the vehicle.;Every passenger consuming a meal.;Woman with a visible pregnancy.;Welche der genannten Personen ist der Plicht entbunden, während der Fahrt mit einem PKW angeschnallt zu sein?;Jeder Autoinsasse auf dem Rücksitz des Fahrzeugs.;Jeder Autoinsasse während des Verzehrs von Nahrungsmitteln.;Jede eindeutig erkennbar schwangere Frau.;Хто з перелічених осіб звільняється від обов’язку користуватися ременями безпеки під час поїздки легковим автомобілем?;Кожен пасажир на задньому сидінні автомобіля.;Кожен пасажир під час прийому їжі.;Жінка на пізньому терміні вагітності. +7443;Czy polecenia i sygnały dawane przez osoby kierujące ruchem mają pierwszeństwo przed znakami drogowymi?;;;;Tak;30013_2.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Do instructions and signs given by persons directing traffic have priority over road signs?;;;;Haben die Anweisungen und Signale der den Verkehr führenden Personen Vorrang vor den Straßenzeichen?;;;;Чи мають команди та сигнали регулювальників перевагу над дорожніми знаками?;;; +7444;Czy w tej sytuacji masz prawo wjechać na skrzyżowanie bez zatrzymania się przed linią złożoną z trójkątów?;;;;Tak;30018_2.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you allowed to drive into the intersection without stopping in front of the line consisting of triangles?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation in die Kreuzung einfahren, ohne vor der aus Dreiecken bestehenden Linie angehalten zu haben?;;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, в'їхати на перехрестя без зупинки перед лінією з трикутників?;;; +7445;Której z tych czynności nie masz prawa wykonywać samochodem osobowym?;Ciągnąć przyczepy lekkiej.;Holować innego samochodu osobowego na obszarze zabudowanym.;Ciągnąć dzieci na sankach.;C;;B,B1;;;;;To which of the following activities aren't you allowed to use a passenger car?;To pull a light trailer.;To tow another passenger car in the built-up area.;To pull children on a sleigh.;Zu welcher der genannten Tätigkeiten darfst man einen PKW nicht benutzen?;Zum Schleppen eines leichten Anhängers.;Zum Schleppen eines anderen PKWs in geschlossener Ortschaft.;Zum Schleppen von Schlitten mit Kindern.;Яку з цих дій Вам заборонено виконувати легковим автомобілем?;Буксирувати легкий причіп.;Буксирувати інший легковий автомобіль у межах населеного пункту.;Тягти дітей на санчатах. +7446;Jaki odstęp od poprzedzającego pojazdu masz obowiązek zachować podczas zatrzymania w zatorze drogowym w tunelu?;Nie mniejszy niż 3 metry.;Nie mniejszy niż 5 metrów.;Nie mniejszy niż 10 metrów.;B;;B,B1;;;;;What distance from the preceding car are you required to keep when stopping in a traffic jam in a tunnel?;Not shorter than 3 metres.;Not shorter than 5 metres.;Not shorter than 10 metres.;Welchen Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug hat man beim Anhalten im Stau in einem Tunnel einzuhalten?;Nicht weniger als 3 Meter.;Nicht weniger als 5 Meter.;Nicht weniger als 10 Meter.;Яку дистанцію потрібно дотримувати до транспортного засобу, що їде попереду, у разі зупинки в тунелі через затор («корок»)?;Не менше 3 метрів.;Не менше 5 метрів.;Не менше 10 метрів. +7447;Która z wymienionych czynności jest zabroniona podczas kierowania pojazdem?;Obsługiwanie radia.;Używanie nawigacji GPS.;Rozmawianie przez telefon, który wymaga trzymania słuchawki lub mikrofonu w ręku.;C;;B,B1;;;;;Which of the following activities is prohibited while driving a vehicle?;Using a radio.;Using a GPS navigation.;Talking on a telephone that requires the user to hold a receiver or microphone in his hand.;Welche der genannten Tätigkeiten ist beim Lenken eines Fahrzeugs verboten?;Bedienung des Radios.;Nutzung vom Navi.;Telefonieren über Kopfhörer oder Mikrofon, die oder das in der Hand gehalten werden müssen oder muss.;Яка з перерахованих нижче дій заборонена за кермом?;Слухання радіо.;Використання GPS-навігації.;Розмова по телефону, яка вимагає тримати апарат або мікрофон у руці. +7449;Uczestniczysz w wypadku, w którym uszkodzeniu uległ tylko Twój pojazd. Czy masz obowiązek niezwłocznego usunięcia go z miejsca wypadku, aby nie powodował zagrożenia lub tamowania ruchu?;;;;Tak;2766_1.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;You are involved in an accident in which only your vehicle was damaged. Are you obliged to remove it from the place of the accident, so that it does not block the traffic or pose a threat to other traffic users?;;;;Sie sind an einem Unfall beteiligt, bei dem nur Ihr Fahrzeug beschädigt worden ist. Sind Sie dazu verpflichtet, das Fahrzeug sofort von der Unfallstelle zu entfernen, damit keine Gefahr von dem Fahrzeug für den Verkehr ausgeht und es den Verkehr nicht behindert?;;;;Ви потрапили в аварію, в якій пошкоджено лише Ваш транспортний засіб. Чи зобов'язані Ви негайно прибрати його з місця аварії, щоб він не створював небезпеки для інших і не блокував рух?;;; +7450;Czy masz obowiązek stosowania się do poleceń i sygnałów dawanych przez osobę wykonującą roboty na drodze na zlecenie zarządcy drogi?;;;;Tak;30079_2.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged to comply with the instructions and signs given by a person performing road works upon the order of the road administrator?;;;;Sind Sie dazu verpflichtet, die Anweisungen und Signale der Person zu befolgen, die die Straßenarbeiten im Auftrag des Straßenverwalters ausführt?;;;;Чи зобов'язані Ви виконувати вказівки та сигнали, які подає особа, яка виконує дорожні роботи за дорученням управляючого дороги?;;; +7451;Jakiej barwy chorągiewką wolno Ci oznaczyć ładunek wystający z tyłu samochodu osobowego?;Zieloną.;Żółtą.;Czerwoną.;C;;B;;;;;What should be the colour of a flag that you use for marking a load protruding from the back of a passenger car?;Green.;Yellow.;Red.;Welche Farbe darf die Fahne haben, mit der man eine aus einem PKW hinten herausragende Ladung kennzeichnen darfst?;Grün.;Gelb.;Rot.;Прапорцем якого кольору дозволено позначати вантаж, що виступає за задню частину легкового автомобіля?;Зеленого.;Жовтого.;Червоного. +7452;Jakiej wielkości nie ma prawa przekroczyć rzeczywista masa całkowita przyczepy ciągniętej przez samochód osobowy?;Masy własnej samochodu.;Rzeczywistej masy całkowitej samochodu.;Rzeczywistej masy całkowitej samochodu pomniejszonej o 40%.;B;;B,B1;;;;;The actual total weight of a trailer pulled by a passenger car must not exceed:;curb weight of the car.;gross vehicle weight of the car.;gross vehicle weight of the car decreased by 40%.;Das tatsächliche Gesamtgewicht eines vom PKW gezogenen Anhängers darf nicht überschreiten:;Die Leermasse des Fahrzeugs.;Die tatsächliche Gesamtmasse des Fahrzeugs.;Die tatsächliche Gesamtmasse des Fahrzeugs abzüglich 40%.;Якої маси не може перевищувати фактична повна маса причепа, який буксирує легковий автомобіль?;Спорядженої маси автомобіля.;Фактичної повної маси автомобіля.;Фактичної повної маси автомобіля, зменшеної на 40%. +7454;Na której z tych dróg nie masz prawa holować samochodem osobowym innego pojazdu?;Na autostradzie.;Na drodze ekspresowej.;W strefie zamieszkania.;A;;B;;;;;You must not haul another vehicle with your passenger car:;on a motorway.;on an expressway.;in a home zone.;Man darf mit einem PKW ein anderes Fahrzeug nicht abschleppen:;Auf der Autobahn.;Auf einer Schnellstraße.;Im Wohngebiet.;На яких із цих доріг заборонено буксирувати інший транспортний засіб своїм легковим автомобілем?;На автомагістралі (А).;На швидкісній дорозі (S).;В житловій зоні. +7455;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością wolno Ci jechać po drodze za tym znakiem, jeśli holujesz inny samochód osobowy?;30 km/h,;50 km/h,;60 km/h.;A;30132_2.jpg;B;;;;;At what maximum speed are you allowed to drive on the road beyond this sign if you are hauling another passenger car?;30 km/h.;50 km/h.;60 km/h.;Mit welcher zulässigen Geschwindigkeit darf man auf der Straße hinter dem sichtbaren Verkehrszeichen fahren, wenn man einen anderen PKW abschleppt?;30 km/h.;60 km/h.;90 km/h.;З якою максимальною швидкістю Ви можете рухатися по дорозі, після проїзду цього знака, якщо буксируєте інший легковий автомобіль?;30 км/год;50 км/год;60 км/год +7457;W jakich warunkach drogowych dozwolone jest używanie łańcuchów przeciwślizgowych?;Gdy kierujesz pojazdem w okresie od początku grudnia do końca lutego, niezależnie od tego, czy droga jest pokryta śniegiem.;Gdy temperatura powietrza jest mniejsza niż 0 stopni Celsjusza, niezależnie od tego, czy droga jest pokryta śniegiem.;Gdy droga jest pokryta śniegiem.;C;;B,B1;;;;;You are allowed to use snow chains only when:;you drive a vehicle in the period from the beginning of December till the end of February, irrespective of whether the road is covered with snow.;the air temperature is lower than 0 Celsius degrees, irrespective of whether the road is covered with snow.;the road is covered with snow.;Schneeketten darf man nur dann benutzen, wenn:;man Fahrzeug in der Zeit von Anfang Dezember bis Ende Februar lenkt, unabhängig davon, ob die Straße zugeschneit ist.;Die Lufttemperatur niedriger ist als 0 Grad Celsius, unabhängig davon, ob die Straße zugeschneit ist.;Die Straße mit Schnee bedeckt ist.;За яких дорожніх умов дозволено використовувати ланцюги протиковзання?;Коли Ви керуєте транспортним засобом у період з початку грудня до кінця лютого, незалежно від того, чи вкрита дорога снігом.;При температурі повітря нижче 0 градусів за Цельсієм, незалежно від того, чи засніжена дорога.;Коли дорога вкрита снігом. +7458;Czy leżące na jezdni liście mogą mieć wpływ na długość drogi zatrzymania pojazdu?;Tak, bo mogą skrócić drogę hamowania.;Tak, bo mogą wydłużyć drogę hamowania.;Nie wpływają na długość drogi hamowania.;B;30007.jpg;B,B1;;;;;Can leaves lying on a roadway have an impact on the braking distance of a vehicle?;Yes, because they may reduce the braking distance.;Yes, because they may extend the braking distance.;They do not have an impact on the braking distance.;Können die auf der Fahrbahn liegenden Blätter Einfluss auf den Bremsweg des Fahrzeugs haben?;Ja, weil sie den Bremsweg verkürzen können.;Ja, weil sie den Bremsweg verlängern können.;Sie haben keinen Einfluss auf den Bremsweg.;Чи може листя, що лежить на дорозі, вплинути на гальмівний шлях автомобіля?;Так, може зменшити гальмівний шлях.;Так, може збільшити гальмівний шлях.;Листя не впливає на довжину гальмівного шляху. +7459;Czy masz prawo włączyć światła awaryjne, gdy kierujesz holowanym pojazdem?;;;;Nie;30020.jpg;B,C,D,T,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to switch on emergency lights when you are driving a hauled vehicle?;;;;Darf man die Warnblinkanlage einschalten, wenn man ein geschlepptes Fahrzeug lenkt?;;;;Чи дозволено Вам вмикати ліхтарі аварійної сигналізації, коли Ви керуєте транспортним засобом, який буксирується?;;; +7461;W jakich warunkach droga hamowania jest najdłuższa?;Na drodze suchej.;Na drodze mokrej.;Na drodze oblodzonej.;C;;B,B1;;;;;The braking distance is the longest on:;a dry road.;a wet road.;an icy road.;Der Bremsweg ist auf folgender Straße an längsten:;Auf einer trockenen Straße.;Auf einer nassen Straße.;Auf einer vereisten Straße.;За яких умов гальмівний шлях є найдовшим?;На сухій дорозі.;На мокрій дорозі.;На обледенілій дорозі. +7462;Czy po zaparkowaniu pojazdu wolno Ci oddalić się od niego, gdy ma włączony silnik?;;;;Nie;30040.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;After parking a vehicle, are you allowed to move away from it for no longer than one minute when the engine is running?;;;;Darf man sich von seinem geparkten Fahrzeug entfernen, wenn sein Motor läuft?;;;;Після того, як Ви запаркували автомобіль, чи можете Ви відійти від нього, якщо двигун не вимкнений?;;; +7463;Jaką funkcję w pojeździe spełnia system przeciwblokujący ABS?;Zapobiega poślizgowi kół podczas ruszania.;Umożliwia zachowanie kontroli nad pojazdem podczas gwałtownego hamowania.;Zawsze skraca drogę hamowania.;B;;B,B1;;;;;What is the function of the ABS (anti-lock brake system) in a vehicle?;It prevents wheels from skidding when starting off.;It allows the driver to control the vehicle at the time of sudden braking.;It always reduces the braking distance.;Welche Funktion hatt das ABS-System in einem Fahrzeug?;Es verhindert das Radschlupfen beim Anfahren.;Es ermöglicht, das Fahrzeug beim plötzlichen Bremsen unter Kontrolle zu haben.;Es verkürzt immer den Bremsweg.;Яку функцію в транспортному засобі виконує антиблокувальна система гальм ABS?;Запобігає пробуксовці коліс при рушанні з місця.;Дозволяє зберегти контроль над автомобілем під час раптового гальмування.;Завжди скорочує гальмівний шлях. +7464;Czy w tych warunkach atmosferycznych masz prawo używać jednocześnie świateł mijania i przeciwmgłowych przednich?;;;;Tak;30046.jpg;B,C,D,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to use low-beam lights and front fog lights at the same time during these weather conditions?;;;;Darf man unter diesen Witterungsbedingungen das Abblendlicht und die vorderen Nebelscheinwerfer gleichzeitig benutzen?;;;;Чи можна за таких погодних умов одночасно використовувати ближнє світло фар і передні протитуманні фари?;;; +7465;Czy masz obowiązek zabezpieczyć przed stoczeniem się pojazd zaparkowany na wzniesieniu?;;;;Tak;;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged to secure the vehicle parked on a hill against rolling down?;;;;Sind Sie dazu verpflichtet, ein auf einem Hügel geparktes Fahrzeug vor dem Abrollen abzusichern?;;;;Чи зобов'язані Ви так забезпечити (заблокувати) запаркований на пагорбі автомобіль щоб він не скотився з нього?;;; +7466;Czy w tych warunkach atmosferycznych masz prawo jechać z włączonymi światłami do jazdy dziennej?;;;;Nie;30065.jpg;B,C,D,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to drive with daytime running lights switched on in these weather conditions?;;;;Darf man bei diesem Wetter mit eingeschaltetem Tagfahrlicht fahren?;;;;Чи дозволено Вам їздити з увімкненими денними ходовими вогнями за таких погодних умов?;;; +7467;Czy w tej sytuacji, znajdując się w strefie ruchu, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszym?;;;;Tak;30066.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you obliged to yield the right of way to pedestrians when in the traffic zone?;;;;Sind Sie in dieser Situation verpflichtet, innerhalb einer Verkehrszone, den Fußgängern den Vorrang zu gewähren?;;;;Чи у цій ситуації, перебуваючи в зоні руху, Ви зобов’язані дати дорогу пішоходам?;;; +7468;Czy w tej sytuacji wolno Ci zawrócić bezpośrednio za pierwszym znakiem informacyjnym?;;;;Nie;30082.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7468.wmv;;;;Are you allowed to make a U-turn immediately beyond the informatory sign in this situation?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation direkt hinter dem ersten Hinweiszeichen wenden?;;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, розвернутися одразу після проїзду першого інформаційного знаку?;;; +7469;Czy w tej sytuacji masz prawo używać świateł drogowych?;;;;Nie;4002_2.wmv;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to use high-beam lights in this situation?;;;;Darf man in dieser Situation das Fernlicht benutzen?;;;;Чи дозволено Вам використовувати дальнє світло фар у цій ситуації?;;; +7470;Czy w tej sytuacji masz obowiązek używać świateł mijania?;;;;Tak;4099_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged to use low-beam lights in this situation?;;;;Bist du in der dargestellten Situation verpflichtet, das Abblendlicht zu verwenden?;;;;Чи зобов'язані Ви використовувати ближнє світло в цій ситуації?;;; +7471;Czy w tej sytuacji masz prawo użyć sygnału dźwiękowego, aby nakłonić kierującego pojazdem jadącym przed Tobą do szybszego opuszczenia skrzyżowania?;;;;Nie;30116_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you allowed to use the horn in order to induce the driver of the preceding vehicle to leave the intersection faster?;;;;Darf man in dieser Situation Tonsignal benutzen, um den Lenker des vorausfahrenden Fahrzeuges zum schnelleren Verlassen der Kreuzung zu bewegen?;;;;Чи можете Ви, у цій ситуації, дати звуковий сигнал, щоб спонукати водія транспортного засобу, що їде попереду, швидше з'їхати з перехрестя?;;; +7509;Czy dozwolone jest przewożenie pasażera znajdującego się w stanie nietrzeźwości?;Tak, na tylnym siedzeniu motocykla.;Tak, ale tylko w przyczepie ciągniętej przez motocykl.;Tak, w bocznym wózku.;C;;A,A1,A2;;;;;Is it allowed to carry an intoxicated passenger:;Yes, on the back seat of a motorcycle;Yes, in a trailer pulled by a motorcycle.;Yes, in a sidecar.;Einen Passagier, der unter dem Einfluss von Alkohol steht, darfst du befördern:;Auf dem Hintersitz des Motorrads.;In einem von einem Motorrad gezogenen Anhänger.;Im Seitenbeiwagen.;;;; +7510;Zamierzasz holować motocyklem inny motocykl. W jaki sposób oba pojazdy powinny być ze sobą połączone?;Połączeniem giętkim, w sposób wykluczający możliwość odczepienia.;Połączeniem giętkim, w sposób umożliwiający łatwe odczepienie.;Połączeniem sztywnym.;B;;A,A1,A2;;;;;You intend to haul a motorcycle by means of another motorcycle. How should both vehicles be connected?;With a flexible connection device, in a manner excluding the possibility of its disengagement.;With a flexible connection device, in a manner allowing for easy disengagement.;With a rigid connection device.;Sie haben vor, mit einem Motorrad ein anderes Motorrad zu schleppen. Wie sind diese beiden Fahrzeuge miteinander zu verbinden ?;Mit einem elastischen Verbindungsstück und auf eine Art und Weise, die das Losmachen unmöglich macht.;Mit einem elastischen Verbindungsstück und auf eine Art und Weise, die problemloses Entkuppeln ermöglicht.;Mit einer starren Verbindung.;;;; +7511;Jakiej wielkości nie ma prawa przekraczać rzeczywista masa całkowita przyczepy ciągniętej przez motocykl?;Masy własnej motocykla, jednak nie może być większa niż 100 kg.;Rzeczywistej masy całkowitej motocykla.;Rzeczywistej masy całkowitej motocykla pomniejszonej o 40%.;A;;A,A1,A2;;;;;Gross vehicle weight of a trailer pulled by a motorcycle must not exceed:;"the kerb weight of the motorcycle; however, it must not be larger than 100 kg.";the gross vehicle weight of the motorcycle.;the gross vehicle weight of the motorcycle decreased by 40%.;Das tatsächliche Gesamtgewicht eines vom Motorrad geschleppten Anhängers darf nicht überschreiten:;Das Leergewicht des Motorrads und darf nicht größer als 100 kg sein.;Das tatsächliche Gesamtgewicht des Motorrads.;Das tatsächliche Gesamtgewicht des Motorrads abzüglich 40%.;;;; +7512;Jak masz obowiązek oznakować holowany samochód osobowy?;Włączyć światła awaryjne.;Umieścić z tyłu po lewej stronie ostrzegawczy trójkąt odblaskowy.;Włączyć tylne światło przeciwmgłowe.;B;;B,B1;;;;;A hauled passenger car may be marked by:;switching on hazard lights.;placing a reflective warning triangle on the left behind the car.;switching on the rear fog light.;Ein durch ein anderes Fahrzeug abgeschleppter PKW darf wie folgt gekennzeichnet sein:;Durch das Einschalten der Warnblinkanlage.;Durch das Anbringen eines rückstrahlenden Warndreiecks hinten an der linken Seite.;Durch das Einschalten des hinteren Nebelscheinwerfers.;Яким чином Ви зобов'язані маркувати легковий автомобіль, що буксирується?;Увімкнути ліхтарі аварійної сигналізації.;Розмістити ззаду з лівої сторони попереджувальний світловідбиваючий трикутник.;Увімкнути задні протитуманні ліхтарі. +7513;Czy jako właściciel pojazdu masz obowiązek wskazać na żądanie uprawnionego organu, komu powierzyłeś pojazd do kierowania lub używania w określonym czasie?;Tak, chyba że jest to pojazd wykorzystywany do prowadzenia działalności gospodarczej.;Tak, chyba że pojazd został użyty wbrew Twojej woli i wiedzy przez nieznaną osobę, czemu nie mogłeś zapobiec.;Nie mam takiego obowiązku.;B;;B,B1;;;;;As the owner of a vehicle, are you obliged to indicate at the request of an authorised body to whom you entrusted the vehicle for driving or use at a specific time?;Yes, unless it is a vehicle used for business purposes.;Yes, unless the vehicle was used contrary to your will and without your knowledge by an unknown person, which you could not prevent.;I am not obliged to do so.;Ist man als Fahrzeughalter dazu verpflichtet, auf Verlangen einer zuständigen Behörde hin ihr mitzuteilen, wem man das Fahrzeug zum Lenken oder zur Nutzung in einer bestimmten Zeit überlassen hat?;Ja, es sei denn, dass das Fahrzeug für gewerbliche Zwecke benutzt wird.;Ja, es sei denn, dass das Fahrzeug entgegen deinem Willen und Wissen durch eine unbekannte Person benutzt worden ist, was man nicht verhindern konnte.;Ich bin nicht dazu verpflichtet.;Чи зобов'язані Ви, як власник транспортного засобу, на вимогу уповноваженого органу повідомляти, кому Ви довірили керування або використання транспортного засобу протягом часу, який цікавить цей уповноважений орган?;Так, якщо це не службовий транспортний засіб.;Так, якщо тільки транспортний засіб не був використаний проти Вашої волі та відома невідомою особою, чому Ви не могли запобігти.;У Вас немає такого обов'язку. +7515;Czy wolno Ci kierować pojazdem, którego tablica rejestracyjna jest niewidoczna?;Tak, bez żadnych ograniczeń.;Tak, gdy tablica jest przesłonięta przez wystający ładunek.;Nie, jest to zabronione.;C;;B,B1;;;;;Are you allowed to drive a vehicle with an invisible number plate?;Yes, without any limitations.;Yes, if the plate is covered by a protruding load.;No, this is prohibited.;Darf man ein Fahrzeug lenken, dessen amtliches Kennzeichen nicht zu sehen ist?;Ja, ohne Einschränkungen.;Ja, wenn das amtliche Kennzeichen durch die herausragende Last verdeckt ist.;Nein, das ist verboten.;Чи дозволяється Вам керувати транспортним засобом, номерний знак якого не видно?;Так, без будь-яких обмежень.;Так, коли номерний знак закриває виступаючий ззаду вантаж.;Ні, це заборонено. +7516;Czy wolno Ci nakleić na pojeździe znak określający inne państwo niż to, w którym pojazd został zarejestrowany?;Tak, bez żadnych ograniczeń.;Tak, ale pod warunkiem, że pojazd posiada tablicę rejestracyjną z oznaczeniem „PL”.;Nie, jest to zabronione.;C;;B,B1;;;;;Are you allowed to stick onto a vehicle an identification mark of any state other than the one in which the vehicle was registered?;Yes, without any limitations.;"Yes, but only if the vehicle has a number plate with the designation ""PL"".";No, this is prohibited.;Darf man am Fahrzeug das Kennzeichen eines anderen Landes anbringen, als das Kennzeichen des Landes, in dem das Fahrzeug zugelassen ist?;Ja, ohne Einschränkungen.;"Ja, aber unter der Bedingung, dass das Fahrzeug ein amtliches Kennzeichen mit der Abkürzung „PL"" hat.";Nein, dies ist verboten.;Чи можете Ви наклеїти на свій транспортний засіб знак, що вказує на іншу країну, ніж та, в якій транспортний засіб зареєстрований?;Так, без будь-яких обмежень.;Так, але за умови, що транспортний засіб має номерний знак із маркуванням «PL».;Ні, це заборонено. +7517;Widoczna niebieska lampka kontrolna informuje Cię o włączeniu świateł:;pozycyjnych.;mijania.;drogowych.;C;30000.jpg;B,B1;;;;;This blue control light informs you that the following lights are switched on:;sidelights.;low-beam lights.;high-beam lights.;Die sichtbare blaue Kontrollleuchte informiert darüber, dass folgendes Licht eingeschaltet ist:;Parklicht.;Abblendlicht.;Fernlicht.;Синій світловий значок на приладовій панелі, який Ви бачите, інформує Вас про те що увімкнені:;Габаритні вогні;Ближнє світло фар.;Дальнє світло фар +7518;Co należy sprawdzić, gdy lampka kontrolna kierunkowskazów zaczęła migać dużo szybciej?;Napięcie akumulatora.;Sprawność bezpieczników.;Sprawność żarówek kierunkowskazów.;C;;B,B1;;;;;What must be checked when the control light of indicators began to blink much faster?;The battery voltage.;The condition of fuses.;The condition of direction indicator bulbs.;Was ist zu überprüfen, wenn die Kontrollleuchte der Blinker viel schneller blinkt?;Batteriespannung.;Sicherungen auf Funktionstüchtigkeit.;Blinkerglühbirnen auf Funktionstüchtigkeit.;Що потрібно перевірити, якщо покажчик повороту починає блимати набагато швидше ніж завжди?;Напругу акумулятора.;Стан запобіжників.;Стан лампочок покажчиків повороту. +7519;Kiedy należy sprawdzać poziom oleju w silniku?;Przy uruchomionym silniku.;Natychmiast po unieruchomieniu silnika.;Przed uruchomieniem zimnego silnika albo co najmniej po kilku minutach po jego wyłączeniu.;C;;B,B1;;;;;For which of the following states of the engine should the oil level in the engine be checked?;When the engine is on.;Immediately after the engine is switched off.;Before the cold engine is started or at least a few minutes after switching it off.;In welchem der genannten Zustände des Motors ist der Motorölstand zu prüfen?;Bei laufendem Motor;Sofort nach dem Motorstart;Vor dem Start des kalten Motors oder mindestens nach einigen Minuten nach dem Ausschalten des Motors;Коли потрібно перевіряти рівень моторного масла?;Коли двигун працює.;Відразу після зупинки двигуна.;Перед запуском холодного двигуна або принаймні через кілька хвилин після його вимкнення. +7520;Z jaką dopuszczalną prędkością wolno Ci poruszać się po drodze za widocznym znakiem, jeśli kierujesz samochodem ciężarowym o dopuszczalnej masie całkowitej przekraczającej 3,5 t?;80 km/h.;100 km/h.;120 km/h.;A;30028_2.jpg;C,C1;pjm7520.wmv;pjm7520a.wmv;pjm7520b.wmv;pjm7520c.wmv;At what maximum speed are you allowed to drive on the road beyond this sign if you are driving a lorry of gross vehicle weight rating over 3.5 tons?;80 km/h.;100 km/h.;120 km/h.;Mit welcher zulässigen Höchstgeschwindigkeit dürfen Sie auf der Straße hinter dem sichtbaren Verkehrszeichen fahren, wenn Sie ein Fahrzeug mit einer zulässigen Gesamtmasse von mehr als 3,5 t lenken?;80 km/h.;100 km/h.;120 km/h.;;;; +7521;Kierujesz samochodem ciężarowym o dopuszczalnej masie całkowitej powyżej 3,5 t poza obszarem zabudowanym. Ile wynosi maksymalna dopuszczalna prędkość jazdy za widocznym znakiem zakazu?;70 km/h.;80 km/h.;90 km/h.;B;30064.jpg;C,C1;pjm7521.wmv;pjm7521a.wmv;pjm7521b.wmv;pjm7521c.wmv;You are driving a lorry of gross vehicle weight rating over 3.5 t outside a built-up area. What is the maximum speed permitted beyond this prohibitory sign?;70 km/h.;80 km/h.;90 km/h.;Sie fahren einen LKW mit einer zulässigen Gesamtmasse von mehr als 3,5 t außerhalb geschlossener Ortschaft. Wie viel beträgt die zulässige Höchstgeschwindigkeit hinter dem sichtbaren Verbotszeichen?;70 km/h.;80 km/h.;90 km/h.;;;; +7527;Czy wolno Ci przewozić osoby w przyczepie ciągniętej przez samochód ciężarowy?;Tak, zawsze gdy przyczepą nie przewozi się ładunku.;Tak, jeśli są to osoby wykonujące czynności ładunkowe.;Nie, jest to zabronione, chyba że osoby są przewożone pojazdami niektórych slużb, np. Policji.;C;;C,C1;pjm7527.wmv;pjm7527a.wmv;pjm7527b.wmv;pjm7527c.wmv;Are you allowed to transport people in a trailer pulled by a lorry?;Yes, always when you don't transport a load in the trailer.;Yes, if these are persons performing loading operations.;No, it is prohibited unless the persons are being carried by vehicles of certain services, e.g., the Police.;Darf man Personen in einem Anhänger befördern, der von einem LKW gezogen wird?;Ja, immer wenn mit dem Anhänger keine Ladung transportiert wird.;Ja, vorausgesetzt, dass es Personen sind, die Ladetätigkeiten ausführen.;Nein, das ist verboten, es sei denn, dass diese Personen mit Fahrzeugen bestimmter Dienste wie z.B. der Polizei befördert werden.;;;; +7529;Jaki warunek masz obowiązek spełnić, żeby samochodem ciężarowym przewozić osoby poza kabiną kierowcy?;Osoby przewożone są na miejscach stojących.;Osoby przewożone są na miejscach siedzących.;Osoby znajdują się między ładunkiem a kabiną kierowcy.;B;;C,C1;pjm7529.wmv;pjm7529a.wmv;pjm7529b.wmv;pjm7529c.wmv;Which of the following conditions must be met for you to carry persons outside the driver's cab in a lorry?;Persons are being carried in standing room.;Persons are being carried on seats.;Persons are situated between the load and the driver's cab.;Welche der genannten Bedingungen muss erfüllt sein, damit Personen außerhalb des Fahrerhauses in einem LKW befördert werden dürfen?;Die beförderten Personen werden aauf Stehplätzen befördert.;Die beförderten Personen werden auf Sitzplätzen befördert.;Die Personen befinden sich zwischen der Ladung und dem Fahrerhaus.;;;; +7531;Na jaką maksymalną długość ma prawo wystawać drewno długie z tyłu przyczepy kłonicowej?;2 m.;5 m.;7 m.;B;;C,C1;pjm7531.wmv;pjm7531a.wmv;pjm7531b.wmv;pjm7531c.wmv;Any long wood may protrude from the back part of a timber transport trailer at a distance not larger than:;2 m.;5 m.;7 m.;Ein Langholz darf auf einem Rungen-Langholzwagen hinten nicht mehr herausragen als:;2 m.;5 m.;7 m.;;;; +7532;Kiedy masz obowiązek oznaczyć ładunek wystający poza przednią płaszczyznę obrysu samochodu ciężarowego?;Zawsze.;Tylko wtedy, gdy wystaje na odległość większą niż 0,5 m.;Tylko wtedy, gdy wystaje na odległość większą niż 1 m.;A;;C,C1;pjm7532.wmv;pjm7532a.wmv;pjm7532b.wmv;pjm7532c.wmv;When are you required to mark a load that protrudes beyond the front surface of the extreme outline of a lorry?;Always.;Only when it protrudes at a distance longer than 0.5m.;Only when it protrudes at a distance longer than 1m.;Wann sind Sie verpflichtet, eine Ladung zu markieren, die über die vordere Fläche des LKW-Umrisses herausragt?;Immer.;Nur dann, wenn diese mehr als 0,5 m herausragt.;Nur dann, wenn diese mehr als 1m herausragt.;;;; +7533;Jakiej barwy powinna być chorągiewka, którą zastosujesz do oznaczenia ładunku wystającego z przodu samochodu ciężarowego?;Żółtej.;Pomarańczowej.;Czerwonej.;B;;C,C1;pjm7533.wmv;pjm7533a.wmv;pjm7533b.wmv;pjm7533c.wmv;What should be the colour of a flag for marking a load protruding from the front part of a lorry?;Yellow.;Orange.;Red.;Welche Farbe soll die Fahne haben, die du zur Kennzeichnung einer vorne am LKW herausragenden Ladung verwendet wird?;Gelb.;Orange.;Rot.;;;; +7534;Która czynność jest zabroniona, gdy samochodem ciężarowym przewozisz osoby poza kabiną kierowcy?;Przewożenie innego pasażera w kabinie.;Rozmowa z pasażerami.;Spożywanie pokarmów.;C;;C,C1;pjm7534.wmv;pjm7534a.wmv;pjm7534b.wmv;pjm7534c.wmv;Which of the following activities is prohibited if you are carrying persons outside the driver's cab in a lorry?;Carrying another passenger in the cab.;Talking to passengers.;Eating.;Welche der genannten Tätigkeiten ist verboten, wenn man in einem LKW Personen außerhalb der Fahrerhauses befördert?;Beförderung eines anderen Beifahrers in der Kabine.;Sprechen mit Beifahrern.;Verzehr von Nahrungsmitteln.;;;; +7535;Do jakiego poziomu powinien ograniczać prędkość zamontowany w autobusie ogranicznik prędkości?;90 km/h.;100 km/h.;120 km/h.;B;;D,D1;;;;;The speed limiter fitted in a bus should limit its maximum speed to:;90 km/h.;100 km/h.;120 km/h.;Der in einem Bus eingebaute Geschwindigkeitsbegrenzer sollte auf eine Höchstgeschwindigkeit eingestellt sein von :;90 km/h.;100 km/h.;120 km/h.;;;; +7536;W ile gaśnic powinien być wyposażony autobus o długości przekraczającej 6 metrów?;Jedną.;Dwie.;Trzy.;B;;D,D1;;;;;How many fire extinguishers should be fitted in a lorry longer than 6 metres?;One.;Two.;Three.;Mit wie vielen Feuerlöschern sollte ein Bus mit einer Länge von mehr als 6 Meter ausgestattet sein?;Mit einem.;Zwei.;Drei.;;;; +7537;W ile gaśnic powinien być wyposażony autobus o długości nieprzekraczającej 6 metrów?;Co najmniej jedną.;Dwie.;Trzy.;A;;D,D1;;;;;How many fire extinguishers should a bus of length not exceeding 6 metres be fitted with?;At least one.;Two.;Three.;Mit wie vielen Feuerlöschern sollte ein Bus mit einer Länge von nicht mehr als 6 Meter ausgestattet sein?;Mit mindestens einem.;Zwei.;Drei.;;;; +7538;Czy wolno Ci spożywać posiłek podczas kierowania autobusem?;Nie, jest to zawsze zabronione.;Tak, jeśli w autobusie nie jest przewożona inna osoba.;Tak, zawsze.;B;;D,D1;;;;;Are you allowed to eat while driving a bus?;No, it is always prohibited.;Yes, if another person is not transported in the bus.;Yes, always.;Darf man beim Lenken eines Busses eine Mahlzeit zu sich nehmen?;Nein, dies ist immer verboten.;Ja, wenn im Bus keine andere Person befördert wird.;Ja, immer.;;;; +7539;Jakiego pojazdu nie wolno Ci holować?;Autobusu z bagażnikiem zewnętrznym.;Autobusu z przyczepą.;Autobusu przegubowego.;B;;D,D1;;;;;It is prohibited to haul:;a bus with an external boot.;a bus with a trailer.;an articulated bus.;Es ist verboten, abzuschleppen:;Einen Bus mit externem Kofferraum.;Einen Bus mit Anhänger.;Einen Gelenkbus.;;;; +7540;Czy wolno Ci holować autobusem samochód ciężarowy z przyczepą?;Tak, ale tylko poza autostradą.;Tak, bez ograniczeń.;Nie.;C;;D,D1;;;;;Are you allowed to haul a lorry with a trailer by means of a bus?;Yes, but only outside a motorway.;Yes, without any limitations.;No.;Darf man mit einem Bus einen LKW mit Anhänger schleppen?;Ja, aber nur außerhalb der Autobahn.;Ja, ohne Einschränkungen.;Nein.;;;; +7541;Do jakiej wartości powinna być ograniczona prędkość konstrukcyjna ciągnika rolniczego wchodzącego w skład kolejki turystycznej?;20 km/h.;25 km/h.;40 km/h.;B;;T;;;;;The design speed of an agricultural tractor being a part of a trackless train should be limited to:;20 km/h.;25 km/h.;40 km/h.;Die Konstruktionsgeschwindigkeit eines Ackerschleppers, der ein Teil eines Touristenzugs ist, sollte auf folgende Höchstgeschwindigkeit eingestellt sein:;20 km/h.;25 km/h.;40 km/h.;;;; +7542;W jaki sposób wolno Ci przewozić osoby w przyczepie kolejki turystycznej?;Wyłącznie na miejscach stojących.;Na miejscach stojących i siedzących.;Wyłącznie na miejscach siedzących.;C;;T;;;;;How are you allowed to carry persons in the trailer of a trackless train?;Only in standing places.;In standing places and on seats.;Only on seats.;Wie darf man Personen in einem Anhänger eines Touristenzugs befördern?;Ausschließlich auf den Stehplätzen.;Auf Sitz- und Stehplätzen.;Ausschließlich auf Sitzplätzen.;;;; +7543;Czy w tej sytuacji przed wykonaniem skrętu w lewo należy zbliżyć się do środka jezdni?;;;;Tak;4340D15org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7543.wmv;;;;Are you obliged in this situation to get closer to the middle of the roadway before turning left?;;;;Soll mansich in der dargestellten Situation vor dem Linksabbiegen der Fahrbahnmitte nähern?;;;;Чи потрібно, у цій ситуації, перед поворотом вліво, зміститися ближче середини проїжджої частини?;;; +7545;Jak powinieneś zachować się, gdy poszkodowany w wypadku odzyska świadomość i chce się oddalić?;Nawiązać rozmowę i próbować przekonać go do pozostania na miejscu do chwili przyjazdu służb medycznych.;Zalecić wizytę u lekarza pierwszego kontaktu i pozwolić na oddalenie się.;Podać leki uspokajające lub przeciwbólowe, a następnie zalecić oczekiwanie na przyjazd służb medycznych.;A;;A,AM,A1,A2;;;;;"How should you act when an accident casualty regains consciousness and wants to move away? +";Start a conversation and try to convince the person to remain on the scene until emergency services arrive.;Recommend contacting primary care doctor and allow the person to move away.;Give tranquilizers or analgesics to the person and recommend waiting for the arrival of emergency medical services.;Wie sollst man sich verhalten, wenn ein Unfallverletzter wieder zu Bewusstsein kommt und sich entfernen will?;Ein Gespräch aufnehmen und versuchen ihn zu überzeugen, dass er am Unfallort bleibt, bis der Rettungsdienst kommt.;Einen Besuch beim Hausarzt empfehlen und ihn gehen lassen.;Beruhigungs- und Schmerzmittel verabreichen und dann empfehlen zu warten, bis der Rettungsdienst kommt.;;;; +7546;W jaki sposób należy opatrzyć silnie krwawiącą ranę?;Założyć opatrunek uciskowy z gazy i bandaża.;Odkazić ranę jodyną lub gencjaną.;Osłonić ranę sterylną gazą.;A;;A,AM,A1,A2;;;;;"How should you dress a heavily bleeding wound? +";Apply a pressure dressing with gauze and bandage.;Decontaminate the wound with iodine or gentian.;Cover the wound with sterile gauze.;Wie ist eine stark blutende Wunde zu versorgen?;Einen Druckverband aus Wundauflage und Mullbinde anlegen.;Die Wunde mit Jodtinktur oder Gentianaviolett desinfizieren.;Die Wunde mit sterilem Verbandsmaterial abdecken.;;;; +7547;Na czym polega właściwe telefoniczne wezwanie pomocy do wypadku drogowego?;Na poinformowaniu operatora jedynie o miejscu wypadku.;Na upewnieniu się, że operator przyjął całą informację o wypadku.;Na poinformowaniu operatora jedynie o rodzaju zdarzenia oraz liczbie poszkodowanych osób.;B;3D1B65.jpg;A,AM,A1,A2;;;;;"The correct telephone call for help to the scene of a road accident consists in: +";Informing the operator only about the scene of the accident.;Making sure that the operator received the complete information about the accident.;Informing the operator only about the kind of incident and the number of casualties.;Beim richtig durchgeführten Notruf wegen Hilfeleistung bei einem Verkehrsunfalls soll man:;Den Disponenten über den Unfallort informieren.;Sich vergewissern, dass der Disponent die ganze Information über den Unfall aufgenommen hat.;Den Disponenten nur über die Art des Ereignisses und über die Anzahl der verletzten Personen informieren.;;;; +7548;Jak długo, przed rozpoczęciem resuscytacji krążeniowo-oddechowej, powinieneś sprawdzać, czy osoba nieprzytomna oddycha?;Przez 5 sekund.;Przez 10 sekund.;Przez 30 sekund.;B;;A,AM,A1,A2;;;;;"How long should you keep checking whether the unconscious person is breathing? +";For 5 seconds.;For 10 seconds.;For 30 seconds.;Wie lange soll man prüfen, ob eine bewusstlose Person atmet?;5 Sekunden lang.;10 Sekunden lang.;30 Sekunden lang.;;;; +7550;Gdzie należy uciskać klatkę piersiową prowadząc resuscytację krążeniowo-oddechową?;Wyłącznie w dolnej części klatki piersiowej.;Wyłącznie w górnej części klatki piersiowej.;Na środku klatki piersiowej.;C;3D1B78.jpg;A,AM,A1,A2;;;;;"When giving first aid to a person, where must hands be applied during chest compressions? +";Only on the lower part of the chest.;Only on the top part of the chest.;In the center of the chest.;An welcher Stelle sind die Hände auf den Brustkorb zu legen, wenn eine Belebungsaktion durchgeführt werden soll?;Ausschließlich im unteren Bereich des Brustkorbs.;Ausschließlich im oberen Bereich des Brustkorbs.;In der Mitte des Brustkorbs.;;;; +7551;W jakich okolicznościach należy ułożyć poszkodowanego w pozycji bocznej ustalonej?;Gdy jest nieprzytomny i nie oddycha.;Gdy jest nieprzytomny, oddycha i nie odniósł widocznych urazów.;Gdy jest przytomny i wyczerpany fizycznie.;B;3D1B81.jpg;A,AM,A1,A2;;;;;"In what circumstances should an injured person be placed in the recovery position? +";When the person is unconscious and is not breathing.;When the person is unconscious and is breathing.;When the person is conscious and physically exhausted.;Wann ist der Verletzte in die stabile Seitenlage zu bringen?;Wenn er bewusstlos ist und nicht atmet.;Wenn er bewusstlos ist, atmet und keine sichtbaren Schäden erlitten hat.;Wenn er bei Bewusstsein und körperlich erschöpft ist.;;;; +7552;Jak powinieneś postąpić jeśli w trakcie jazdy motocyklem zachodzi potrzeba sprawdzenia poziomu oleju?;Zatrzymać motocykl, wyłączyć silnik, ustawić motocykl na bocznej podpórce i od razu przystąpić do sprawdzenia.;Zatrzymać motocykl, wyłączyć silnik, położyć motocykl na boku i przystąpić do sprawdzenia.;Zatrzymać motocykl, wyłączyć silnik, ustawić motocykl w pozycji pionowej i po kilku minutach przystąpić do sprawdzenia.;C;3C304_gi.jpg;A,A1,A2;;;;;"If, when riding a motorcycle the need to check the oil level arises, what should you do after stopping and turning off the vehicle engine: +";place the motorcycle on the side kickstand and immediately proceed to check.;lay the motorcycle on the side and proceed to check.;place the motorcycle in an upright position and after a few minutes proceed to check.;"Wie soll man vorgehen, wenn während der Fahrt mit dem Kraftrad die Notwendigkeit besteht, den Ölstand zu prüfen? +";Das Motorrad auf den Seitenständer stellen und sofort den Ölstand prüfen.;Das Motorrad auf die Seite legen und den Ölstand prüfen.;Das Motorrad vertikal aufstellen und nach ein paar Minuten den Ölstand prüfen.;;;; +7553;Co może być następstwem zbyt wysokiego ciśnienia w oponach motocykla?;Zmniejszona skuteczność hamowania.;Zwiększona skuteczność hamowania.;Istotne zmniejszenie oporu powietrza.;A;;A,A1,A2;;;;;"Which of the following may be the result of too high pressure in the motorcycle tyres? +";Reduced braking efficiency;Increased braking efficiency.;Considerable decrease in air resistance.;Welche von den hier genannten Auswirkungen kann die Folge eines zu hohen Luftdrucks in den Motorradreifen sein?;Verringerung der Bremswirkung.;Erhöhung der Bremswirkung.;Erhebliche Verringerung des Luftwiderstands.;;;; +7554;W jaki sposób, zbyt niskie ciśnienie w oponach wpływa na bezpieczną eksploatację motocykla?;Zwiększa wytrzymałość opony.;Może pogorszyć stateczność pojazdu w ruchu.;Poprawia komfort jazdy.;B;3C315.jpg;A,A1,A2;;;;;"In what way does too low tyre pressure affect the safe operation of a motorcycle? +";It increases the durability of a tyre.;It may impair the stability of the vehicle in motion.;It improves riding comfort.;Wie wirkt sich ein zu niedriger Reifendruck auf einen sicheren Betrieb des Motorrads aus?;Er erhöht die Widerstandsfähigkeit des Reifens.;Er kann die Fahrtstabilität des Fahrzeugs beeinträchtigen.;Er verbessert den Fahrkomfort.;;;; +7555;Która z wymienionych czynności należy do obsługi codziennej motocykla?;Wykonanie próby hamowania awaryjnego.;Sprawdzenie działania świateł hamowania „stop”.;Sprawdzenie poziomu elektrolitu w akumulatorze.;B;3C319.jpg;A,A1,A2;;;;;"Which of the following actions is part of the daily maintenance of a motorcycle? +";Performing the emergency braking test.;Checking the operation of brake ‘stop’ lights.;Checking the electrolyte level in the battery.;Welche der hier genannten Maßnahmen sind beim Motorrad täglich durchzuführen?;Durchführung einer Probenotbremsung.;Kontrolle des Bremslichts „Stopp”.;Kontrolle des Elektrolytstandes in der Batterie.;;;; +7556;Którą z wymienionych czynności powinieneś przede wszystkim wykonać przed dłuższą jazdą motocyklem?;Sprawdzić filtr powietrza.;Sprawdzić ciśnienie w oponach.;Sprawdzić stan świec zapłonowych.;B;3C322.jpg;A,A1,A2;;;;;"Which of the following actions should you primarily do before a long motorcycle ride? +";Check the air filter.;Check the tyre pressure.;Check the condition of the spark plugs.;Welche der genannten Maßnahmen soll man vor jeder längeren Fahrt mit einem Motorrad durchführen?;Den Luftfilter prüfen.;Den Reifendruck prüfen.;Den Zustand der Zündkerzen prüfen.;;;; +7558;W jaki sposób niesprawne amortyzatory wpływają na jazdę motorowerem?;Zmniejszają komfort jazdy, bez wpływu na bezpieczeństwo jazdy.;Mogą doprowadzić do wypadku.;Lekko pogarszają stabilność jazdy, bez wpływu na jej bezpieczeństwo.;B;;AM;;;;;"How do faulty shock absorbers affect a ride on a moped? +";They decrease the riding comfort with no effect on riding safety.;They may result in an accident.;They slightly impair the riding stability with no effect on riding safety.;Wie wirken sich auf die Fahrt mit einem Moped nicht betriebssichere Stoßdämpfer aus?;Sie verringern den Fahrkomfort, ohne auf die Fahrsicherheit einzuwirken.;Sie können zu einem Unfall führen.;Sie verschlechtern ein bisschen die Fahrtstabilität, ohne auf die Sicherheit einzuwirken.;;;; +7559;W jakim terminie należy zawiadomić starostę o nabyciu motocykla?;Do 14 dni.;Do 30 dni.;Do 60 dni.;B;;A,A1,A2;;;;;"The acquisition of a motorcycle must be notified to the starost office within a period not exceeding: +";14 days.;30 days.;60 days.;Der Erwerb eines Motorrads ist beim Landrat innerhalb einer unüberschreitbaren Frist anzuzeigen, die beträgt:;Bis 14 Tage.;Bis 30 Tage.;Bis 60 Tage.;;;; +7560;Do kierowania którym z wymienionych pojazdów uprawnia Cię prawo jazdy kategorii A?;Motocyklem z bocznym wózkiem.;Czterokołowym pojazdem samochodowym o masie własnej do 550 kg.;Pojazdem wolnobieżnym.;A;;A,A1,A2;;;;;"Which of the following vehicle are you entitled to drive with an A-category driving licence? +";A motorcycle with a sidecar.;A four-wheeled motor vehicle with its unladen weight of 550 kg.;A slow-moving vehicle.;Zum Lenken von welchem der hier genannten Fahrzeuge berechtigt Sie der Führerschein Klasse A?;Motorrad mit Beiwagen.;Vierrädriges Kraftfahrzeug mit einem Eigengewicht bis zu 550 kg.;Langsam laufendes Fahrzeug.;;;; +7563;Kiedy masz obowiązek poddać swój motocykl okresowemu badaniu technicznemu w stacji kontroli pojazdów?;Co rok, po przygotowaniu motocykla do sezonu letniego.;Przed upływem terminu wpisanego do dowodu rejestracyjnego.;Co rok, po przeglądzie jesiennym.;B;3C226.jpg;A,A1,A2;;;;;"You are required to submit your motorcycle for a periodic motor vehicle inspection at the technical inspection station: +";annually, after preparing the motorcycle for the summer season.;before the lapse of the date entered in the vehicle registration card.;annually, after the autumn vehicle checkup.;Sie sind dazu verpflichtet, das Motorrad einer regelmäßigen technischen Untersuchung bei einer Fahrzeugprüfstelle zu unterziehen:;Jährlich, nach der Vorbereitung des Motorrads für die Sommersaison.;Vor Ablauf der im Fahrzeugschein eingetragenen Frist.;Jährlich nach der Herbstinspektion.;;;; +7566;Którą z wymienionych zasad powinieneś stosować podczas tankowania motocykla?;Zbiornik paliwa należy napełniać w około 60 procentach.;Nie rozlewać paliwa na gorące elementy układu wydechowego.;Silnik motocykla powinien być włączony.;B;3C119_gi.jpg;A,A1,A2;;;;;Which of the following rules should you follow when refuelling a motorcycle?;The petrol tank should be around 60 per cent filled.;Petrol should not be spilled on the hot elements of the exhaust system.;The motorcycle engine should be running.;Welche der hier genannten Regeln sollten Sie beim Betanken eines Motorrads anwenden?;Der Tank ist bis zu ca. 60 Prozent zu füllen.;Der Kraftstoff ist nicht auf die heißen Teile der Auspuffanlage zu verschütten.;Der Motor des Motorrads soll laufen.;;;; +7567;Czy wolno Ci przewozić motocyklem jednośladowym pasażera znajdującego się w stanie po użyciu środków działających podobnie do alkoholu?;Tak, jeśli uważasz, że nie zagrozi to bezpieczeństwu jazdy.;Tak, pod warunkiem, że jedziesz po drodze gruntowej.;Nie.;C;;A,A1,A2;;;;;"Are you allowed to carry a passenger under the influence of substances with similar effects as alcohol on a single track motorcycle? +";Yes, if you think it will not endanger the riding safety.;Yes, on condition that you are riding on a dirt road.;No.;Dürfen Sie auf einem einspurigen Motorrad eine Person befördern, die sich im Zustand nach Gebrauch von solchen Mitteln befindet, die ähnlich wie Alkohol wirken?;Ja, wenn Sie meinen, dass die Fahrsicherheit dadurch nicht gefährdet wird.;Ja, unter der Voraussetzung, dass Sie auf einer nicht befestigen Straße fahren.;Nein.;;;; +7568;W jakich warunkach wolno Ci przewozić motocyklem pasażera, który jest w stanie nietrzeźwości?;W każdych warunkach.;Tylko wtedy, gdy jest on przewożony w bocznym wózku.;Tylko wtedy, gdy ograniczysz prędkość jazdy do 30 km/h.;B;;A,A1,A2;;;;;"In what conditions are you allowed to carry an intoxicated passenger on a motorcycle? +";In any condition.;Only when the person is carried in a sidecar.;Only when you reduce the speed to 30 km/h.;Unter welchen Bedingungen darf man eine Person, die im Trunkenheitszustand ist, mit einem Motorrad befördern?;Unter allen Bedingungen.;Nur dann, wenn sie im Beiwagen befördert wird.;Nur dann, wenn Sie die Fahrtgeschwindigkeit auf 30 km/h beschränken.;;;; +7569;Jak powinieneś zareagować na uślizgi boczne przedniego koła, gdy jedziesz motocyklem po nawierzchni gruntowej?;Dociążyć tylne koło, przesuwając się na siodle do tyłu.;Balansować ciężarem ciała i odpowiednio operować manetką przyspieszenia oraz kierownicą.;Dociążyć przednie koło, przesuwając się na siodle do przodu.;B;3B428.jpg;A,A1,A2;;;;;"How should you respond to the side skidding of the front wheel when riding a motorcycle on a dirt road? +";Ballast the rear wheel by moving backward on the saddle.;Balance the weight of your body and appropriately operate the throttle grip and the handlebars.;Ballast the front wheel by moving forward on the saddle.;Wie ist auf das seitliche Ausrutschen des Vorderrads zu reagieren, wenn man ein Motorrad auf einer unbefestigten Straße führt?;Das Hinterrad belasten, indem man sich im Sattel nach hinten verlagert.;Mit dem Körpergewicht balancieren und den Gasdrehgriff und Lenker entsprechend steuern.;Das Vorderrad belasten, indem man sich im Sattel nach vorn verlagert.;;;; +7570;Której z wymienionych reakcji motoroweru możesz spodziewać się, gdy podczas ruszania gwałtownie zwolnisz dźwignię sprzęgła bez zwiększania obrotów silnika?;Zgaśnięcia silnika.;Poślizgu tylnego koła.;Gwałtownego ruszenia.;A;;AM;;;;;"Which of the following reactions of the moped can you expect, if while starting abruptly, you release the clutch lever without increasing the engine revolutions? +";Stall of the engine.;Rear wheel skid.;Abrupt move off.;Mit welcher der hier genannten Reaktionen des Mopeds soll man rechnen, wenn man beim Anfahren die Kupplung plötzlich loslässt, ohne die Zahl der Motorumdrehungen zu erhöhen?;Der Motor geht aus.;Das Hinterrad rutscht aus.;Abruptes Anfahren.;;;; +7572;Której z tych reakcji motoroweru możesz się spodziewać, gdy zbyt gwałtownie użyjesz przedniego hamulca?;Tylne koło wpadnie w poślizg.;Pojazd może się przewrócić.;Przednie koło uniesie się do góry.;B;;AM;;;;;"Which of the following reactions of the moped can you expect, if you use the front brake too abruptly? +";The rear wheel skids.;The vehicle may fall over.;The front wheel lifts upward.;Mit welcher der hier genannten Reaktionen des Mopeds soll man rechnen, wenn man zu heftig die Vorderradbremse betätigt?;Das Hinterrad gerät ins Rutschen.;Das Fahrzeug kann umkippen.;Das Vorderrad geht hoch.;;;; +7573;Który ze sposobów hamowania jest najskuteczniejszy dla motoroweru na śliskiej nawierzchni?;Tylko przednim hamulcem.;Tylko tylnym hamulcem.;Obydwoma hamulcami jednocześnie.;C;;AM;;;;;"Which of the following methods of braking is the most effective for a moped on a slippery surface? +";Only with the front brake.;Only with the rear brake.;With both brakes simultaneously.;Welche der hier genannten Arten vom Bremsen ist auf einer glatten Straßendecke für ein Moped am effektivsten?;Nur mit der Vorderradbremse.;Nur mit der Hinterradbremse.;Mit beiden Bremsen gleichzeitig.;;;; +7574;Który z wymienionych czynników może ograniczać Twoje pole widzenia drogi, gdy kierujesz motocyklem w ciągu dnia?;Niedopasowany kask.;Źle ustawione światła w motocyklu.;Za ciasny kombinezon.;A;3B304_gi.jpg;A,A1,A2;;;;;"Which of the following factors can limit your field of vision on the road when riding a motorcycle during the day? +";Ill-fitted helmet.;Badly positioned lights in the motorcycle;Too tight motorcycle suit.;Durch welchen der hier genannten Faktoren kann Ihr Sichtfeld auf der Straße eingeschränkt werden, wenn Sie das Motorrad tagsüber fahren?;Ein schlecht angepasster Helm.;Schlecht eingestellte Lichter am Motorrad.;Ein zu enger Motorradfahreranzug.;;;; +7575;Jak zmienia się kąt widzenia motocyklisty wraz ze wzrostem prędkości pojazdu?;Pozostaje bez zmian.;Zmniejsza się.;Zwiększa się.;B;;A,A1,A2;;;;;"With increasing speed of the vehicle the motorcyclist’s angle of view: +";remains unchanged.;decreases.;increases.;Bei steigender Geschwindigkeit des Fahrzeugs wird der Blickwinkel des Motorradfahrers:;unverändert bleiben.;kleiner sein.;größer sein.;;;; +7577;Który ze sposobów hamowania należy zastosować, jeśli na długim zjeździe zachodzi potrzeba nagłego zmniejszenia prędkości motocykla?;Hamowanie wyłącznie hamulcem tylnego koła.;Hamowanie wyłącznie hamulcem przedniego koła.;Hamowanie silnikiem i jednocześnie hamulcami przedniego i tylnego koła.;C;;A,A1,A2;;;;;Which of the following ways of braking should be used if there is a need to abruptly decrease the speed of the motorcycle on a long downhill ride?;Braking with the rear brake only.;Braking with the front brake only.;Engine braking and simultaneously braking with the front and rear brakes.;Welche der genannten Arten des Bremsens ist anzuwenden, wenn bei einer langen Abfahrt eine plötzliche Reduzierung der Geschwindigkeit des Mopeds erforderlich ist?;Bremsen nur mit der Hinterradbremse.;Bremsen nur mit der Vorderradbremse.;Bremsen mit dem Motor und gleichzeitiges Bremsen mit der Vorderradbremse und Hinterradbremse.;;;; +7578;Którą technikę jazdy powinieneś zastosować, kierując motocyklem po drodze gruntowej o piaszczystym podłożu?;Podniesienie się na ugiętych nogach opartych na podnóżkach i balansowanie ciałem dla zachowania równowagi.;Mocne osadzenie się na siedzeniu motocykla i zachowanie stałej prędkości.;Zajęcie wyprostowanej pozycji siedzącej i podpieranie się nogami dla zachowania równowagi.;A;;A,A1,A2;;;;;"Which of the following riding techniques should you apply while riding a motorcycle on a dirt road with a sand setting bed? +";Rising up with the legs bent and supported on footrests and balancing the body to keep the balance.;Firmly settling on the motorcycle seat and maintaining constant speed.;Assuming an upright sitting position and using the legs as support to maintain balance.;Welche der hier genannten Fahrtechniken soll man anwenden, wenn man ein Motorrad auf einer unbefestigten Straße mit Sanduntergrund fährt?;Mit den auf Fußrasten gestützten Füßen und gebeugten Beinen aufstehen und mit dem Körper balancieren, um das Gleichgewicht nicht zu verlieren.;Festsitzen auf dem Motorrad und ohne die Fahrgeschwindigkeit zu ändern.;Sich gerade hinsetzen und um das Gleichgewicht nicht zu verlieren, mit Füßen abstützen.;;;; +7579;Czego powinieneś się spodziewać wyjeżdżasz motocyklem zza ekranu akustycznego, który kończy się z lewej strony drogi?;Podmuchu wiatru z lewej strony drogi.;Podmuchu wiatru z prawej strony drogi.;Podmuchu wiatru i z lewej, i z prawej strony drogi.;A;3B218.jpg;A,A1,A2;;;;;"You are riding a motorcycle from behind the acoustic screen which ends on the left side of the road. In this situation should you expect: +";a gust of wind from the left side of the road.;a gust of wind from the right side of the road.;a gust of wind from both the left and right sides of the road.;Sie fahren mit einem Motorrad eine Lärmschutzwand entlang, die an der linken Straßenseite endet. In dieser Situation kann man damit rechnen,dass :;ein Windstoß von der linken Straßenseite kommt.;ein Windstoß von der rechten Straßenseite kommt.;ein Windstoß von der linken und von der rechten Straßenseite kommt.;;;; +7581;Kierujesz motocyklem. Jakiego zagrożenia powinieneś się spodziewać podczas wymijania autobusu?;Podmuchu wiatru z tyłu.;Podmuchu wiatru najpierw do środka drogi, a następnie w kierunku jej prawej krawędzi.;Podmuchu wiatru najpierw do prawej krawędzi drogi, a następnie w kierunku jej środka.;C;;A,A1,A2;;;;;"You are riding a motorcycle. What danger should you expect when passing an oncoming bus? +";A gust of wind from behind.;A gust of wind first towards the middle of the road and then towards its right edge.;A gust of wind first towards the right edge of the road and then towards the middle.;Sie fahren ein Motorrad. Mit welcher Gefahr soll man rechnen, wenn man an einem entgegenkommenden Bus vorbeifährt?;Dass ein Windstoß von hinten kommt.;Dass ein Windstoß zuerst in die Mitte der Straße und dann in Richtung des rechten Straßenrands kommt.;Dass ein Windstoß zuerst in Richtung des rechten Straßenrands und dann in die Mitte der Straße kommt..;;;; +7583;Jaki odstęp od wyprzedzanego pojazdu lub uczestnika ruchu musisz zachować, kierując motocyklem poza obszarem zabudowanym?;Co najmniej 1,5 metra, jeśli wyprzedzasz kolumnę pieszych.;Co najmniej 2 metry, jeśli wyprzedzasz rower.;Co najmniej 1 metr, jeśli wyprzedzasz motocykl.;C;;A,A1,A2;;;;;"What distance from the vehicle being overtaken or another traffic user must you keep while riding a motorcycle outside a built-up area? +";At least 1.5 metres if you are overtaking a column of pedestrians.;At least 2 meters if you are overtaking a bicycle.;At least 1 meter if you are overtaking a motorcycle.;Welchen Abstand soll man zum Fahrzeug bzw. Verkehrsteilnehmer halten, wenn man ein Kraftrad außerhalb geschlossener Ortschaft fährt?;Mindestens 1,5 m, wenn man eine Fußgängerkolonne überholt.;Mindestens 2 m, wenn man ein Fahrrad überholt.;Mindestens 1 m, wenn man ein Motorrad überholt.;;;; +7585;Który z wymienionych czynników ma największy wpływ na długość drogi hamowania motocykla, gdy jedziesz w dobrych warunkach atmosferycznych?;Czas reakcji kierowcy.;Prędkość, z jaką porusza się motocykl.;Ubiór używany przez motocyklistę.;B;3B117.jpg;A,A1,A2;;;;;"Which of the following factors has the greatest effect on the motorcycle braking distance when riding in good weather conditions? +";The rider’s response time.;The speed at which the motorcycle is moving.;The outfit used by the motocyclist.;Welcher der hier genannten Faktoren hat den größten Einfluss auf die Länge des Bremswegs eines Motorrads, wenn die Witterungsverhältnisse während der Fahrt gut sind?;Die Reaktionszeit des Fahrers.;Die Geschwindigkeit, mit der sich das Motorrad bewegt.;Die Kleidung, die der Motorradfahrer trägt.;;;; +7586;Jaki minimalny odstęp powinien być zachowany między kolumnami motorowerów?;100 metrów.;200 metrów.;500 metrów.;B;;AM;;;;;"What minimal distance should be kept between columns of mopeds? +";100 metres.;200 metres.;500 metres.;Welcher Mindestabstand ist zwischen Moped-Kolonnen zu halten?;100 m.;200 m.;500 m.;;;; +7587;Jaki odstęp należy zachować podczas wyprzedzania motorowerem kolumny pieszych?;Bezpieczny, jednak nie mniejszy niż 1 metr.;Co najmniej 1,5 metra.;Dowolny, przepisy tego nie określają.;A;;AM;;;;;"What distance should be kept while overtaking a column of pedestrians with a moped? +";Safe, but not shorter than 1 meter.;At least 1.5 meters.;Any distance. The rules do not stipulate this.;Welcher Abstand ist beim Überholen einer Fußgänger-Kolonne mit einem Moped zu halten?;Ein Sicherheitsabstand, aber mindestens 1 m.;Mindestens 1,5 m.;Jeder beliebige Abstand, er ist durch die Vorschriften nicht bestimmt.;;;; +7588;Czy kierując motocyklem, masz obowiązek używania kasku ochronnego?;Tak, ale tylko w przypadku, gdy przewozisz pasażera.;Nie, ale jego używanie jest zalecane.;Tak, chyba że motocykl jest fabrycznie wyposażony w pasy bezpieczeństwa.;C;;A,A1,A2;;;;;"While riding a motorcycle, are you obliged to use a crash helmet? +";Yes, but only when carrying a passenger.;No, but wearing it is recommended.;Yes, unless the motorcycle is originally fitted with safety belts.;Haben Sie die Plicht, den Schutzhelm beim Lenken eines Motorrads zu tragen?;Ja, aber nur wenn man eine andere Person befördert.;Nein, aber es wird empfohlen, ihn zu tragen..;Ja, es sei denn, dass das Motorrad werkseitig mit Sicherheitsgurten ausgestattet ist.;;;; +7589;Z którym ze skutków powinieneś się liczyć podczas długotrwałej jazdy pojazdem jednośladowym w przemoczonym ubiorze?;Z przegrzaniem organizmu.;Z wychłodzeniem organizmu.;Wyłącznie z pogorszeniem samopoczucia wynikającym z wilgoci.;B;3A220.jpg;A,AM,A1,A2;;;;;"Which of the following effects should you take into account during a long ride on a single-track vehicle in sodden clothes? +";Overheating of the body.;Overcooling of the body.;Only the deterioration of the well-being resulting from dampness.;Mit welcher der hier genannten Folgen soll man bei einer langen Fahrt mit einem einspurigen Fahrzeug in durchnässter Kleidung rechnen?;Mit einer Überhitzung des Körpers.;Mit einer Unterkühlung des Körpers.;Nur mit einer Verschlechterung des Befindens durch Nässe.;;;; +7591;Którą z funkcji powinny przede wszystkim spełniać rękawice używane przez motocyklistę?;Zwiększać siłę, z jaką trzyma on kierownicę.;Zapewniać profesjonalny wygląd, w komplecie z kombinezonem.;Chronić dłonie w razie upadku.;C;3A224.jpg;A,A1,A2;;;;;"Which of the following functions should the gloves worn by a motorcyclist primarily perform? +";Increase the strength with which he holds the handlebars.;Ensure the professional appearance, matching a motorcycle suit.;Protect the hands in case of a fall.;Welche von den genannten Funktionen haben Handschuhe des Motorradfahrers vor allem zu erfüllen?;Die Kraft, mit welcher er den Lenker hält, steigern.;Zusammen mit dem Morradfahreranzug für einen professionellen Look sorgen.;Beim Sturz Hände schützen.;;;; +7592;Którą z funkcji powinien przede wszystkim spełniać kombinezon używany przez motocyklistę?;Zapewniać estetyczny wygląd jego sylwetki.;Zmniejszać wrażliwość na boczne powiewy wiatru.;Chronić przed urazami w razie upadku.;C;;A,A1,A2;;;;;"Which of the following functions should a motorcycle suit primarily perform? +";Ensure aesthetic appearance of the person’s figure.;Decrease the sensitivity to the lateral gusts of wind.;Protect against injuries in case of a fall.;Welche von den genannten Funktionen hat ein Motorradfahreranzug vor allem zu erfüllen?;Für ästhetisches Aussehen der Silhouette des Motorradfahrers sorgen.;Die Empfindlichkeit gegen Seitenwindstöße reduzieren.;Beim Unfall vor Verletzungen schützen.;;;; +7593;Czy kierując motorowerem na drodze za tym znakiem, masz obowiązek używać kasku ochronnego?;Nie, ponieważ droga nie jest drogą publiczną.;Nie, jeśli droga nie ma twardej nawierzchni.;Tak.;C;3A226.jpg;AM;;;;;"When riding a moped on the road behind this sign, are you obliged to use a crash helmet? +";No, because the road is not a public one.;No, if there is no paved surface on the road.;Yes.;Haben Sie die Pflicht, den Schutzhelm zu tragen, wenn Sie ein Moped auf der Straße hinter dem zu sehenden Verkehrszeichen führen?;Nein, weil die Straße keine öffentliche Straße ist.;Nein, wenn die Straße keine befestige Oberfläche hat.;Ja.;;;; +7596;Którym z wymienionych pojazdów wolno Ci kierować, jeśli masz prawo jazdy kategorii AM?;Motocyklem.;Motorowerem.;Każdym czterokołowcem.;B;;AM;;;;;"Which of the following vehicles are you allowed to drive if you hold an AM category driving licence? +";A motorcycle.;A moped.;Any four-wheeled vehicle.;Welches von den genannten Fahrzeugen darf man führen, wenn man den Führerschein der Klasse AM hat?;Motorrad.;Moped.;Jedes vierrädrige Fahrzeug.;;;; +7599;Jeżeli długość drogi hamowania motocykla, którym kierujesz z prędkością 30 km/h, wynosi około 6 metrów, to zwiększenie prędkości do 60 km/h spowoduje:;wydłużenie drogi hamowania do około 12 metrów.;wydłużenie drogi hamowania do około 24 metrów.;wydłużenie drogi hamowania do około 36 metrów.;B;;A,A1,A2;;;;;If the braking distance of the motorcycle you are riding at the speed of 30 km/h is 6 metres, increasing the speed to 60 km/h will result in:;increasing the braking distance to 12 metres.;increasing the braking distance to 24 metres.;increasing the braking distance to 36 metres.;Wenn der Bremsweg Ihres Motorrads, den Sie mit einer Geschwindigkeit von 30 km/h lenken, ca. 6 m lang ist, so führt die Erhöhung der Geschwindigkeit auf 60 km/h:;zu einem Gesamtbremsweg von ca. 12 m;zu einem Gesamtbremsweg von ca. 24 m;zu einem Gesamtbremsweg von ca. 36 m;;;; +7602;Jak powinien być oznakowany ciągnik rolniczy bez przyczepy?;Trójkątnym światłem odblaskowym.;Trójkątną tablicą wyróżniającą, wierzchołkiem trójkąta skierowanym ku dołowi.;Trójkątną tablicą wyróżniającą, wierzchołkiem trójkąta skierowanym ku górze.;C;4A212_.jpg;T;;;;;An agricultural tractor without a trailer should be marked with:;a triangular reflector.;a triangular reflecting marking board with the tip of the triangle pointing downwards.;a triangular reflecting marking board with the tip of the triangle pointing upwards.;Ein Ackerschlepper ohne Anhänger soll gekennzeichnet werden mit:;Einem dreieckigen Rückstrahler.;Einer dreieckigen Kennzeichnungstafel und die Ecke des Dreiecks soll nach unten gerichtet sein.;Einer dreieckigen Kennzeichnungstafel und die Ecke des Dreiecks soll nach oben gerichtet sein..;;;; +7603;Który z podanych wymogów powinny spełniać opony przyczepy rolniczej?;Głębokość rzeźby ich bieżnika powinna wynosić co najmniej 3 mm.;Znajdujące się na kołach jednej osi pojazdu opony powinny mieć taką samą konstrukcję, w tym rzeźbę bieżnika.;Powinny mieć bieżnik ułatwiający wyłącznie jazdę w terenie.;B;4A214_.jpg;T;;;;;Which of the following requirements should tyres of an agricultural tractor meet?;Their tread pattern depth should be at least 3 mm.;The tyres on wheels on one axle should have the same construction and tread pattern.;They should have a tread pattern enabling off-road driving only.;Welche der hier genannten Anforderungen sollten Reifen eines landwirtschaftlichen Anhängers erfüllen?;Das Profil soll mindestens 3 mm tief sein. ;Reifen auf einer Achse des Fahrzeugs sollten gleiche Konstruktion haben, auch das Profil der beiden Reifen soll identisch tief sein.;Reifen sollen ein Profil haben, das nur das Fahren im Gelände erleichtert.;;;; +7604;Prawidłowo ustawione lusterko zewnętrzne ciągnika rolniczego pokazuje:;tylko obszar przestrzeni obok pojazdu.;fragment boku pojazdu i odpowiedni do strony pojazdu obszar przestrzeni za pojazdem.;tylko obszar przestrzeni za pojazdem.;B;;T;;;;;Appropriately adjusted external mirror of an agricultural tractor shows:;only the area beside the vehicle.;a part of the vehicle side and the area behind the vehicle corresponding to the vehicle side.;only the area behind the vehicle.;In einem richtig eingestellten Außenspiegel eines Ackerschleppers ist zu sehen:;Nur der Raum neben dem Fahrzeug.;Ein Ausschnitt der Fahrzeugseite und der der Fahrzeugseite entsprechende Raum hinter dem Fahrzeug.;Nur der Raum hinter dem Fahrzeug.;;;; +7606;Którą z wymienionych możliwości powinieneś wybrać, kierując ciągnikiem w błotnistym terenie?;Jechać slalomem.;Włączyć blokadę mechanizmu różnicowego.;Wykorzystać wysokie obroty silnika.;B;4B3B17_.jpg;T;;;;;Which of the following options should you choose when driving a tractor on a muddy terrain?;Drive with a slalom technique.;Turn on the differential lock.;Use high engine revolutions.;Welche der hier genannten Möglichkeiten soll man wählen, wenn man einen Ackerschlepper im sumpfigen Gelände führt?;Slalom fahren.;Die Differenzialsperre einschalten.;Hohe Motorumdrehzahlen nutzen.;;;; +7607;W jaki sposób kierujący ciągnikiem rolniczym z przyczepą powinien kontrolować swój tor jazdy podczas cofania?;Patrząc przez tylną szybę i lusterka zewnętrzne.;Patrząc tylko przez tylną szybę.;Patrząc tylko w lusterka zewnętrzne.;A;;T;;;;;How can a driver of an agricultural tractor with a trailer control the vehicle trajectory while reversing?;Looking through the rear windshield and in the external mirrors.;Looking only through the rear windshield.;Looking only in the external mirrors.;Wie soll der Führer eines Ackerschleppers mit Anhänger seine Spur beim Rückwärtsfahren kontrollieren?;Indem er durch die Heckscheibe und in die Außenspiegel schaut. ;Indem er nur durch die Heckscheibe schaut. ;Indem er nur in die Außenspiegel schaut.;;;; +7608;Czy podczas jazdy ciągnikiem rolniczym po drodze z licznymi zakrętami, zalecane jest włączenie blokady mechanizmu różnicowego?;Tak.;Nie, ze względu na możliwość uszkodzenia mechanizmu.;Tak, pod warunkiem jazdy z predkością do 12 km/h.;B;;T;;;;;While driving an agricultural tractor on a winding road, is it recommended to turn on a differential lock?;Yes.;No, because it may damage the mechanism.;Yes, on condition that the driving speed is up to 12 km/h.;Ist es empfohlen, beim Führen eines Ackerschleppers auf einer kurvenreichen Strecke die Differenzialsperre einzuschalten?;Ja.;Nein, weil der Mechanismus beschädigt werden kann.;Ja, unter der Bedingung, dass man mit einer Geschwindigkeit bis zu 12 km/h fährt.;;;; +7609;Kiedy nie powinieneś włączać przedniego napędu kierując ciągnikiem rolniczym?;Podczas jazdy po drodze twardej, chyba że zachodzi konieczność pokonania chwilowych oporów.;Podczas poślizgu kół tylnych.;Podczas jazdy po grząskim terenie.;A;;T;;;;;When should you not turn on the front wheel drive of an agricultural tractor?;When driving on a paved road, unless it is necessary to overcome temporary resistance.;When the rear wheels are skidding.;When driving on a boggy terrain.;Beim Führen eines Ackerschleppers soll man den Frontantrieb nicht einschalten:;Beim Fahren auf einer harten Straße, es sei denn, dass momentane Widerstände überwunden werden müssen.;Beim Ausrutschen der Hinterräder.;Beim Fahren im sumpfigen Gelände.;;;; +7610;W którym z przypadków nie należy włączać blokady mechanizmu różnicowego w ciągniku rolniczym?;Podczas jazdy po grząskim terenie.;Podczas jazdy po drodze krętej.;Podczas prac polowych.;B;;T;;;;;In which of the following cases is it not recommended to turn on a differential lock in an agricultural tractor?;While driving on a boggy terrain.;While driving on a winding road.;During farm work.;In welchem der hier genannten Fälle wird das Einschalten der Differenzialsperre im Ackerschlepper nicht empfohlen?;Beim Fahren im sumpfigem Gelände.;Beim Fahren auf einer kurvenreichen Straße. ;Bei Feldarbeiten.;;;; +7612;Którą z wymienionych technik należy zastosować, zjeżdżając ze wzniesienia?;Włączyć tym niższy bieg, im większy jest spadek.;Zjeżdżać przy wyłączonym biegu.;Włączyć tym wyższy bieg, im większy jest spadek.;A;;T;;;;;Which of the following techniques should you use when driving downhill?;Engage a lower gear, the greater the slope.;Drive downhill with the gear off.;Engage a higher gear, the greater the slope.;Welche der hier genannten Techniken ist zu anzuwenden, wenn man eine Anhöhe herunter fährt?;Je größer das Gefälle, einen desto niedrigeren Gang einlegen.;Beim ausgelegten Gang herunterfahren.;Je größer das Gefälle, einen desto höheren Gang einlegen.;;;; +7613;Co powinieneś uwzględnić podczas jazdy po łuku ciągnikiem rolniczym z przyczepą jednoosiową?;Przyczepa jedzie po mniejszym promieniu niż ciągnik.;Przyczepa jedzie po większym promieniu niż ciągnik.;Oba pojazdy poruszają się tym samym torem jazdy.;A;;T;;;;;While driving an agricultural tractor with one-axle trailer through a curve, you should take into account that:;the trailer is moving on a smaller radius than the tractor.;the trailer is moving on a greater radius than the tractor.;both vehicles are moving along the same trajectory.;Beim Fahren mit einem Ackerschlepper mit einachsigem Anhänger in einer Kurve ist zu berücksichtigen, dass:;Der Anhänger einen kleineren Radius als der Ackerschlepper benötigt. ;Der Anhänger einen größeren Radius als der Ackerschlepper benötigt.;Beide Fahrzeuge sich in derselben Spur bewegen.;;;; +7614;Czy dozwolone jest pozostawienie na postoju ciągnika rolniczego z podniesionym pługiem?;Nie.;Tak - bez względu na czas jego pozostawienia.;Tak, ale tylko do 5 minut.;A;4C1A16_.jpg;T;;;;;Is it allowed to leave a parked agricultural tractor with the plough raised?;No.;Yes, regardless of the time for which it is left.;Yes, but only for a time up to five minutes.;Ist es erlaubt, einen Ackerschlepper mit hochgestelltem Pflug stehen zu lassen?;Nein. ;Ja – unabhängig von der Zeit, für die er stehen gelassen worden ist.;Ja, aber nur bis zu 5 Minuten.;;;; +7615;Czy na drodze publicznej dozwolone jest przewożenie w przyczepie ciągniętej przez ciągnik rolniczy ładunku przekraczającego jej dopuszczalną ładowność?;Tak, o ile dopuszczalna ładowność przyczepy nie jest przekroczona o więcej niż 40% wielkości nominalnej.;Nie.;Tak, ale tylko na trasie nieprzekraczającej 5 km.;B;4C1B21_.jpg;T;;;;;"When driving on a public road, can you carry in a trailer pulled by an agricultural tractor a cargo exceeding its permissible loading capacity? +";Yes, if the permissible loading capacity does not exceed its nominal size by more than 40%.;No.;Yes, but only on a route of no more than 5 km.;Darfst du auf einer öffentlichen Straße, in einem durch einen Ackerschlepper gezogenen Anhänger eine Ladung befördern, die die zulässige Ladefähigkeit des Anhängers überschreitet?;Ja, sofern die zulässige Ladefähigkeit des Anhängers um nicht mehr als 40% der Nominalgröße überschritten wird. ;Nein. ;Ja, aber nur auf einer Strecke von höchstens 5 km.;;;; +7617;W jakich okolicznościach ładunek wystający z tyłu przyczepy ciągniętej przez ciągnik rolniczy powinien być oznakowany?;Jeżeli wystaje ponad 0,5 metra poza tylną płaszczyznę obrysu pojazdu.;Zawsze.;Wyłącznie podczas jazdy po drodze twardej.;A;4C1B29_.jpg;T;;;;;In what circumstances should a cargo protruding from the back of a trailer pulled by an agricultural tractor be marked?;If it protrudes over 0.5 meter behind the rear surface contour of the vehicle.;Always.;Only when driving on a paved road.;Wann ist eine Ladung, die aus einem durch einen Ackerschlepper gezogenen Anhänger hinten herausragt, zu kennzeichnen?;Wenn sie mehr als 0,5 Meter über die hintere Ebene des Fahrzeugumrisses hinausragt.;Immer. ;Nur beim Fahren auf einer gepflasterten Straße.;;;; +7621;Co stwierdza dowód rejestracyjny przyczepy?;Dopuszczenie jej do ruchu na drogach publicznych.;Możliwość jej sprzęgnięcia z każdym pojazdem.;Jjej sprawność w całym okresie użytkowania.;A;;T;;;;;A registration card of a trailer states:;that it is allowed for traffic on public roads.;that it can be coupled to any other vehicle.;that it is efficient over its lifetime.;Im Fahrzeugschein des Anhängers wird bestätigt:;Seine Zulassung zum Betrieb auf öffentlichen Straßen. ;Die Möglichkeit, dass er an jedes Fahrzeug angekuppelt werden kann.;Seine Funktionstüchtigkeit während der gesamten Nutzungszeit.;;;; +7622;Który z tych obowiązków dotyczy właściciela ciągnika rolniczego?;Ubezpieczenie pojazdu w zakresie NW.;Zawiadomienie starosty w ciągu 30 dni o sprzedaży pojazdu.;Dokonywanie napraw ciągnika tylko w autoryzowanym serwisie.;B;4C208_.jpg;T;;;;;Which of the following actions are you obliged to take as the owner of an agricultural tractor?;To have personal accident insurance policy (NW).;To notify the starost office (district head) within 30 days of the sale of the vehicle.;To perform all repairs at an authorized car service center.;Welche der genannten Maßnahmen hat man als Eigentümer eines Ackerschleppers zu treffen?;Das Fahrzeug im Rahmen der Unfallversicherung versichern.;Den Landrat über den Verkauf des Fahrzeugs binnen 30 Tage ab dem Verkauf in Kenntnis zu setzen.;Den Ackerschlepper nur beim autorisierten Service reparieren zu lassen.;;;; +7625;Do kierowania którym z pojazdów uprawnia prawo jazdy kategorii T?;Samochodem ciężarowym.;Ciągnikiem rolniczym lub pojazdem wolnobieżnym.;Pojazdem samochodowym o masie własnej do 550 kg, z wyjątkiem motocykla.;B;;T;;;;;Which of the following vehicles are you entitled to drive with driving licence category T?;A lorry.;A farm tractor or a slow moving vehicle.;A motor vehicle with its unladen weight of up to 550kg, except for a motorcycle.;Zum Führen von welchem der hier genannten Fahrzeugen berechtigt die Führerschein Klasse T?;Lastkraftwagen. ;Ackerschlepper oder langsam laufendes Fahrzeug. ;Kraftfahrzeug mit einem Leergewicht bis zu 550 kg, ausgenommen Motorrad.;;;; +7626;Do kierowania którym z pojazdów uprawnia prawo jazdy kategorii T?;Ciągnikiem rolniczym z dwiema przyczepami.;Ciągnikiem balastowym.;Każdym motocyklem.;A;;T;;;;;Which of the following vehicles are you entitled to drive with driving licence category T?;An agricultural tractor with two trailers.;A ballast tractor.;Any motorcycle.;Zum Führen von welchem der hier genannten Fahrzeugen berechtigt der Führerschein Klasse T?;Landwirtschaftliche Zugmaschine mit zwei Anhängern. ;Ballastzugmaschine.;Jedes Motorrad.;;;; +7627;Jaki obowiązek ma właściciel ciągnika rolniczego, który sprzedał pojazd?;Zwrócić dowód rejestracyjny do urzędu.;Przekazać nowemu właścicielowi dowoód rejestracyjny.;Zwrócić tablice rejestracyjne do urzędu.;B;;T;;;;;Which of the following actions is a farm tractor owner’s responsibility after the sale of the tractor?;Returning the registration card to the office.;Handing the registration card over to the new owner.;Returning the vehicle registration plates to the office.;Welche der genannten Handlungen hat der Eigentümer eines Ackerschleppers nach dessen Verkauf vorzunehmen?;Rückgabe des Fahrzeugscheins an das Amt.;Übergabe des Fahrzeugscheins an den neuen Eigentümer.;Rückgabe der Nummernschilder an das Amt.;;;; +7628;Który z wymienionych czynników w największym stopniu decyduje o długości drogi zatrzymania ciągnika rolniczego podczas awaryjnego hamowania?;Rodzaj i stan nawierzchni oraz warunki atmosferyczne.;Masa kierujacego ciagnikiem.;Dopuszczalna masa całkowita ciągnika.;A;4B101_.jpg;T;;;;;Which of the following factors determines to the greatest extent the length of an agricultural tractor's braking distance during emergency braking?;The type of the road surface.;The weight of the tractor driver.;Gross vehicle weight rating of the tractor.;Welcher der hier genannten Faktoren ist für die Länge des Anhalteweges eines Ackerschleppers bei Notbremsung im größten Grade entscheidend?;Fahrbahnbeschaffenheit und die Wetterlage.;Gewicht der den Ackerschlepper führenden Person. ;Zulässiges Gesamtgewicht des Ackerschleppers.;;;; +7629;Który z wymienionych czynników powinieneś, przede wszystkim, uwzględnić dostosowując podczas jazdy odległość od pojazdu jadącego przed Tobą?;Rodzaj nawierzchni i warunki panujące na drodze.;Wyłącznie siłę bocznego wiatru.;Wyłącznie natężenie ruchu drogowego.;A;;T;;;;;Which of the following factors should you take into account when adjusting the distance from the preceding vehicle during a drive?;The type of the road surface and conditions on the road.;Only the strength of the lateral wind.;Only the intensity of the road traffic.;Welcher der hier genannten Faktoren ist bei der Anpassung des Abstandes zum vorausfahrenden Fahrzeug zu berücksichtigen?;Fahrbahnbeschaffenheit und Straßenverhältnisse. ;Nur die Stärke des Seitenwinds.;Nur die Verkehrsstärke.;;;; +7630;Od którego z wymienionych czynników, zależy przyczepność opon ciągnika rolniczego do nawierzchni jezdni?;Od masy przewożonego pasażera.;Od mocy silnika.;Od rodzaju i stanu nawierzchni jezdni.;C;4B104_.jpg;T;;;;;Which of the following factors does the agricultural tractor's tyres grip depend on?;The weight of a passenger transported.;The engine power.;The type and condition of the road surface.;Von welchem der hier genannten Faktoren hängt die Haftfähigkeit der Reifen eines Ackerschleppers auf der Straße ab?;Vom Gewicht des beförderten Beifahrers. ;Von der Motorleistung.;Von der Beschaffenheit und vom Zustand der Fahrbahn.;;;; +7631;Który z wymienionych czynników, wpływa na wydłużenie drogi hamowania ciągnika rolniczego?;Zmniejszenie przyczepności opon do jezdni.;Zwiększenie przyczepności opon do jezdni.;Jazda pod górę.;A;4B105_.jpg;T;;;;;Which of the following factors has an impact on the increase of the braking distance of an agricultural tractor?;Decrease of the grip the tyres have on the road.;Increase of the grip the tyres have on the road.;Driving uphill.;Welcher der hier genannten Faktoren wirkt sich auf die Verlängerung des Bremsweges eines Ackerschleppers aus?;Verminderung der Reifenhaftung auf der Straße.;Erhöhung der Reifenhaftung auf der Straße.;Bergauffahren. ;;;; +7632;Jaki wpływ na długość drogi hamowania, ma zawilgocenie jezdni spowodowane deszczem?;Skraca drogę hamowania.;Wydłuża drogę hamowania.;Droga hamowania jest niezależna od stanu jezdni.;B;4B107_.jpg;T;;;;;How does a wet road after the rain affect the braking distance?;It shortens the braking distance.;It extends the braking distance.;The braking distance does not depend on the road condition.;Welchen Einfluss hat auf die Länge des Bremsweges eine in Folge des Regens feucht gewordene Fahrbahn?;Verkürzt den Bremsweg.;Verlängert den Bremsweg.;Der Bremsweg hängt nicht vom Zustand der Fahrbahn ab.;;;; +7633;Jaka może być minimalna odległość między jadącymi kolumnami ciągników rolniczych?;50 metrów.;100 metrów.;200 metrów.;C;;T;;;;;The distance between the moving columns of agricultural tractors cannot be shorter than:;50 meters.;100 meters.;200 meters.;Der Abstand zwischen den fahrenden Kolonnen von Ackerschleppern darf nicht kleiner sein als:;50 m. ;100 m. ;200 m.;;;; +7634;Ile metrów odstępu od pojazdu poprzedzającego masz obowiązek zachować podczas zatrzymania w tunelu wynikającego z warunków ruchu?;Co najmniej 5 metrów.;Co najmniej 10 metrów.;Co najmniej 15 metrów.;A;;T;;;;;How many meters distance from the vehicle in front are you obliged to keep while stopping in a tunnel?;At least 5 meters.;At least 10 meters.;At least 15 meters.;Wie viele Meter Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug ist beim Anhalten in einem Tunnel einzuhalten?;Mindestens 5 m. ;Mindestens 10 m.;Mindestens 15 m.;;;; +7635;Jakich świateł nie należy używać podczas jazdy ciągnikiem rolniczym w gęstej mgle?;Mijania.;Drogowych.;Przeciwmgłowych tylnych.;B;;T;;;;;While driving an agricultural tractor in a thick fog you should not use:;low beam lights.;high beam lights.;rear fog lights.;Beim Fahren mit einem Ackerschlepper sind im dichten Nebel folgende Lichter nicht zu benutzen:;Abblendlicht.;Fernlicht.;Nebelschlusslicht.;;;; +7639;W którym przypadku masz obowiązek dawać krótkotrwałe sygnały dźwiękowe podczas jazdy ciągnikiem rolniczym we mgle?;W czasie omijania poza obszarem zabudowanym.;W czasie wymijania poza obszarem zabudowanym.;W czasie omijania na obszarze zabudowanym.;A;;T;;;;;In which of the following cases are you obliged to give short sound signals when driving an agricultural tractor in the fog?;While passing a stationary vehicle or object outside a built up area.;While passing an oncoming vehicle outside a built up area.;While passing a stationary vehicle or object in a built up area.;In welchem der genannten Fälle bist du verpflichtet, beim Fahren mit einem Ackerschlepper im Nebel kurze Schallsignale zu geben?;Beim Vorbeifahren außerhalb geschlossener Ortschaft. ;Beim Vorbeifahren am Gegenverkehr außerhalb geschlossener Ortschaft.;Beim Vorbeifahren innerhalb geschlossener Ortschaft.;;;; +7640;Czy w tej sytuacji wolno Ci zachować 0,5 metra odstępu między Twoim pojazdem a wyprzedzanym rowerzystą?;;;;Nie;1B359_.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7640.wmv;;;;In the presented situation, are you allowed to keep the distance of 0.5 metre between your vehicle and the cyclist being overtaken?;;;;Dürfen Sie in der dargestellten Situation zwischen Ihrem Fahrzeug und dem zu überholenden Fahrradfahrer einen Abstand von 0,5 m einhalten?;;;;Чи дозволяється Вам, в цій ситуації, обганяти велосипедиста, маючи 0,5 метра між Вашим транспортним засобом і велосипедистом під час обгону?;;; +7642;Czy dopuszczalne jest włączenie świateł awaryjnych w pojeździe holującym?;;;;Nie;1C127_.jpg;B,C,D,T,B1,C1,D1;;;;;Is turning on the warning lights permissible on the towing car?;;;;Ist es zulässig, die Warnblinkanlage im schleppenden Fahrzeug einzuschalten? ;;;;Чи можна вмикати аварійну світлову сигналізацію на транспортному засобі, який буксирує?;;; +7643;Czy szukając osób, które mogły zostać ranne w wypadku drogowym, masz obowiązek sprawdzić wszystkie przestrzenie rozbitego pojazdu, łącznie z bagażnikiem?;;;;Tak;1C171_.jpg;B,C,D,B1,C1,D1;;;;;When looking for the persons who might have been injured in a car accident, should you check all spaces of the crashed car, including the car boot?;;;;Sollen Sie bei der Suche nach Personen, die beim Autounfall verletzt sein konnten, alle Räume des verunglückten Autos, einschließlich Kofferraum, zu prüfen?;;;;Чи зобов’язані Ви перевірити всі місця розбитого автомобіля, включно з багажником, під час пошуку людей, які могли постраждати в ДТП?;;; +7645;Czy powinieneś, bez wcześniejszego wezwania pomocy, rozpocząć resuscytację potrzebującej jej osoby rannej, gdy jesteś sam na miejscu wypadku drogowego?;;;;Nie;1C180_.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;You are on your own on the scene of an accident in which an injured person needs resuscitation. Should you proceed to performing resuscitation without a prior call for help?;;;;Wenn man allein am Unfallort ist, soll man mit der Resuszitation eines Betroffenen anfangen, ohne vorher den Rettungsdienst gerufen zu haben?;;;;Чи повинні Ви, спочатку почати робити штучне дихання потерпілому, який цього потребує, а лише потім дзвонити по допомогу на телефон екстрених служб, якщо окрім Вас на місці ДТП немає більше нікого?;;; +7646;Czy zgłaszając wypadek drogowy na numer alarmowy służb ratunkowych powinieneś udostępnić swoje dane identyfikacyjne?;;;;Tak;1C182_.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;When reporting a traffic accident to the alarm numer of the emergency services, should you provide your personal data?;;;;Sollst du am Anfang des Gespräches mit der Person, die die Meldung über den Verkehrsunfall aufnimmt, Ihre Personaldaten bekannt geben?;;;;Якщо Ви телефонуєте на номер екстреної служби з повідомленням про дорожньо-транспортну пригоду, чи повинні Ви подавати свої ідентифікаційні дані?;;; +7647;Czy przykrycie kocem termoizolacyjnym odwróconym na wierzch złotą stroną chroni osobę ranną w wypadku drogowym przed utratą ciepła?;;;;Tak;1C192_.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Does covering a person injured in a road accident with a thermal insulation blanket with the golden side up protect him from heat loss?;;;;Wird eine im Verkehrsunfall verletzte Person vor Wärmeverlust geschützt, wenn sie mit der thermischen Rettungsdecke, mit der goldenen Seite nach außen, zugedeckt wird?;;;;Чи захищає від втрати тепла людину, яка постраждала в дорожньо-транспортній пригоді, теплоізоляційна ковдра, вивернута золотистою стороною догори?;;; +7648;Czy osobę ranną, która odzyskała oddech, ale jest nieprzytomna, należy ułożyć w pozycji bocznej ustalonej?;;;;Tak;1C195_.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Should a person who has regained his breath but is unconscious be placed in the recovery position?;;;;Ist eine verletzte Person, die wieder zu Atem gekommen ist, aber bewusstlos bleibt, in die stabile Seitenlage zu bringen?;;;;Чи пораненого, у якого відновилося дихання, але він далі без свідомості, необхідно покласти в бокове стабільне положення?;;; +7649;Czy wolno Ci polewać oparzenie zimną wodą?;;;;Tak;1C1111_.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Can you pour cold water onto a burn?;;;;Darf man eine Verbrennung mit kaltem Wasser begießen?;;;;Чи можна обливати опік холодною водою?;;; +7650;Czy wolno Ci położyć bezpośrednio na ranę kompres z wyjałowionej gazy?;;;;Tak;1C1124_.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Can you put a sterile gauze compress directly on the wound?;;;;Darf man eine sterile Mullkompresse direkt auf die Wunde auflegen?;;;;Чи можна класти стерильний марлевий компрес безпосередньо на рану?;;; +7661;Który z przedmiotów stanowi obowiązkowe wyposażenie autobusu używanego w komunikacji miejskiej?;Ogumione koło zapasowe.;Apteczka doraźnej pomocy.;Trójkąt ostrzegawczy.;C;6A202_1.jpg;D;;;;;Which of the following objects is a mandatory equipment for buses used in public transport?;Spare wheel with a tyre.;First aid kit.;Warning triangle.;Welcher der aufgeführten Gegenstände gehört zu der Pflichtausstattung eines im Stadtverkehr eingesetzten Busses?;Bereiftes Ersatzrad. ;Erste-Hilfe-Kasten.;Warndreieck.;;;; +7662;W którym przypadku pasy bezpieczeństwa są zapięte prawidłowo?;Gdy przylegają do szyi.;Gdy są w ogóle zapięte, niezależnie od sposobu przylegania do ciała.;Gdy przylegają do ciała poniżej szyi.;C;6A207_1.jpg;D;;;;;In which of the following cases are the safety belts properly fastened?;When they are close-fitting to the neck.;When they are fastened at all, irrespective of the manner in which they are positioned.;When they are close-fitting to the body below the neck.;In welchem der genannten Fälle sind die Sicherheitsgurte ordnungsgemäß angelegt?;Wenn sie am Hals anliegen.;Wenn sie überhaupt angeschnallt sind, unabhängig davon, auf welche Art und Weise sie am Körper anliegen.;Wenn sie am Körper unterhalb des Halses anliegen.;;;; +7663;Ile osób wolno Ci przewozić autobusem przegubowym komunikacji miejskiej?;Nie więcej niż ich liczba określona przez przewoźnika.;Nie więcej niż liczba miejsc określonych w dowodzie rejestracyjnym.;Tyle, ile się faktycznie zmieści w pojeździe, pod warunkiem, że jego drzwi można zamknąć.;B;;D,D1;;;;;How many persons are you allowed to carry on an articulated bus used for public transport?;Not more than the number specified by the carrier.;Not more than the capacity specified in the registration card.;As many as the vehicle can actually fit, provided that the doors can be closed.;Wie viele Personen dürfen mit einem im Stadtverkehr eingesetzten Gelenkbus befördert werden?;Nicht mehr als es vom Beförderungsunternehmen vorgegeben ist.;Nicht mehr als die Anzahl der Plätze, die im Kraftfahrzeugschein genannt sind.;So viele, wie viele tatsächlich in das Fahrzeug passen, jedoch unter der Bedingung, dass die Fahrzeugtür geschlossen werden kann.;;;; +7664;W jakim celu używa się hamulca przystankowego w autobusie?;Do zatrzymania pojazdu podczas jazdy w sytuacji awaryjnej.;Do unieruchomienia pojazdu na przystanku.;Wyłącznie do unieruchomienia pojazdu podczas dłuższego postoju.;B;6C1A09_1.jpg;D;;;;;What is the purpose of using a parking brake in a bus?;To stop the bus in an emergency.;To immobilize a vehicle at a bus stop.;Only to immobilize a vehicle during a longer stopover.;Zu welchem Zweck wird in einem Bus die Haltestellenbremse eingesetzt?;Um das Fahrzeug während der Fahrt in einer Notsituation anzuhalten.;Um den Bus an einer Haltestelle zum Stillstand zu bringen.;Ausschließlich bei einem längeren Aufenthalt des Fahrzeuges.;;;; +7665;Ile wynosi maksymalny łączny czas prowadzenia autobusu w ciągu dwóch kolejnych tygodni?;100 godzin.;90 godzin.;Jest określony wyłącznie umową o pracę.;B;;D,D1;;;;;What is the maximum total duration of driving a bus during two consecutive weeks?;100 hours.;90 hours.;It is specified exclusively by the employment contract.;Wie viel beträgt insgesamt die maximale Lenkungszeit für einen Busfahrer innerhalb von zwei nacheinander folgenden Wochen? ;100 Stunden.;90 Stunden.;Die Lenkungszeit wird ausschließlich im Arbeitsvertrag geregelt.;;;; +7666;Rekompensatą za skrócony tygodniowy okres odpoczynku kierowcy jest dodatkowy odpoczynek, który powinien wykorzystać:;w kilku częściach.;w dwóch równych częściach.;jednorazowo.;C;;D,D1;;;;;Compensation for the shortened weekly rest period of the driver is an additional rest which should be taken:;in several parts.;in two equal parts.;once.;Verkürzte wöchentliche Ruhezeit eines Busfahrers wird durch zusätzliche Erholungszeit ausgeglichen, die er wie folgt in Anspruch nehmen soll: ;In ein paarTeilen.;In zwei gleichen Teilen.;In einem Stück.;;;; +7667;Wykonujesz autobusem przewóz drogowy. Jaki okres muszą obejmować dokumentujące Twoją aktywność wykresówki, zapisy odręczne i wydruki, które masz obowiązek mieć przy sobie?;Dzień bieżący i poprzednie 45 dni.;Dzień bieżący i poprzednie 28 dni.;Bieżący i poprzedni miesiąc.;B;6A3A09_1.jpg;D,D1;;;;;"You are performing a road transport by bus. What period should be covered by charts, manual entries and printouts that record your activities and which you are required to have with you? +";The current day and the preceding 45 days.;The current day and the preceding 28 days.;The current and the preceding month.;Sie führen einen Straßentransport mit dem Bus aus. Welchen Zeitraum müssen Diagramme, handschriftliche und ausgedruckte Belege umfassen, die Ihre beruflichen Aktivitäten belegen und obligatorisch mitzuführen sind?;Den laufenden Tag und die 45 vorausgehendenTage.;Den laufenden Tag und die 28 vorausgehenden Tage.;Den laufenden Monat und den Vormonat.;;;; +7668;Jak długi okres odpoczynku musi wykorzystać kierowca jako rekompensatę za skrócony tygodniowy okres odpoczynku, który trwał 24 godziny?;15 godzin.;21 godzin.;25 godzin.;B;;D,D1;;;;;How long rest period is a driver required to take as a compensation for the shortened weekly rest period that lasted 24 hours?;15 hours.;21 hours.;25 hours.;Wie lang ist die Ruhezeit, die ein Fahrer für eine verkürzte, 24 Stunden dauernde Wochenruhezeit als Ausgleich in Anspruch nehmen muss? ;15 Stunden.;21 Stunden. ;25 Stunden.;;;; +7671;O ile razy wydłuży się droga hamowania, jeżeli dwukrotnie zwiększysz prędkość autobusu, którym kierujesz?;O dwa razy.;O cztery razy.;O sześć razy.;B;6B104_1.jpg;D,D1;;;;;How many times will the braking distance lengthen if you double the speed of the bus that you are driving?;Twice.;Four times.;Six times.;Um wie viel verlängert sich der Bremsweg, wenn man die Fahrgeschwindigkeit des gelenkten Busses verdoppelt? ;Um das Doppelte.;Um das Vierfache. ;Um das Sechsfache.;;;; +7673;W którym z wymienionych przypadków masz obowiązek dawać krótkotrwałe sygnały dźwiękowe podczas jazdy autobusem we mgle?;W czasie wyprzedzania na obszarze zabudowanym.;W czasie wyprzedzania poza obszarem zabudowanym.;W czasie omijania na obszarze zabudowanym.;B;6B204_1.jpg;D,D1;;;;;In which of the following cases are you required to give short horn blasts while driving a bus in the fog?;While overtaking in a built-up area.;While overtaking outside a built-up area.;While passing a stationary object in a built-up area.;In welchem der hier genannten Fälle sind Sie während der Fahrt mit einem Bus im Nebel dazu verpflichtet, kurze Hupsignale zu geben? ;Beim Überholen in geschlossener Ortschaft.;Beim Überholen außerhalb geschlossener Ortschaft.;Beim Vorbeifahren in geschlossener Ortschaft.;;;; +7674;Co może być przyczyną niewłaściwej oceny sytuacji na drodze przez kierującego autobusem?;Jazda z małą prędkością.;Duże natężenie ruchu.;Bardzo złe warunki atmosferyczne.;C;;D,D1;;;;;Which of the following factors can cause incorrect assessment of the situation on the road by the bus driver?;Driving at low speed.;High intensity of the traffic.;Very bad weather conditions.;Welcher der hier genannten Faktoren kann zu einer verkehrten Einschätzung der Verkehrslage durch den Buslenker führen? ;Fahren mit kleiner Geschwindigkeit.;Große Verkehrsdichte.;Sehr schlechte Witterungsverhältnisse.;;;; +7675;W jakiej sytuacji masz prawo używać tylnych świateł przeciwmgłowych, gdy kierujesz autobusem?;W deszczu, niezależnie od tego, na jaką odległość ograniczona jest widoczność.;We mgle ograniczającej widoczność na odległość mniejszą niż 50 metrów.;Przy opadach śniegu ograniczających widoczność na odległość 100 metrów.;B;;D,D1;;;;;In which of the following cases are you allowed to use the rear fog lights while driving a bus?;In the rain, irrespective of the distance to which visibility is limited.;In the fog which limits visibility to a distance shorter than 50 meters.;In the snowfall which limits visibility to a distance of 100 meters.;In welchem der hier genannten Fälle darf man als Buslenker die Nebelschlussleuchten benutzen?;Bei Regen, unabhängig von der Sichtweitenbeschränkung.;Bei Nebel, bei einer Sichtweite von weniger als 50 Metern.;Bei Schnee, bei einer Sichtweite bis zu 100 Metern.;;;; +7676;W jakiej sytuacji masz obowiązek przełączyć światła drogowe na światła mijania, gdy kierujesz autobusem?;Gdy widzisz na poboczu światła pozycyjne zaparkowanego pojazdu.;Gdy widzisz zbliżający się pojazd nadjeżdżającego z przeciwka.;Gdy widzisz pieszego idącego w tym samym kierunku, w którym jedziesz.;B;;D,D1;;;;;In which of the following situations are you required to switch from high beam to low beam lights while driving a bus?;When you see the parking lights of the vehicle parked in the hard shoulder.;When you see low beam or high beam lights of the vehicle coming from the opposite direction?;When you see a pedestrian going in the same direction as you are driving.;In welcher der hier genannten Verkehrssituationen sind Sie als Buslenker dazu verpflichtet, das Fernlicht abzublenden?;Wenn Sie Standlicht eines auf dem Seitenstreifen parkenden Fahrzeugs sehen.;Wenn Sie das Abblend- oder das Fernlicht eines entgegen kommenden Fahrzeugs sehen.;Wenn Sie einen Fußgänger sehen, der sich in der gleichen Richtung wie Ihr Fahrzeug bewegt.;;;; +7677;W jakiej sytuacji powinieneś używać zwalniacza prędkości podczas jazdy autobusem w terenie górzystym?;Zawsze podczas hamowania.;Tylko na zakrętach.;Tylko podczas dojeżdżania do wierzchołka wzniesienia.;A;;D,D1;;;;;In which of the following situations should you use the speed retarder when driving a bus in a mountainous terrain?;Always while braking.;Only when driving on the bends.;Only when approaching the top of a hill.;In welcher der hier genannten Verkehrssituationen soll man während der Fahrt im bergigen Land einen Retarder benutzen?;Bei jedem Bremsvorgang.;Nur in den Kurven.;Nur beim Ankommen an die höchste Stelle einer Anhöhe.;;;; +7678;W jakiej sytuacji system ABS może być nieskuteczny podczas hamowania autobusu?;W czasie jazdy w deszczu.;W czasie jazdy po licznych nierównościach drogi.;W czasie jazdy na suchej nawierzchni jezdni.;B;;D,D1;;;;;In which of the following situations can the ABS of a bus be ineffective when braking?;When driving in a rain.;When driving on uneven road surfaces.;When driving on a dry road surface.;In welcher der hier genannten Verkehrssituationen kann das ABS-System beim Ausbremsen eines Busses unwirksam bleiben? ;Bei der Fahrt im Regen.;Bei der Fahrt auf einer sehr holprigen Straße.;Bei der Fahrt auf einer trockenen Fahrbahndecke.;;;; +7679;W jakiej pozycji powinieneś ustawić fotel kierowcy, przygotowując się do jazdy autobusem?;Zawsze jak najwyżej, bo wtedy lepiej widać jezdnię bezpośrednio przed pojazdem.;W takiej pozycji względem urządzeń sterujących, by pedał sprzęgła wciskać lekko ugiętą nogą.;W każdym przypadku jak najdalej od kierownicy, zapewniając sobie wygodę.;B;;D,D1;;;;;In what position should you adjust the driver’s seat when preparing to drive a bus?;Always as high as possible, then you can see the road in front of the vehicle better.;In such a position relative to the steering equipment so that you can press the clutch pedal with the leg slightly bent.;In any case, as far as possible from the steering wheel, ensuring yourself comfort.;Wie ist der Fahrersitz bei der Vorbereitung auf eine Busfahrt einzustellen?;Immer so hoch, wie es nur geht, denn so ist die Fahrbahn direkt vor dem Bus besser zu sehen.;Der Fahrersitz ist im Verhältnis zu den Steuergeräten so einzustellen, dass es möglich ist, in die Kupplung mit einem leicht gebeugten Bein zu treten.;Immer so weit weg vom Lenkrad entfernt, dass es für den Fahrer am bequemsten ist.;;;; +7680;Co powinieneś widzieć we właściwie ustawionym lusterku zewnętrznym kierując autobusem?;Tylko obszar przestrzeni obok pojazdu.;Tylko obszar przestrzeni za pojazdem.;Fragment boku pojazdu i odpowiedni do strony pojazdu obszar przestrzeni za nim.;C;;D,D1;;;;;A properly adjusted external mirror on the bus shows:;Only the space beside the vehicle.;Only the space behind the vehicle.;A part of the vehicle side and the space behind it corresponding to the vehicle side;In einem richtig eingestellten Außenspiegel eines Busses ist zu sehen: ;Nur der Raum neben dem Fahrzeug.;Nur der Raum hinter dem Fahrzeug.;Ein Ausschnitt der Fahrzeugseite und der für die jeweilige Fahrzeugseite entsprechende Raum hinter dem Fahrzeug.;;;; +7682;W jaki sposób powinieneś zwiększać prędkość jazdy autobusu, chcąc jechać ekonomicznie?;Tak dobierając bieg, aby wskazówka obrotomierza po zmianie biegu na wyższy, nie spadała poniżej zakresu zielonego pola.;Jak najszyciej osiągając maksymalne prędkości na każdym biegu.;Zmieniając kolejno biegi wtedy, gdy wskazówka obrotomierza wychyla się do maksimum.;A;;D,D1;;;;;How should you increase speed when driving a bus, if you want to drive economically?;So choosing the gear that the tachometer needle remains within the green area.;Obtaining as fast as possible the maximum speed at each gear.;Sequentially changing gear when the tachometer needle approaches maximum.;Wie ist die Busgeschwindigkeit zu erhöhen, wenn man wirtschaftlich fahren will?;Der jeweilige Gang ist so zu wählen, dass sich der Zeiger des Drehzahlmessers im grünen Bereich bewegt.;Dadurch, dass man schnellstens die Höchstgeschwindigkeit im jeweils eingeschalteten Gang erreicht.;In die nacheinander folgenden Gänge umschalten, sobald der Zeiger des Drehzahlmessers das jeweilige Maximum erreicht.;;;; +7683;Który ze sposobów zatrzymania autobusu przed skrzyżowaniem na jezdni suchej jest właściwy?;Wciśnięcie pedału sprzęgła, a następnie hamulca.;Jednocześne wciśnięcie pedału sprzęgła i hamulca.;Wciśnięcie pedału hamulca, a w końcowej fazie hamowania - pedału sprzęgła.;C;;D,D1;;;;;Which of the following ways of stopping the bus before the intersection on a dry road surface is appropriate?;Depressing the clutch pedal and then the brake.;Simultaneously depressing the clutch and brake pedals.;Depressing the brake pedal and in the final braking stage the clutch pedal.;Welche der genannten Arten, den Bus auf einer trockenen Fahrbahndecke vor einer Kreuzung zum Stehen zu bringen, ist richtig?;Zunächst die Kupplung und anschließend auf die Bremse treten.;Die Kupplung und Bremse gleichzeitig treten.;Zunächst auf die Bremse und erst in der Endphase des Bremsvorgangs die Kupplung treten.;;;; +7684;W którym z wymienionych przypadków, uzyskuje się największą skuteczność hamowania autobusu przy pomocy hamulca silnikowego?;Przy niskich obrotach silnika.;Przy wysokich obrotach silnika.;Przy małej prędkości autobusu.;B;6B306_1.jpg;D,D1;;;;;In which of the following cases do you get the most effective braking in a bus with a retarder?;At low engine revolutions.;At high engine revolutions.;At low speed of the bus.;In welchem der genannten Fälle ist die Bremsung eines Busses mit Hilfe eines Retarders am effektivsten?;Bei niedriger Drehzahl des Motors.;Bei hoher Drehzahl des Motors.;Bei kleiner Fahrgeschwindigkeit des Busses.;;;; +7685;Którą z wymienionych czynności powinieneś wykonać, aby rozpocząć hamowanie silnikiem?;Włączyć wyższy bieg, aby silnik miał niskie obroty.;"Włączyć bieg neutralny (""luz"").";Zredukować bieg na niższy, aby wzrosły obroty silnika.;C;;D,D1;;;;;Which of the following activities should you do to initiate engine braking?;Shift to a higher gear so that the engine runs on low revolutions.;Switch to the neutral gear.;Shift down gear so that engine revolutions increase.;Welche der genannten Maßnahmen hat man zu treffen, wenn man mit dem Motor bremsen möchte?;Es ist ein höherer Gang einzulegen, damit der Motor eine niedrige Drehzahl erreicht.;Es ist in den Leerlauf zu schalten.;Es ist ein niedrigerer Gang einzulegen, damit der Motor eine höhere Drehzahl erreicht.;;;; +7686;Które z wymienionych czynności powinieneś wykonać, hamując gwałtownie autobusem w sytuacji awaryjnej?;Najpierw hamować retarderem, a potem hamulcem zasadniczym.;Najpierw wcisnąć sprzęgło, a potem hamulec zasadniczy.;Wcisnąć jednocześnie pedał hamulca i sprzęgła do oporu i kontrolować tor ruchu pojazdu;C;;D,D1;;;;;Which of the following activities should you perform when braking rapidly in an emergency?;First use the retarder to brake and then depress the service brake.;First depress the clutch and then depress the service brake.;Simultaneously depress the brake and clutch pedals.;Welche der hier genannten Maßnahmen sind beim abrupten Abbremsen eines Busses im Notfall zu treffen?;Zunächst den Retarder und anschließend die eigentliche Bremse betätigen.;Zunächst die Kupplung und anschließend die Bremse treten.;In das Brems- und das Kupplungspedal gleichzeitig treten.;;;; +7687;Którą z wymienionych funkcji spełnia w autobusie retarder?;Zwiększa prędkość.;Stabilizuje tor jazdy na śliskiej drodze.;Zapewnia stałe hamowanie pojazdu na długotrwałych zjazdach.;C;;D,D1;;;;;Which of the following functions does the retarder in a bus serve?;It increases speed.;It stabilises the trajectory on a slippery road.;It ensures constant braking during a lengthy downhill drive.;Wozu dient ein Retarder im Bus? ;Zur Erhöhung der Geschwindigkeit.;Zur Stabilisierung der Fahrtlinie auf glatter Straße.;Zum ständigen Ausbremsen auf langen Abfahrten.;;;; +7688;Której z wymienionych czynności nie wolno Ci wykonywać podczas przewożenia pasażerów autobusem?;Spożywania pokarmów.;Prowadzenia rozmów telefonicznych w sposób niewymagający trzymania słuchawki lub mikrofonu w ręku.;Słuchania radia.;A;;D,D1;;;;;Which of the following activities must you not perform when carrying passengers on the bus?;Consume food.;Talk on the phone in a manner that does not require holding a receiver or a microphone in the hand.;Listen to the radio.;Welche der Tätigkeiten sind bei Beförderung von Fahrgästen mit einem Bus untersagt?;Verzehr von Lebensmitteln.;Telefonieren ohne die Notwendigkeit, einen Hörer oder ein Mikrofon in der Hand zu halten;Radiohören.;;;; +7689;Ile osób, maksymalnie, wolno Ci przewozić autobusem turystycznym?;Tyle, ile jest w autobusie miejsc siedzących, bez uwzględnienia liczby miejsc stojących.;Tyle, ile wynosi liczba miejsc siedzących i stojących określonych w dowodzie rejestracyjnym autobusu..;Tyle, ile się zmieści wewnątrz autobusu, o ile możliwe jest zamknięcie drzwi.;B;;D,D1;;;;;What is the maximum number of persons that you are allowed to carry in a tourist bus?;As many as the seating capacity without taking into account the number of standing places.;As many as the seating and standing capacity specified in the bus registration card.;As many as the bus can fit provided that the door can be closed.;Wie viele Personen maximal dürfen mit einem Reisebus befördert werden?;So viele, wie viele es im Bus Sitzplätze gibt, ohne Berücksichtung der Stehplätze.;So viele, wie viele es im Bus Sitz- und Stehplätze gibt, die im Bus-Fahrzeugschein ausgewiesen sind.;So viele, wie viele bei geschlossenen Türen tatsächlich in das Fahrzeug passen.;;;; +7693;Który z wymienionych czynników, może być przyczyną zmniejszenia poziomu płynu w układzie chłodzenia?;Praca silnika na wysokich obrotach.;Nieszczelność układu chłodzenia.;Uszkodzenie paska napędu pompy wody.;B;4C305_1.jpg;T;;;;;Which of the following factors may result in decrease in the level of the cooling system liquid?;Work of the engine at high revolutions.;Leak in the cooling system.;Damage to the water pump drive belt.;Welcher der hier genannten Faktoren kann zu einem niedrigeren Stand der Kühlflüssigkeit im Kühlsystem führen? ;Eine hohe Motordrehzahl.;Undichtheit des Kühlsystems.;Beschädigter Antriebsriemen der Wasserpumpe.;;;; +7694;Czy poziom oleju w silniku ciągnika rolniczego powinieneś sprawdzać natychmiast po unieruchomieniu silnika?;Tak.;Nie, należy odczekać okres wskazany przez producenta pojazdu w instrukcji obsługi.;Nie, zawsze należy odczekać godzinę.;B;4C306_1.jpg;T;;;;;Should you check the oil level in the engine in an agricultural tractor immediately after the engine immobilisation?;Yes.;No, you should wait for the period indicated in the manual by the manufacturer.;No, you should always wait for an hour.;Ist der Motorölstand bei einem Ackerschlepper sofort nach dem Abschalten des Motors zu prüfen? ;Ja.;Nein, es ist zunächst die vom Hersteller in der Bedienungsanleitung vorgegebene Zeit abzuwarten.;Nein, man muss immer eine Stunde abwarten.;;;; +7695;W której z wymienionych sytuacji nie należy uruchamiać silnika w ciągniku rolniczym?;W trakcie dużych opadów deszczu.;Jeżeli poziom oleju w silniku jest poniżej znaku minimum na wskaźniku.;Jeżeli zbiornik paliwa nie jest całkowicie napełniony.;B;4C311_1.jpg;T;;;;;In which of the following situations should you not start the engine in an agricultural tractor?;During a heavy rainfall.;If the level of oil in the engine is below the minimum level mark on the dipstick.;If the fuel tank is not fully filled up.;In welcher der hier genannten Situationen soll der Motor eines Ackerschleppers nicht gestartet werden? ;Bei Starkregen.;Wenn der Motorölstand unterhalb der Minimum-Anzeige liegt.;Wenn der Kraftstofftank nicht vollständig gefüllt ist.;;;; +7697;O czym informuje świecąca się lampka kontrolna, wskazana na zdjęciu czerwoną strzałką?;O zbyt małym ciśnieniu powietrza w kołach.;O zaciągniętej dźwigni hamulca awaryjnego.;O włączonej blokadzie tylnego mostu.;B;4C321_1.jpg;T;;;;;What does the activated control lamp indicated in the photo by the red arrow signal?;Air pressure in the tyres is too low.;The emergency brake lever is pulled up.;Rear drive axle lock is switched on.;Was zeigt die auf dem Foto mittels eines roten Pfeils gekennzeichnete leuchtende Kontrollleuchte an? ;Einen zu niedrigen Reifenluftdruck.;Dass, der Notbremshebel angezogen ist.;Dass die Blockade der Hinterachse eingeschaltet ist.;;;; +7698;W jaki sposób powinieneś opatrzyć silnie krwawiącą ranę, by powstrzymać krwawienie?;Założyć opatrunek uciskowy.;Polać ranę jodyną lub gencjaną.;Założyć zwykły opatrunek np. z gazy lub bandaża..;A;;T;;;;;How should you dress a heavily bleeding wound to stop the bleeding?;Apply a pressure dressing.;Pour iodine or gentian on the wound.;Apply a usual dressing, e.g.: gauze or bandage.;Wie ist eine blutende Wunde zu versorgen, damit die Blutung gestoppt werden kann? ;Es ist ein Druckverband anzulegen.;Die Wunde ist mit Jod- oder Genziantinktur zu behandeln.;Es ist ein einfacher Verband (Verbandsmull oder -binde) anzulegen.;;;; +7699;W której z wymienionych sytuacji powinieneś zdecydować się na wydostanie rannego z rozbitego pojazdu przed przybyciem służb ratowniczych, jeśli masz podstawy sądzić, że doznał on urazu kręgosłupa?;Gdy żąda tego ratowana osoba.;Gdy istnieje zagrożenie dla życia rannego.;Gdy żąda tego rodzina osoby rannej.;B;4D1A86_1.jpg;T;;;;;In which of the following situation should you resolve to removing a casualty out of the crashed vehicle before the arrival of emergency serves, if you have reasons to believe that he has suffered a spine injury?;When requested by the person being rescued.;When there is threat to life of the injured person.;When requested by the family of the person being rescued.;In welcher der hier genannten Situationen ist ein Verletzter aus einem Unfallfahrzeug noch vor dem Eintreffen des Rettungsdienstes zu bergen, sofern davon auszugehen ist, dass er an der Wirbelsäule verletzt ist?;Wenn die zu rettende Person dies sich wünscht.;Wenn davon ausgehen muss, dass es für den Verletzten lebensgefährlich ist. ;Wenn die Angehörigen der zu rettenden Person dies verlangen.;;;; +7700;Którego z wymienionych środków nie wolno Ci używać do przemywania rany?;Spirytusu salicylowego.;Zwykłej wody.;Wody utlenionej.;A;4D1A90_1.jpg;T;;;;;Which of the following substances must you not use to clean the wound?;Salicylic spirit.;Plain water.;Hydrogen peroxide.;Welches der hier genannten Mittel darf zum Auswaschen von Wunden nicht verwendet werden?;Salicylspiritus.;Gewöhnliches Wasser.;Wasserstoffperoxidlösung.;;;; +7701;Której z wymienionych czynności nie należy wykonać przy przeciwdziałaniu krwotokowi z nosa?;Przechylanie głowy rannego do tyłu.;Pochylanie głowy rannego do przodu.;Kładzenie zimnego kompresu na kark rannego.;A;;T;;;;;Which of the following actions is not appropriate in nosebleed treatment?;Tilting the injured person’s head backwards.;Leaning the injured person’s head forwards.;Placing a cold compress on the injured person’s neck.;Welche der hier genannten Maßnahmen ist beim Nasenbluten fehl am Platz? ;Den Kopf des Verletzten nach hinten beugen.;Den Kopf des Verletzten nach vorn beugen.;Eine kalte Kompresse auf Nacken des Verletzten auflegen.;;;; +7702;W jaki sposób powinieneś opatrzyć rannego, u którego wystąpił krwotok z przedramienia?;Założyć jałowy opatrunek na ranę, zabandażować ją i docisnąć dodatkowo np. rolką bandaża, po czym podnieść kończynę do góry.;Przesiąknięte krwią opatrunki zdjąć i zastąpić nowymi.;Gdy poszkodowany jest przytomny, zostawić go, aby sam udzielił sobie pomocy.;A;;T;;;;;How should you treat an injured person with a severe bleeding from the forearm?;Place a sterile dressing on the wound, bind it with a bandage and press firmly with a bandage roll, then raise the limb up.;Remove the dressings soaked with blood and replace them with new ones.;If the injured person is conscious let him do the first aid himself.;Wie ist ein Verletzter mit Unterarmblutung zu versorgen?;Es ist ein steriler Verband anzulegen, der Unterarm zu bandagieren und mit zusätzlichem Druck (z.B. mittels gerollter Bandage) zu versorgen. Anschließend ist der Unterarm hoch zu heben.;Der mit Blut durchtränkter Verband ist durch einen neuen Verband zu ersetzen.;"Sofern der Verletzte beim Bewusstsein ist, ist er sich selbst zu überlassen; er soll sich selbst um seine Verletzung kümmern.";;;; +7703;Przy podejrzeniu złamania kończyny powinieneś unieruchomić u rannego:;wyłącznie najbliższy miejscu złamania staw.;wyłącznie samo miejsce złamania.;miejsce złamania oraz dwa sąsiadujące ze sobą stawy (poniżej i powyżej miejsca złamania);C;;T;;;;;If you suspect a limb fracture, you should immobilise the casualty’s:;only the joint closest to the fractured area.;only the fractured area.;both the fractured area and the joints above and below this area.;Beim Verdacht des Extremitätenbruchs sollen beim Verletzten stabilisiert werden:;Ausschließlich das der Bruchstelle am nächsten liegende Gelenk.;Ausschließlich die Bruchstelle selbst.;Sowohl die Bruchstelle als auch die Gelenke oberhalb und unterhalb der Bruchstelle.;;;; +7705;W jaki sposób należy postąpić w przypadku gdy poszkodowany uległ oparzeniu?;Posmarować miejsce oparzenia tłuszczem.;Szczelnie miejsce oparzenia zabandażować.;Schłodzić miejsce oparzenia wodą.;C;;T;;;;;How should you treat the victim who has suffered a burn?;Spread fat onto it.;Cover it tightly with a bandage.;Cool it with water.;Wie ist eine verbrannte Stelle zu versorgen? ;Sie ist mit Fett einzucremen.;Sie ist stramm zu bandagieren.;Sie ist mit Wasser abzukühlen.;;;; +7706;W której z wymienionych sytuacji powinieneś przerwać resuscytację krążeniowo-oddechową?;Gdy ranny zacznie smodzielnie oddychać.;Zawsze po 30 minutach.;Gdy zobaczysz nadjeżdżający ambulans służb medycznych.;A;4D1A106_1.jpg;T;;;;;In which of the following situations should you stop cardiopulmonary resuscitation?;When the injured person starts breathing spontaneously.;Always after 30 minutes.;When you see the medical service ambulance approaching.;In welchen der hier genannten Situationen ist die Kreislauf-Atem-Belebung einzustellen?;Sobald der Verletzte anfängt, selbstständig zu atmen.;Immer nach Ablauf von 30 Minuten.;Sobald man sieht, dass die Ambulanz des Rettungsdienstes kommt.;;;; +7708;Który bieg jest właściwy do rozpoczęcia jazdy samochodem osobowym na suchej nawierzchni?;Drugi.;Pierwszy.;Ten, na którym jazda została zakończona.;B;;B;;;;;Which gear is appropriate to start driving a passenger car on a dry surface?;Second.;First.;The one in which the driving stopped.;Welcher Gang ist richtig, um mit einem Pkw auf einer trockenen Fahrbahndecke anfahren zu können?;Der zweite Gang. ;Der erste Gang.;Dieser Gang, mit dem die Fahrt zuvor beendet worden ist.;З якої передачі краще почати рух легкового автомобіля по сухому асфальту?;З другої.;З першої.;З тої, на якій рух було закінчено. +7709;Co widzi kierujący w dobrze ustawionym lusterku zewnętrznym samochodu osobowego?;Tylko obszar przestrzeni obok pojazdu.;Tylko obszar przestrzeni za pojazdem.;Fragment boku pojazdu i odpowiedni do strony pojazdu obszar przestrzeni za nim.;C;2B409_1.jpg;B;;;;;A properly adjusted external mirror on a passenger car shows:;only the space beside the vehicle.;only the space behind the vehicle.;a part of the vehicle side and the space behind it corresponding to the vehicle side.;In einem richtig eingestellten Außenspiegel eines Personenkraftwagens ist zu sehen: ;Nur der Raum neben dem Fahrzeug.;Nur den Raum hinter dem Fahrzeug.;Ein Ausschnitt der Fahrzeugseite und der für die jeweilige Fahrzeugseite entsprechende Raum hinter dem Fahrzeug.;Що бачить водій у добре відрегульованому зовнішньому дзеркалі легкового автомобіля?;Тільки простір біля автомобіля.;Тільки простір позаду автомобіля.;Фрагмент боку автомобіля і відповідний для цього боку транспортного засобу простір за ним. +7710;Którą z wymienionych technik hamowania awaryjnego należy zastosować w samochodzie osobowym wyposażonym w układ ABS?;Szybko i mocno wcisnąć pedał hamulca.;Delikatnie wcisnąć pedał hamulca, stopniowo zwiększając nacisk, aż zadziała układ ABS.;Hamować pulsacyjnie.;A;2B410_1.jpg;B;;;;;Which of the following emergency braking techniques should be applied in a passenger car fitted with ABS?;Quickly and firmly depress the brake pedal.;Smoothly depress the brake pedal, gradually increasing the pressure until the ABS activates.;Pump the brake.;Welche der nachfolgend genannten Notbremstechniken ist in einem mit ABS ausgestatteten Personenkraftfahrzeug anzuwenden?;Es ist schnell und kräftig in das Bremspedal zu treten.;Es ist in das Bremspedal vorsichtig und mit allmählich wachsendem Druck so lange zu treten, bis das ABS sich einschaltet.;Es ist in Intervallen zu bremsen.;Який із наведених прийомів екстреного гальмування слід застосувати в легковому автомобілі, обладнаному системою ABS?;Швидко і сильно натиснути на педаль гальма.;Плавно натискати на педаль гальма, поступово збільшуючи натиск, поки не спрацює система ABS.;Застосувати пульсаційне гальмування. +7712;Czy w przedstawionej sytuacji należy zwiększyć odstęp podczas omijania tych pojazdów?;;;;Tak;AK_D08-03_21_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In the presented situation, should you increase the distance when passing these vehicles?;;;;Soll man in dieser Situation den Abstand beim Umfahren der Fahrzeuge erhöhen?;;;;Чи в даній ситуації Ви повинні збільшити дистанцію, обминаючи (об'їжджаючи) ці транспортні засоби?;;; +7713;Jak powinieneś postąpić, gdy w nogę rannego w wypadku wbite jest ciało obce (np. drut, patyk, nóż)?;Wyjąć ciało obce z nogi, opatrzyć ranę, wezwać pomoc.;Nie wyjmować ciała obcego, nie dotykać rany, wezwać pomoc.;Nie wyjmować ciała obcego, zabezpieczyć ranę przez unieruchomienie ciała obcego, wezwać pomoc.;C;;T;;;;;How should you proceed, if there is an embedded object (wire, stick, knife) in the leg of an accident victim?;Remove the embedded object from the leg, dress the wound and call for help.;Do not remove the embedded object, do not touch the wound, call for help.;Do not remove the embedded object, securely protect the wound by immobilizing the embedded object, call for help.;Was ist zu tun, wenn in Folge eines Unfalls in das Bein des Verletzten ein Fremdkörper (Draht, Stock, Messer) eingestochen ist?;Der Fremdkörper ist aus dem Bein herausziehen, die zu Wunde versorgen und Hilfe zu rufen.;Der Fremdkörper ist nicht herauszuziehen, die Wunde ist nicht anzufassen und Hilfe ist zu rufen.;"Der Fremdkörper ist nicht herauszuziehen, die Wunde ist dadurch zu versorgen, dass der Fremdkörper stabilisiert wird; Hilfe ist zu rufen.";;;; +7714;W jakich warunkach drogowych technika hamowania silnikiem jest szczególnie zalecana podczas jazdy ciągnikiem rolniczym?;Na śliskiej nawierzchni.;Tylko podczas jazdy w górach.;Tylko podczas jazdy w grząskim terenie.;A;;T;;;;;In what road conditions is the technique of engine braking particularly recommended when driving an agricultural tractor?;On a slippery surface.;Only when driving in the mountains.;Only when driving in a boggy terrain.;Bei welchen Straßenverhältnissen ist die Motorbremsung beim Fahren mit einem Ackerschlepper besonders empfohlen?;Auf rutschiger Straßendecke.;Nur beim Bergfahren. ;Nur beim Fahren im sumpfigen Gelände.;;;; +7715;Której z wymienionych technik hamowania należy użyć, w celu znacznego zmniejszenia prędkości jazdy ciągnika rolniczego, na bardzo śliskiej nawierzchni?;Hamować silnikiem.;Hamować hamulcem przy wyłączonym sprzęgle.;Zmienić bieg na wyższy.;A;;T;;;;;Which of the following braking techniques should you use to considerably decrease the speed of an agricultural tractor driven on a very slippery surface?;Engine braking.;Using the brake with the clutch off.;Shift up gear.;Welche von den genannten Bremstechniken ist anzuwenden, um die Geschwindigkeit eines Ackerschleppers auf einer sehr glatten Straße zu reduzieren?;Bremsen mit dem Motor.;Bremsen mit Bremse bei ausgeschalteter Kupplung.;Schalten in den höheren Gang.;;;; +7716;Czy podczas zjeżdżania ze wzniesienia ciągnikiem rolniczym należy wyłączyć bieg?;Nie.;Tak, na całej długości wzniesienia.;Tak, ale tylko na odcinku nieprzekraczającym 200 metrów.;A;;T;;;;;While driving a farm tractor downhill should you turn off the gear?;No.;Yes, over the entire length of the hill.;Yes, but only on a distance not exceeding 200 meters.;Ist beim Herunterfahren von einer Anhöhe mit einem Ackerschlepper der Gang auszulegen?;Nein. ;Ja, auf der ganzen Länge der Anhöhe.;Ja, aber nur auf einem Abschnitt von höchstens 200 m. ;;;; +7717;W jaki sposób, dwukrotne zwiększenie prędkości motocykla, wpływa na długość jego drogi hamowania?;Zwiększa dwukrotnie długość drogi hamowania.;Zwiększa czterokrotnie długość drogi hamowania.;Nie powoduje zmiany długości drogi hamowania.;B;;A,A1,A2;;;;;In what way does doubling of the motorcycle speed affect the braking distance?;It doubles the braking distance.;It quadrouples the braking distance.;It does not change the braking distance.;Wie beeinflusst eine zweifache Steigerung der Geschwindigkeiten eines Motorrads die Länge seines Bremswegs?;Der Gesamtbremsweg wird zweimal länger.;Der Gesamtbremsweg wird viermal länger.;Der Gesamtbremsweg bleibt unverändert.;;;; +7718;Czy zajmowanego pasa ruchu wolno Ci skręcic w prawo?;;;;Nie;IMG_9330orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7718.wmv;;;;Are you allowed in this place to turn right from the lane you are taking?;;;;Dürfen Sie an dieser Stelle von dem von Ihnen gefahrenen Fahrstreifen rechts abbiegen?;;;;Чи дозволено Вам повертати праворуч зі смуги, яку Ви займаєте?;;; +7725;Na jaką odległość nie może z przodu wystawać przewożony ładunek?;Większą niż 0,23 m od przedniej płaszczyzny jego obrysu i większą niż 1 m od siedzenia dla kierującego.;Większą niż 0,5 m od przedniej płaszczyzny jego obrysu i większą niż 1 m od siedzenia dla kierującego.;Większą niż 0,5 m od przedniej płaszczyzny jego obrysu i większą niż 1,5 m od siedzenia dla kierującego.;C;;C,C1;;;;;A load carried must not protrude from the front of the vehicle at a distance:;longer than 0.23 m from the front surface of its outline and longer than 1m from the driver’s seat.;longer than 0.5 m from the front surface of its outline and longer than 1m from the driver’s seat.;longer than 0.5 m from the front surface of its outline and longer than 1.5m from the driver’s seat.;Die beförderte Ladung darf von der Vorderseite des Fahrzeuges wie folgt nicht hinausragen:;Der Abstand darf nicht größer sein als 0,23 m ab der vorderen Umrißlinie des Fahrzeugs und nicht größer als 1 m ab dem Sitz des Fahrzeuglenkers.;Der Abstand darf nicht größer sein als 0,5 m ab der vorderen Umrißlinie des Fahrzeugs und nicht größer als 1 m dem Sitz des Fahrzeuglenkers.;Der Abstand darf nicht größer sein als 0,5 m ab der vorderen Umrißlinie des Fahrzeugs und größer als 1,5 m ab dem Sitz des Fahrzeuglenkers.;;;; +7726;W jaki sposób wolno Ci wykorzystać skrócony dzienny okres odpoczynku?;raz w tygodniu.;trzy razy w każdym tygodniu.;trzy razy pomiędzy dwoma tygodniowymi okresami odpoczynku.;C;;C,C1;pjm7726.wmv;pjm7726a.wmv;pjm7726b.wmv;pjm7726c.wmv;You may use a shortened day rest period:;once a week.;three times every week.;three times between two-week rest periods.;Tägliche verkürzte Ruhezeit darf man in Anspruch nehmen:;Einmal in der Woche.;Dreimal in jeder Woche.;Dreimal zwischen zwei einwöchigen Ruhezeiten.;;;; +7727;Jak długo powinien trwać regularny tygodniowy okres odpoczynku kierującego samochodem ciężarowym, wykonującego przewozy drogowe?;Co najmniej 24 godziny.;Co najmniej 45 godzin.;Co najmniej 36 godzin.;B;;C,C1;pjm7727.wmv;pjm7727a.wmv;pjm7727b.wmv;pjm7727c.wmv;How long should a regular weekly rest period of a lorry driver performing road transport be?;At least 24 hours.;At least 45 hours.;At least 36 hours.;Wie viel soll regelmäßige wöchentliche Ruhezeit eines Lkw-Fahrers, der Straßentransporte ausführt, betragen?;Mindestens 24 Stunden.;Mindestens 45 Stunden.;Mindestens 36 Stunden.;;;; +7728;W jakiej pozycji powinien być ustawiony przełącznik tachografu gdy nadzorujesz rozładunek swojego pojazdu ?;"""inna praca"".";"""okres gotowości"".";"""przerwa w pracy"".";A;;C,C1;pjm7728.wmv;pjm7728a.wmv;pjm7728b.wmv;pjm7728c.wmv;When you are supervising unloading of your vehicle, the tachograph switch should be in the mode:;‘other work’.;‘availability’.;‘rest’.;In der Zeit, in der man die Entladung deines Fahrzeugs beaufsichtigt, ist der Schalter des Fahrtschreibers in folgende Position zu bringen:;"""Sonstige Arbeit"".";"""Bereitschaftszeit"".";"""Arbeitsunterbrechung"".";;;; +7731;Który czynnik ma największy wpływ na przyczepność opony samochodu ciężarowego do podłoża?;Wielkość opony.;Moc silnika pojazdu.;Rodzaj i stan nawierzchni jezdni.;C;;C,C1;pjm7731.wmv;pjm7731a.wmv;pjm7731b.wmv;pjm7731c.wmv;Which of the following factors has the greatest impact on the grip of the truck tyre to the ground?;The size of a tyre.;The engine power of a vehicle.;The type and condition of the road surface.;Welcher der genannten Faktoren übt den größten Einfluss auf den Kraftschluss zwischen einem Lkw-Reifen und der Fahrbahn aus?;Größe des Reifens.;Leistung des Fahrzeugmotors.;Beschaffenheit und Zustand der Fahrbahndecke.;;;; +7746;Które z podanych zasad należy stosować podczas rozmieszczania lub mocowania ładunku w samochodzie ciężarowym?;Środek ciężkości całego ładunku powinien znajdować się jak najbliżej osi wzdłużnej pojazdu.;Cięższe przedmioty powinny być umieszczone wyżej, a lżejsze niżej.;Metoda mocowania ładunku jest niezależna od charakterystyki ładunku.;A;;C,C1;pjm7746.wmv;pjm7746a.wmv;pjm7746b.wmv;pjm7746c.wmv;Which of the following rules should you apply when placing or fastening a load in a lorry?;The center of gravity of the whole load should be as close as possible to the longitudinal axis of the vehicle.;Heavier items should be placed above and lighter ones below.;The method of fastening the load is independent of the characteristics of the load.;Welche der genannten Grundsätze sind bei der Verteilung bzw. Befestigung der Ladung auf einem Lastkraftwagen zu beachten?;Der Schwerpunkt der gesamten Ladung soll sich möglichst nahe der Längsachse des Fahrzeugs befinden.;Schwerere Gegenstände sind höher und leichtere Gegenstände tiefer zu platzieren.;Die Methode der Ladungsbefestigung ist von den charakteristischen Eigenschaften der Ladung unabhängig.;;;; +7748;Jak położenie środka ciężkości ładunku wpływa na sposób zabezpieczenia ładunku?;Nie ma żadnego wpływu na sposób zabezpieczenia ładunku.;Wysokie położenie środka ciężkości ładunku może wymagać zastosowania dodatkowych technik jego zabezpieczania.;Niskie położenie środka ciężkości sprawia, że ładunek nie musi być zabezpieczony.;B;;C,C1;pjm7748.wmv;pjm7748a.wmv;pjm7748b.wmv;pjm7748c.wmv;How does the centre of gravity of a load affect the method of securing the load?;It does not affect the method of securing the load.;The high centre of gravity of the load may require the use of additional techniques to secure the load.;The low centre of gravity of the load means that the load does not need to be secured.;Wie beeinflusst die Schwerpunktlage der Ladung die Art und Weise der Befestigung der Ladung?;Sie hat keinen Einfluss auf die Art und Weise, die Ladung zu befestigen.;Eine hohe Lage des Schwerpunkts der Ladung kann die Anwendung zusätzlicher technischer Vorkehrungen zur Sicherung der Ladung erforderlich machen.;Eine tiefe Lage des Schwerpunkts der Ladung bewirkt, dass die Ladung nicht gesichert sein muss.;;;; +7764;Który dokument masz obowiązek mieć przy sobie, gdy kierujesz autobusem przewożącym osoby w ramach przewozu regularnego?;Zaświadczenie o stanie zdrowia.;Zaświadczenie o odbytym szkoleniu bhp.;Rozkład jazdy.;C;;D,D1;;;;;Which of the following documents are you required to have on you, if you drive a bus carrying persons as part of a scheduled transport?;A health certificate.;A training certificate in Health and Safety at Work.;A timetable.;Welche der nachstehend genannten Dokumente musst man bei sich obligatorisch haben, wenn man einen Bus lenkt, der im regelmäßigen Personenverkehr eingesetzt wird?;Das Gesundheitszeugnis.;Eine Bescheinigung über den Abschluss eines Lehrganges im Bereich des Arbeitsschutzes.;Den Fahrplan.;;;; +7765;Którą z czynności należy wykonać, przystępując do wymiany koła w autobusie?;Podłożyć kliny zabezpieczające pod przeciwległe koło.;Zwolnić hamulec postojowy.;Ustawić dźwignię zmiany biegów w położeniu neutralnym.;A;;D,D1;;;;;Which of the following actions should be performed prior to changing a wheel on a bus?;Place chocks under the opposite wheel.;Release the parking brake.;Set the gear to neutral position.;Welche der genannten Maßnahmen ist durchzuführen, wenn man mit dem Radwechsel an einem Bus beginnt?;Es sind Sicherheitskeile unter das gegenüberliegende Rad einzulegen.;Es ist die Feststellbremse zu lösen.;Der Gangschalthebel ist in Leerlauf zu bringen.;;;; +7766;Czy w okresie zimowym zalecane jest dolewanie benzyny do zbiornika paliwa autobusu z silnikiem wysokoprężnym?;Tak, jest to wskazane z uwagi na zmniejszenie się krzepliwości benzyny.;Tak, gdy ilość dolanej benzyny nie jest większa niż 10% objętości zbiornika.;Nie, gdyż prowadzi to do uszkodzenia układu zasilania i silnika.;C;;D,D1;;;;;Is it advisable in winter time to pour petrol into the tank of a diesel engine bus?;Yes it is advisable due to the decrease in petrol clogging.;Yes, it the amount of the petrol poured in is not greater than 10% of the tank volume.;No, because it leads to a damage of the power supply system and the engine.;Ist es empfehlenswert, in der Winterzeit in den Kraftstofftank eines Busses mit Dieselmotor Benzin beizufügen?;Ja, es ist wegen des sinkenden Gerinnungswertes des Benzins zu empfehlen.;Ja, wenn die Menge des beigegebenen Benzins 10 % des Fassungsvermögens des Kraftstofftanks nicht überschreitet.;Nein, weil dies zur Beschädigung der Kraftstoffzuführung und des Motors selbst führt.;;;; +7767;Jaką funkcję w silniku wysokoprężnym spełnia świeca żarowa?;Ułatwia rozruch zimnego silnika.;Podgrzewa paliwo w zbiorniku.;Podgrzewa płyn chłodzący.;A;;D,D1;;;;;What function in a diesel engine does a glow plug perform?;It makes the start of a cold engine easier.;It heats up the fuel in the tank.;It heats up the cooling liquid.;Welche Aufgabe erfüllt die Glühkerze in einem Dieselmotor?;Sie erleichtert den Start eines kalten Motors.;Sie wärmt den Kraftstoff im Kraftstofftank vor.;Sie wärmt die Kühlflüssigkeit auf.;;;; +7769;Który z wymienionych objawów może świadczyć o niedoborze płynu do wspomagania układu kierowniczego w autobusie?;Skrzypiąca kolumna kierownicy.;Zarzucanie przodu pojazdu podczas hamowania.;Głośniejsza praca pompy wspomagania podczas skrętów kierownicy przy pracującym silniku.;C;;D,D1;;;;;Which of the following symptoms may indicate a deficiency of fluid in the power steering on the bus?;Squeaking steering wheel column.;Side skidding of the vehicle front during braking.;Louder operation of the power steering pump when maneuvering the steering wheel with the engine on.;Welche der nachstehend genannten Erscheinungen kann von einer zu geringen Flüssigkeitsmenge in der Servolenkung eines Busses zeugen?;Die Lenksäule knarrt.;Der Vorderteil des Fahrzeuges gleitet beim Bremsen aus.;Die Servopumpe arbeitet bei Lenkradbewegungen, die beim laufenden Motor ausgeführt werden, lauter.;;;; +7770;Który z objawów najbardziej wskazuje na zużycie tarczy sprzęgła?;Wyraźny opór dźwigni podczas zmiany biegów.;Trudności przy włączaniu pierwszego lub wstecznego biegu.;Gwałtowny wzrost obrotów silnika przy braku wzrostu prędkości podczas przyspieszania.;C;;D,D1;;;;;Which of the following symptoms most indicates the clutch disc wear?;Clear resistance of the lever when changing gears.;Difficulties in engaging the first or reverse gear.;Abrupt increase in the engine revolutions without an increase in speed during acceleration.;Welche der genannten Erscheinungen deutet auf die Abnutzung der Kupplungsscheibe?;Deutlicher Widerstand des Gangschalthebels beim Gangwechsel.;Probleme beim Einlegen des ersten Gangs oder des Rückwärtsgangs.;Plötzlicher Motordrehzahlanstieg beim Beschleunigen, ohne dass die Geschwindigkeit erhöht wird.;;;; +7771;W trakcie przewożenia pasażerów autobusem turystycznym zauważyłeś dym wydobywający się z komory silnika. Które z wymienionych działań powinieneś podjąć natychmiast po zatrzymaniu pojazdu?;Spróbować ugasić pożar.;Oddalić się jak najszybciej od autobusu.;Ewakuować przewożone osoby.;C;;D,D1;;;;;While carrying passengers on a tourist bus you notice smoke coming out from the engine compartment. Which of the following actions should you take immediately after stopping the vehicle?;Try to extinguish the fire.;Move away from the bus as quickly as possible.;Evacuate the people transported.;Beim Befördern von Fahrgästen mit einem touristischen Bus sehen Sie, dass Rauch aus dem Motorraum steigt. Welche Maßnahmen hat man sofort zu treffen, nachdem das Fahrzeug zum Stehen gebracht wurde?;Man soll versuchen, den Brand zu löschen.;Man soll dich schnellstens vom Bus entfernen.;Man hat sofort Fahrgäste aus dem Bus zu evakuieren.;;;; +7772;W którym miejscu na drodze powinieneś zatrzymać swój pojazd, gdy dostrzeżesz przed sobą osoby ranne i rozbite pojazdy oraz podjeżdżające do nich pojazdy służb ratowniczych?;Jak najbliżej ofiar wypadku.;W miejscu zapewniającym odpowiedni dostęp pojazdów ratowniczych do rannych i rozbitych pojazdów.;Jak najbliżej rozbitych pojazdów.;B;;D,D1;;;;;Where on the road should you stop your vehicle, when you see in front of you injured persons, crashed vehicles and emergency services vehicles approaching them?;As close to the accident casualties as possible.;In a place that provides an unobstructed access for the emergency services vehicles to the casualties and crashed vehicles.;As close to the crashed vehicles as possible.;Wo soll man das Fahrzeug auf der Straße anhalten, wenn man verletzte Personen, Unfallfahrzeuge und die sich ihnen nähernden Fahrzeuge der Rettungsdienste vor sich sieht?;So nah, wie möglich an den Unfallopfern.;An einer Stelle, die den Rettungsdienstfahrzeugen freien Zugang zu den Verletzten und Unfallfahrzeugen sichert.;So nah, wie möglich an den Unfallfahrzeugen.;;;; +7773;Z jaką częstotliwością należy uciskać klatkę piersiową osoby dorosłej, którą resuscytujesz?;100-120 ucisków na minutę.;60-80 ucisków na minutę.;140-160 ucisków na minutę.;A;6D183_4.jpg;D,D1;;;;;While performing resuscitation to an adult you should perform chest compressions at the rate of:;100-120 chest compressions per minute.;60-80 chest compressions per minute.;140-160 chest compressions per minute.;Bei Wiederbelebungsmaßnahmen an einer erwachsenen Person ist der Brustkorb mit folgender Frequenz zu drücken:;100-120 mal pro Minute.;60-80 mal pro Minute.;140-160 mal pro Minute.;;;; +7774;Który sposób uciskania klatki piersiowej jest właściwy, gdy przy wykonujesz masaż serca osoby dorosłej?;Uciskanie dwoma rękami ułożonymi pośrodku klatki piersiowej.;Uciskanie jedną ręką ułożoną tuż poniżej mostka.;Uciskanie dwoma palcami ułożonymi na klatce piersiowej nad sercem.;A;6D195_4.jpg;D,D1;;;;;Which method of chest compressions is correct when performing a cardiac massage to an adult?;Pressing downwards with two hands placed in the centre of the chest.;Pressing downwards with one hand placed just below the sternum.;Pressing downwards with two fingers placed on the chest above the heart.;Welche der nachstehend genannten Arten, auf den Brustkorb zu drücken, ist bei einer Herzdruckmassage an einer erwachsenen Person richtig?;Mit beiden Händen, die in der Mitte des Brustkorbes aufzulegen sind.;Mit einer Hand, die knapp unter dem Brustbein anzulegen ist.;Mit zwei Fingern, die auf dem Brustkorb oberhalb des Herzens angelegt werden.;;;; +7775;Objawem zbyt dużego sumarycznego luzu układu kierowniczego jest:;dążność do samoczynnego powrotu skręconych kół kierowanych do położenia środkowego.;brak występowania drgań przedniego zawieszenia.;pogorszenie kierowalności i stateczności pojazdu.;C;;D,D1;;;;;What is the symptom of excessive total clearance in the steering system?;The tendency for an automatic return of the turned wheels to their central position.;The absence of vibrations in the front suspension.;A deterioration in the steerability and stability of the vehicle.;Ein Symptom für ein zu großes summarisches Lenkungsspiel ist:;Die verstellten gelenkten Räder neigen dazu, selbsttätig in die Mittelstellung zurückzukommen.;Es sind keine Vibrationen der vorderen Aufhängung wahrzunehmen.;Die Lenkfähigkeit und Stabilität des Fahrzeugs werden beeinträchtigt.;;;; +7777;Czy w tej sytuacji, dojeżdżając drogą dwukierunkową do wierzchołka wzniesienia, masz prawo wyprzedzić motocykl?;;;;Nie;IMG_9303Bd8org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, when approaching the top of the hill on a two-way road, are you allowed to overtake the motorcycle?;;;;Dürfen Sie beim Erreichen einer Anhöhe auf einer Zweibahnstraße das Motorrad überholen?;;;;Чи у цій ситуації, коли Ви виїжджаєте на вершину пагорба, їдучи по дорозі з двостороннім рухом, Вам дозволено обігнати мотоцикл?;;; +7778;Czy kierując autobusem, wolno Ci spożywać posiłek podczas jazdy?;Tak, jeżeli jedziesz bez pasażerów.;Tak, jeżeli jedziesz tylko z jednym pasażerem.;Nie, jeżeli jedziesz autostradą lub drogą ekspresową, niezależnie od liczby przewożonych pasażerów.;A;;D,D1;;;;;While driving a bus, are you allowed to consume food?;Yes, when you are not carrying passengers.;Yes, when you are carrying only one passenger.;No, if you are driving on a motorway or express-way, regardless of the number of passengers carried.;Darf man beim Lenken eines Busses eine Mahlzeit zu sich nehmen?;Ja, wenn man ohne Fahrgäste an Bord fährt.;Ja, wenn man nur einen Fahrgast an Bord hat.;Nein, wenn man auf der Autobahn oder Schnellstraße fährt, unabhängig von der Anzahl der Fahrgäste an Bord.;;;; +7779;Czy w tej sytuacji migający sygnał żółty zezwala Ci wjechać za sygnalizator bez zatrzymywania się?;;;;Tak;L5T1_021.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"In this situation, does the flashing yellow light allow you to drive beyond the traffic lights without stopping? +";;;;Erlaubt in der dargestellsten Situation das blinkende gelbe Lichtsignal hinter die Lichtsignalanlage einzufahren, ohne anzuhalten?;;;;Чи дозволяє в цій ситуації мигаючий жовтий сигнал світлофора проїхати світлофор без зупинки?;;; +7780;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością wolno Ci jechać po drodze za tymi znakami, jeśli holujesz inny samochód osobowy?;30 km/h,;60 km/h,;90 km/h.;B;30133_2.jpg;B;;;;;"At what maximum speed are you allowed to drive on the road beyond these signs if you are hauling another passenger car? +";30 km/h.;60 km/h.;90 km/h.;Mit welcher zulässigen Geschwindigkeit darf man auf der Straße hinter dem sichtbaren Verkehrszeichen fahren, wenn man einen anderen PKW abschleppt?;30 km/h.;60 km/h.;90 km/h.;З якою максимально дозволеною швидкістю Ви можете їхати дорогою, після проїзду цих знаків, якщо Ви буксируєте інший легковий автомобіль?;30 км/год.;60 км/год.;90 км/год. +7782;Zajmujesz prawy pas ruchu. Czy na skrzyżowaniu wolno Ci skręcić w prawo?;;;;Tak;IMG_9786_orgbezmaski zielone.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;You are driving on the right lane. Are you allowed to turn right at the intersection?;;;;Sie fahren die rechte Fahrspur. Dürfen Sie in der Kreuzung rechts abbiegen?;;;;Ви в правій смузі. Чи дозволено Вам на перехресті повернути вправо?;;; +7821;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w prawo w widoczną drogę?;;;;Nie;4058D15org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed in this situation to turn right onto the presented road?;;;;Darfst du in der dargestellten Situation rechts, in die Straße abbiegen, die zu sehen ist?;;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, повернути вправо на дорогу, яку Ви бачите?;;; +7823;Którą z wymienionych czynności masz obowiązek wykonać przed rozpoczęciem jazdy widocznym pojazdem?;Oczyścić ze śniegu tylko przednią szybę w pojeździe.;Oczyścić ze śniegu tylko szyby w pojeździe.;Oczyścić ze śniegu wszystkie szyby, pokrywę silnika, dach i lusterka.;C;B0652_.jpg;B,B1;;;;;Which of the following activities are you obliged to perform before driving the vehicle shown?;Only wipe off snow on the front windscreen of the vehicle.;Only wipe off snow on the car glass.;Wipe off snow on the car glass, engine cover, roof and mirrors.;Welche von den genannten Tätigkeiten soll man vor dem Anfahren mit dem präsentierten Fahrzeug ausführen?;den Schnee nur vor der vorderen Scheibe entfernen;den Schnee nur von den Fahrzeugscheiben entfernen;alle Scheiben, die Motorhaube, das Dach und die Außenspiegel vom Schnee freifegen;Яку з перелічених дій Ви повинні виконати, перш ніж розпочати рух транспортним засобом, який Ви бачите?;Очистити від снігу лише лобове скло автомобіля.;Очистити сніг тільки з вікон автомобіля.;Очистити від снігу всі вікна, капот, дах і дзеркала. +7828;Kierujesz motocyklem w czasie deszczu. Jak powinieneś zareagować, gdy odczujesz, że tylne koło Twojego pojazdu traci przyczepność?;Natychmiast zahamować.;Natychmiast zwolnić, zmniejszając w pierwszej kolejności obroty silnika.;Natychmiast zredukować bieg.;B;A0167_.jpg;A,A1,A2;;;;;You are driving a motorcycle in the rain. How should you react when you notice that the rear tyre of your vehicle is losing grip?;Apply the brake immediately.;Slow down immediately, reducing first of all the engine rpm.;Immediately reduce the gear.;Sie fahren Motorrad beim Regen. Wie sollen Sie reagieren, wenn Sie spüren, dass das Hinterrad des Motorrads den Bodenkontakt verliert?;sofort bremsen;sofort die Geschwindigkeit reduzieren, vor allem soll die Motordrehzahl gesenkt werden;sofort den Gang reduzieren;;;; +7833;W jaki sposób powinieneś obserwować drogę za kierowanym przez siebie motocyklem, gdy zamierzasz wjechać na pas ruchu po swojej lewej stronie?;Tylko patrząc w lewe lusterko.;Tylko odwracając głowę.;Patrząc w lewe lusterko, a w razie konieczności odwracając także głowę.;C;;A,A1,A2;;;;;How should you observe the road while riding your motorcycle, if you intend to enter the traffic lane on your left?;By just looking into the left mirror.;By just turning your head.;By looking into the left mirror, and if necessary, turning your head.;Auf welche Weise soll man die Straße hinter dem geführten Motorrad beobachten, wenn man beabsichtigt, auf die Fahrspur an seiner linken Seite zu befahren?;nur in den linken Spiegel schauen;nur den Kopf umdrehen;in den linken Spiegel schauen, je nach Bedarf auch den Kopf umdrehen;;;; +7834;Którą z wymienionych czynności powinieneś wykonać, kierując motocyklem, gdy masz do pokonania ostry łuk drogi?;Zredukować bieg na łuku drogi.;Dostosować prędkość odpowiednio wcześnie, by nie używać hamulca na łuku drogi.;Użyć hamulca z chwilą wjazdu w łuk drogi.;B;A0187_.jpg;A,A1,A2;;;;;Which of the these actions should you perform when riding a motorcycle, and need to overcome a sharp bend of the road?;Reduce the gear at the bend of the road?;Adjust the speed early enough so as not to apply the brake at the bendof the road .;Apply the brake the moment you enter the bend of the road .;Welche der genannten Tätigkeiten soll man ausführen, wenn man mit einem Motorrad eine scharfe Kurve fahren soll?;den Gang in der Kurve reduzieren;die Geschwindigkeit entsprechend früh anpassen, um keine Bremse in der Kurve zu verwenden;die Bremse im Moment der Einfahrt in die Kurve nutzen;;;; +7850;Która z wymienionych informacji podlega obowiązkowemu zapisowi na wykresówce tachografu?;Czas dziennego odpoczynku kierowcy.;Wielkość obrotów silnika.;Masa ładunku pojazdu.;A;D0178_.jpg;D,D1;;;;;Which of the following information is a mandatory entry on the tachograph record sheet?;Daily rest period of the driver.;Engine RPM size;Load mass of the vehicle;Welche der genannten Informationen wird auf der Tachografscheibe obligatorisch verzeichnet?;Zeit der Tagesrast;Höhe der Motordrehzahl;Ladungsmasse des Fahrzeugs;;;; +7851;Pod którym z pokazanych symboli tachograf rejestruje przerwy w pracy i okresy dziennego odpoczynku?;A.;B.;C.;C;D0179_.jpg;D,D1;;;;;Under which of the symbols shown does the tachograph record intervals during work and daily rest periods?;A.;B.;C.;Unter welchem der gezeigten Symbole registeriert der Tachograf die Arbeitspausen und die Tagesrast?;A;B;C;;;; +7852;Przez jak długi okres wolno Ci używać wykresówki?;Przez okres do 10% dłuższy, niż ten, na który jest przeznaczona.;Przez okres nie dłuższy niż ten, na który jest przeznaczona.;Przez dowolny czas.;B;D0181_.jpg;D,D1;;;;;For how long are you allowed to use the record sheets?;For a period of up to 10% longer than that for which it is intended.;For a period not longer than that for which it is intended.;For any period;Wie lange darf mein eine Tachoscheibe verwenden?;eine 10% längere Zeit, als auf der Tachoscheibe vorbestimmt;innerhalb der für ihre Nutzung vorgesehenen Zeit;beliebig lange;;;; +7855;Ile metrów odstępu od poprzedzającego pojazdu należy zachować podczas zatrzymania wynikającego z zatoru drogowego w tunelu?;Nie mniej niż 3 metry.;Nie mniej niż 5 metrów.;Nie mniej niż 7 metrów.;B;D0202_.jpg;D,D1;;;;;How many metres distance from the preceding vehicle should you maintain when stopping in the tunnel due to a traffic jam?;No less than 3 metres.;Noless than 5 metres.;No less than 7 metres.;Wie viele Meter Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug sind im Falle eines Staus im Tunnel einzuhalten?;mindestens 3 m;mindestens 5 m;mindestens 7 m;;;; +7856;W którym z wymienionych przypadków hamulec silnikowy wyłącza się automatycznie?;Gdy prędkość obrotowa silnika jest mniejsza niż 1500 obr/min.;Gdy prędkość pojazdu jest mniejsza niż 30 km/h.;Gdy uruchomił się system ABS.;C;;D,D1;;;;;In which of these cases, does the engine brake turn off automatically?;When the engine speed is less than 1500 rpm.;When the vehicle speed is less than 30 km/h.;When the ABS system turns on;In welchem der genannten Fälle schaltet sich die Motorbremse automatisch ein?;wenn die Motordrehzahl kleiner als 1500 U/min ist;wenn die Geschwindigkeit des Fahrzeugs kleiner als 30 km/h ist;wenn sich das ABS-System aktiviert hat;;;; +7859;Jakie może być następstwo długotrwałej jazdy autobusem, gdy wskaźnik obrotomierza znajduje się cały czas na czerwonym polu?;Optymalizacja zużycia paliwa.;Uszkodzenie silnika.;Wzrost wydajności silnika.;B;D0226_.jpg;D,D1;;;;;What may be the consequence of a long bus drive, when the tachometre indicator is constantly in the red field?;Optimization of fuel consumption.;Damage to the engine.;Increase in engine performance.;Wie kann die Folge einer langen Busfahrt sein, wenn der Drehzahlmesser immer im roten Feld bleibt?;Optimierung des Brennstoffverbrauchs;Motordefekt;Erhöhung der Motoreffizienz;;;; +7883;Czy w tej sytuacji masz obowiązek sygnalizować zamiar skrętu w prawo?;;;;Tak;IMG_3166orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm7883.wmv;;;;Should you signal your intention to turn right in this situation?;;;;Sollen Sie in dieser Situation Ihre Absicht, rechts abzubiegen, signalisieren?;;;;Чи зобов'язані Ви, у цій ситуації, сигналізувати про намір повернути праворуч?;;; +7884;Czy w tej sytuacji masz obowiązek używać świateł mijania?;;;;Tak;4099.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged to use low-beam lights in this situation?;;;;Ist man in der dargestellten Situation verpflichtet, das Abblendlicht zu benutzen?;;;;Чи зобов'язані Ви використовувати ближнє світло в цій ситуації?;;; +8062;Czy ten znak ostrzega, że zbliżasz się do skrzyżowania z wlotem drogi jednokierunkowej występującej z lewej strony?;;;;Nie;PICT_106_1024x576.wmv;B;;;;;Does this sign warn you that you are approaching an intersection where traffic merges from the left?;;;;Warnt dieses Zeichen vor einer Kreuzung mit der Einmündung einer Einbahnstraße von links?;;;;Чи цей знак попереджає, що Ви наближаєтеся до перехрестя з прилягаючою зліва дорогою з одностороннім рухом?;;; +8064;Czy w przedstawionej sytuacji zbliżasz się do przejazdu kolejowego bez zapór?;;;;Nie;PICT_1_1024x576.wmv;B;;;;;In the situation presented, are you approaching a level crossing without a barrier?;;;;Nähern Sie sich in der dargestellten Situation einem unbeschrankten Bahnübergang?;;;;Чи у наведеній ситуації Ви наближаєтеся до залізничного переїзду без шлагбаумів?;;; +8068;Czy w tej sytuacji zbliżasz się do skrzyżowania dróg, na którym pierwszeństwo jest ustalone znakami drogowymi?;;;;Nie;PICT_113_1024x576.wmv;B;;;;;In this situation, are you approaching a crossroads, where the right of way is determined by road signs?;;;;Nähern Sie sich in der dargestellten Situation einer Kreuzung, wo die Vorfahrt mit Verkehrszeichen geregelt wird?;;;;Чи у цій ситуації Ви наближаєтеся до перехрестя, пріоритетність руху на якому визначена дорожніми знаками?;;; +8070;Czy masz obowiązek każdorazowo zatrzymać pojazd przed wjazdem na takie skrzyżowanie?;;;;Nie;Slajd370_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Are you obliged in each case, to stop the vehicle before entering such an intersection?;;;;Besteht jeweils vor jeder Einfahrt auf solch eine Kreuzung die Pflicht, das Fahrzeug anzuhalten?;;;;Чи зобов'язані Ви щоразу зупиняти свій автомобіль перед в'їздом на таке перехрестя?;;; +8073;Czy w tej sytuacji jesteś ostrzegany, że zbliżasz się do przejścia dla pieszych?;;;;Nie;101_1024x576.jpg;B;;;;;In this situation, are you warned that you are approaching a pedestrian crossing?;;;;Werden Sie in dieser Situation gewarnt, dass Sie sich einem Fußgängerüberweg nähern?;;;;Чи попереджають Вас, у цій ситуації, що Ви наближаєтеся до пішохідного переходу?;;; +8074;Czy jadąc na wprost zbliżysz się do miejsca, w którym rozpoczyna się ruch dwukierunkowy?;;;;Tak;PICT_109_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;If you drive straight ahead, are you approaching a place where a two-way traffic begins?;;;;Wenn man geradeaus fährt, kommt man an eine Stelle, wo der Zweibahnverkehr beginnt?;;;;Якщо Ви будете їхати прямо, чи доїдете Ви до місця, з якого розпочинається двосторонній рух?;;; +8075;Czy w przedstawionej sytuacji zbliżasz się do przejazdu kolejowego z zaporami?;;;;Tak;PICT_1_1024x576.wmv;B;;;;;In the situation presented, are you approaching a level-crossing with barriers?;;;;Nähern Sie sich in der dargestellten Situation einem beschrankten Bahnübergang?;;;;Чи у наведеній ситуації Ви наближаєтеся до залізничного переїзду зі шлагбаумами?;;; +8080;Czy widoczne oznakowanie ostrzega o przejeździe kolejowym z zaporami?;;;;Tak;ZO-10-14_0003_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;Does the visible sign warn you of a level-crossing with barriers?;;;;Warnt die Beschilderung vor einem beschrankten Bahnübergang?;;;;Чи попереджають Вас знаки, які Ви бачите, про залізничний переїзд зі шлагбаумами?;;; +8081;Czy w tej sytuacji jesteś ostrzegany o możliwości występowania gołoledzi na jezdni?;;;;Tak;105_1024x576.jpg;B;;;;;In this situation, are you warned of the possibility of black ice occurring on the road?;;;;Werden Sie in dieser Situation vor dem möglichen Glatteis gewarnt?;;;;Чи попереджають Вас у цій ситуації, про можливість ожеледиці на дорозі?;;; +8084;Czy w tej sytuacji zbliżasz się do drogi z pierwszeństwem?;;;;Tak;Slajd61_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In this situation, are you approaching a road with the right of way?;;;;Nähern Sie sich in dieser Situation einer Vorfahrtsstraße?;;;;Чи у цій ситуації Ви наближаєтеся до головної дороги?;;; +8085;Czy w tej sytuacji, na najbliższym skrzyżowaniu, masz pierwszeństwo przed pojazdami nadjeżdżającymi z lewej strony?;;;;Tak;4_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In this situation, do you have the right of way at the nearest intersection over vehicles approaching from the left side?;;;;Haben Sie in der geschilderten Situation auf der nächsten Kreuzung Vorfahrt vor den von links kommenden Fahrzeugen?;;;;Чи у цій ситуації, на найближчому перехресті, Ви маєте перевагу перед транспортними засобами, які наближаються зліва?;;; +8086;Czy w tej sytuacji, po przejechaniu 80 m, należy ustąpić pierwszeństwa pojazdom poruszającym się drogą poprzeczną?;;;;Tak;Slajd61_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Should you in this situation, after driving 80 m, yield way to vehicles travelling on the transverse road?;;;;Soll man in dieser Situation nach 80 m den auf der Querstraße fahrenden Fahrzeugen die Vorfahrt gewähren?;;;;Чи у цій ситуації, проїхавши 80 м, Вам потрібно дати дорогу транспортним засобам, які рухаються по перехресній дорозі?;;; +8094;Czy dozwolone jest zatrzymanie samochodu osobowego na drodze dla rowerów, jeżeli pozostanie co najmniej 1,5 m szerokości dla rowerzystów?;;;;Nie;Slajd267_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Is it allowed to stop a passenger car on a road dedicated to bicycles, if you have at least 1.5 m width left for cyclists?;;;;Ist es erlaubt, einen PkW auf einem Radweg abzustellen, wenn wenigstens 1,5 m Breite für die Radfahrer bleibt?;;;;Чи можна зупинити легковий автомобіль на велодоріжці, якщо для велосипедистів залишається щонайменше 1,5 м ширини велодоріжки?;;; +8098;Czy w tej sytuacji masz prawo na chwilę zatrzymać pojazd na jezdni w celu wysadzenia pasażera?;;;;Nie;241_1024x576.jpg;B;;;;;In this situation, are you permitted to stop the vehicle for a while on the roadway in order to drop off a passenger?;;;;Ist es in dieser Situation erlaubt, das Fahrzeug auf der Fahrbahn zwecks Aussetzens eines Mitfahrers kurz anzuhalten?;;;;Чи маєте Ви право, в цій ситуації, зупинити на мить транспортний засіб на дорозі, щоб висадити пасажира?;;; +8101;Czy w tej sytuacji masz prawo zatrzymać pojazd na poboczu?;;;;Nie;181_1024x576.jpg;B;;;;;In this situation, are allowed to stop the vehicle on the hard shoulder?;;;;Darf man in dieser Situation das Fahrzeug am Fahrbahnrand anhalten?;;;;Чи маєте Ви право, в цій ситуації, зупинити транспортний засіб на узбіччі?;;; +8102;Czy w tej sytuacji za znakiem masz prawo zaparkować na jezdni pojazd silnikowy?;;;;Nie;183_1024x576.jpg;B;;;;;Are you allowed in this situation to park a motor vehicle on the roadway behind the sign?;;;;Darf man in dieser Situation hinter dem Zeichen das Kraftfahrzeug auf der Fahrbahn parken?;;;;Чи маєте Ви право, у цій ситуації, запаркувати механічний транспортний засіб на проїжджій частині за знаком ?;;; +8103;Czy za widocznymi znakami zakazu dozwolony jest postój pojazdu silnikowego na chodniku?;;;;Nie;241_1024x576.jpg;B;;;;;Is it permitted behind the visible prohibition sign to stop a motor vehicle on the pavement?;;;;Ist hinter den sichtbaren Verbotszeichen das Parken eines Kraftfahrzeugs auf dem Bürgersteig zulässig?;;;;Чи можна запаркувати механічний транспортний засіб на тротуарі за заборонними знаками, які Ви бачити?;;; +8108;Czy w tej sytuacji po wykonaniu manewru wyprzedzania masz obowiązek zjechać na prawy pas ruchu?;;;;Tak;G_zmiana_pasa_4_1024x576.wmv;B;;;;;In this situation, are you obliged after performing an overtaking manoeuvre to enter the right traffic lane?;;;;Soll man in dieser Situation nach dem Überholmanöver auf die rechte Fahrspur wechseln?;;;;Чи у цій ситуації, після маневру обгону, Ви зобов'язані повернутися в праву смугу?;;; +8114;Czy w tej sytuacji zabronione jest zatrzymanie pojazdu na prawym poboczu tej drogi?;;;;Tak;243_1024x576.jpg;B;;;;;Is it prohibited in this situation, to stop the vehicle on the right hard shoulder of this road?;;;;Ist es in dieser Situation verboten, das Fahrzeug am rechten Fahrbahnrand dieser Straße anzuhalten?;;;;Чи заборонено в даній ситуації зупиняти транспортний засіб на правому узбіччі цієї дороги?;;; +8116;Czy w widocznej sytuacji znajdujesz się na drodze jednojezdniowej dwukierunkowej o czterech pasach ruchu?;;;;Tak;Slajd549_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In the visible situation, are you on a two-way single-carriageway with four traffic lanes?;;;;Befinden Sie sich in dieser Situation auf einer Zweibahnstraße mit einer Fahrbahn mit vier Fahrspuren?;;;;Чи у ситуації, яку Ви бачите, Ви знаходитеся на дорозі з однією проїжджою частиною з двостороннім рухом і чотирма смугами?;;; +8122;Czy w przedstawionej sytuacji masz prawo najechać na linię ciągłą?;;;;Nie;PICT_50_1024x576.wmv;B;;;;;Are you permitted to drive on the solid line in th presented situation?;;;;Darf man in dieser Situation die durchgezogene Linie anfahren?;;;;Чи маєте Ви право, у наведеній ситуації, перетнути суцільну лінію?;;; +8133;Czy w widocznej sytuacji masz prawo zmienić pas ruchu na prawy, aby kontynuować jazdę prosto?;;;;Nie;Film_571.wmv;B;;;;;Are you allowed in the visible situation to change to the right traffic lane in order to continue driving straight on?;;;;Darf man in dieser Situation auf die rechte Fahrspur wechseln, um geradeaus zu fahren?;;;;У ситуації, яку Ви бачите, чи маєте Ви право змінити смугу руху на праву, щоб продовжити рух прямо?;;; +8144;Czy w tej sytuacji masz prawo zmienić pas ruchu na prawy?;;;;Tak;PICT2882c_MNDIS_1024x576.wmv;B;;;;;In this situation, are you allowed to change to the right traffic lane?;;;;Darf man in dieser Situation auf die rechte Fahrspur wechseln?;;;;Чи маєте Ви право, в даній ситуації, перелаштуватися в правий ряд?;;; +8159;Czy w widocznej sytuacji konieczne jest włączenie kierunkowskazu w celu zasygnalizowania zmiany pasa ruchu?;;;;Tak;Slajd391_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In the visible situation, is it necessary to turn on the direction indicators to signal change of traffic lane?;;;;Soll man in dieser Situation den Fahrtrichtungsanzeiger zwecks Anzeigens des Fahrspurwechsels einschalten?;;;;Чи у цій ситуації потрібно увімкнути поворотник, щоб повідомити інших учасників руху про зміну Вами смуги руху?;;; +8163;Czy zbliżając się do miejsca postoju autobusu szkolnego poza obszarem zabudowanym masz obowiązek umożliwić kierującemu tym autobusem wjazd na jezdnię, o ile sygnalizuje on zamiar wykonania takiego manewru?;;;;Tak;Slajd_003189_1024x576.jpg;B;;;;;When approaching the stopping place for a school bus outside the built-up area, are you obliged to allow the driver of the bus to enter the roadway, if it signals the intention to perform such a manoeuvre?;;;;Wenn man sich der Haltestelle eines Schulbusses außerhalb der geschlossenen Ortschaft nähert, soll man dem Fahrer dieses Busses Einfahrt auf die Straße ermöglichen, soweit dieser dieses Manöver signalisiert?;;;;Під’їжджаючи до зупинки шкільного автобуса поза населеним пунктом, чи зобов’язані Ви дати водію автобуса можливість включитися в рух (почати рух), якщо він сигналізує про намір здійснити такий маневр?;;; +8183;Czy w takim miejscu na drodze dopuszcza się wyprzedzanie pojazdu silnikowego?;;;;Nie;Slajd546_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Is it allowed to overtake a motor vehicle in such a place on the road?;;;;Darf man an dieser Stelle auf der Straße ein Kraftfahrzeug überholen?;;;;Чи можна в цьому місці на дорозі обганяти механічний транспортний засіб?;;; +8184;Czy w widocznej sytuacji masz prawo rozpocząć manewr wyprzedzania?;;;;Nie;Slajd13_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Are you allowed to start an overtaking manoeuvre in the situation shown?;;;;Darf man in der gezeigten Situation das Überholmanöver antreten?;;;;Чи маєте Ви право починати маневр обгону в ситуації, яку бачите?;;; +8186;Czy na tym skrzyżowaniu masz prawo wyprzedzać?;;;;Tak;PNS-10-14-0024_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;Are you allowed to overtake at this intersection?;;;;Darf man an dieser Kreuzung überholen?;;;;Чи дозволяється Вам обгін на цьому перехресті?;;; +8203;Czy w widocznej sytuacji manewr wyprzedzania niesie ryzyko poślizgu i spowodowania wypadku drogowego?;;;;Tak;206_1024x576.jpg;B;;;;;In the visible situation, can an overtaking manoeuvre result in the vehicle skidding and cusing a road accident?;;;;Ist in dieser Situation das Überholmanöver mit dem Risiko verbunden, dass man ins Schleudern kommt und einen Verkehrsunfall verursacht?;;;;Чи створює маневр обгону, в цій ситуації, ризик заносу та спричинення дорожньо-транспортної пригоди?;;; +8204;Czy w widocznej sytuacji masz prawo wyprzedzić na skrzyżowaniu pojazd poprzedzający ?;;;;Tak;Slajd407_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Are you allowed in this situation to overtake the preceding vehicle at the intersection?;;;;Darf man in dieser Situation auf der Kreuzung das vorausfahrende Fahrzeug überholen?;;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, обігнати на перехресті транспортний засіб, що їде попереду?;;; +8213;Czy w tej sytuacji przejeżdżając obok stojącego pojazdu wykonujesz manewr wymijania?;;;;Nie;Film_457.wmv;B;;;;;In this situation, when driving past the stationary vehicle are you performing an evasive manoeuvre?;;;;Ist das Vorbeifahren an einem stehenden Fahrzeug sein Umfahren?;;;;Чи у цій ситуації, проїжджаючи повз автомобіль, який стоїть, Ви виконуєте маневр зустрічного роз'їзду?;;; +8214;Czy przejeżdżając obok rowerzysty wykonujesz manewr wymijania?;;;;Nie;166_1024x576.jpg;B;;;;;Are you performing an evasive manoeuvre when driving past the cyclist?;;;;Ist das Vorbeifahren an einem Radfahrer das Umfahren?;;;;Чи, проїжджаючи повз велосипедиста Ви виконуєте маневр зустрічного роз'їзду??;;; +8216;Czy w tej sytuacji masz prawo wykonać manewr cofania?;;;;Nie;171_1024x576.jpg;B;;;;;Are you permitted to perform a reverse manoeuvre in this situation?;;;;Darf man in dieser Situation rückwärts fahren?;;;;Чи дозволено Вам виконати маневр руху заднім ходом у цій ситуації?;;; +8217;Czy w widocznej sytuacji masz prawo kontynuować jazdę przed pojazdem nadjeżdżającym z przeciwka?;;;;Nie;Slajd265_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In the visible situation, can you continue driving in front of the vehicle approaching from the opposite direction?;;;;Darf man in dieser Situation vor dem Fahrzeug im Gegenverkehr fahren?;;;;Чи можете Ви продовжувати рух у ситуації, яку Ви бачите (чи маєте Ви перевагу перед зустрічним автомобілем)?;;; +8218;Czy zabrania się cofania na drodze jednokierunkowej?;;;;Nie;Slajd_004049_1024x576.jpg;B;;;;;Is it prohibited to reverse on a one-way road?;;;;Ist das Rückwärtsfahren auf einer Einbahnstraße verboten?;;;;Чи заборонено рух заднім ходом на дорозі з одностороннім рухом?;;; +8220;Czy podczas ustalania bezpiecznego odstępu od zaparkowanych pojazdów powinieneś brać pod uwagę możliwość otwarcia się drzwi w jednym z nich?;;;;Tak;PNS-10-14-0028_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;When assuming a safe distance from parked vehicles, should you take into account the possibility of one of the vehicles' doors opening?;;;;Soll man bei der Festlegung des sicheren Abstands zu geparkten Fahrzeugen die Möglichkeit in Kauf nehmen, dass sich die Tür von einem der Fahrzeuge öffnen?;;;;Чи, при визначенні безпечної дистанції до запаркованих транспортних засобів, повз які Ви проїжджаєте, потрібно враховувати можливість відкриття дверей в одному з них?;;; +8223;Czy w przedstawionej sytuacji pojazd jadący z przeciwka ma pierwszeństwo?;;;;Tak;PICT_79_1024x576.wmv;B;;;;;Do they cars coming in the opposite direction have the right of way in this situation?;;;;Hat in dieser Situation das Fahrzeug im Gegenverkehr die Vorfahrt?;;;;Чи у наведеній ситуації транспортний засіб, що рухається з протилежного напрямку, має перевагу?;;; +8228;Czy w tej sytuacji przejeżdżając obok stojącego pojazdu komunikacji miejskiej wykonujesz manewr omijania?;;;;Tak;Film_456.wmv;B;;;;;In this situation, are you performing an evasive manoeuvre when driving past a stationary public transport vehicle?;;;;Ist das Vorbeifahren am stehenden Fahrzeug des öffentlichen Verkehrs ein Umfahren?;;;;Чи у цій ситуації, проїжджаючи повз транспортний засіб громадського транспорту, який стоїть, Ви виконуєте маневр обминання (об'їзду)?;;; +8236;Czy zabrania się cofania pojazdem w tunelu, na moście i wiadukcie?;;;;Tak;N655.jpg;B;;;;;Is it prohibited to reverse a vehicle in a tunel, on the bridge and flyover?;;;;Ist das Rückwärtsfahren im Tunnel, auf einer Brücke und auf einer Überführung verboten?;;;;Чи заборонений рух заднім ходом у тунелі, на мосту, віадуку (транспортній споруді мостового типу)?;;; +8238;Czy masz prawo używać świateł przeciwmgłowych tylnych, jeżeli mgła ogranicza widoczność na odległość 100 m?;;;;Nie;Slajd258_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Are you permitted to use the rear fog lights, if fog restricts visibility to a distance of 100 m?;;;;Darf man hinteres Nebellicht gebrauchen, wenn der Nebel die Sicht auf 100 m beschränkt?;;;;Чи маєте Ви право вмикати задні протитуманні фари, якщо туман обмежує видимість на відстані 100 м?;;; +8245;Czy masz prawo używać świateł przeciwmgłowych tylnych, jeżeli mgła ogranicza widoczność na odległość mniejszą niż 50 m?;;;;Tak;Slajd258_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Are you allowed to use the rear fog lights if the fog restricts visibility to a distance less than 50 m?;;;;Darf man hinteres Nebellicht gebrauchen, wenn der Nebel die Sichtweite auf eine kleinere Distanz als 50 m beschränkt?;;;;Чи маєте Ви право вмикати задні протитуманні фари, якщо туман обмежує видимість на відстані до 50 м?;;; +8246;Czy w dzień zabronione jest ostrzeganie światłami drogowymi, jeżeli może spowodować to oślepienie innych kierujących?;;;;Tak;Slajd571_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Is it prohibited during the day to give warning signal with the main beam headlights, if this may cause blinding to other drivers?;;;;Ist die Lichthupe am Tag mit Fernlicht verboten, wenn man andere Fahrer damit blenden kann?;;;;Чи заборонено вмикати дальнє світло вдень, якщо це може засліпити інших водіїв?;;; +8251;Czy w tej sytuacji masz prawo wjechać za sygnalizator, jeżeli nie utrudnisz ruchu pieszym?;;;;Nie;N373.jpg;B;;;;;In this situation, are you allowed to enter behind the traffic lights if you do not hinder pedestrian traffic?;;;;Darf man in dieser Situation hinter die Ampel fahren, soweit man die Fußgänger nicht hindert?;;;;Чи можете Ви, в цій ситуації, проїхати світлофор, якщо Ви не заважаєте руху пішоходів?;;; +8260;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachowania szczególnej ostrożności?;;;;Tak;PNS-10-14-0002_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;In this situation, are you obliged to exercise special caution?;;;;Soll man in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;Чи зобов’язані Ви проявляти особливу обережність у цій ситуації?;;; +8266;Czy w tej sytuacji powinieneś zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;PNS-10-14-0001_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;Should you exercise special caution in this situation?;;;;Soll man in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;Чи зобов’язані Ви проявляти особливу обережність у цій ситуації?;;; +8267;Czy w tej sytuacji powinieneś zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;PNS-10-14-0022_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;Should you exercise special caution in this situation?;;;;Soll man in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;Чи зобов’язані Ви проявляти особливу обережність у цій ситуації?;;; +8274;Czy w widocznej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;Slajd396_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Are you obliged in the visible situation to exercise special caution?;;;;Soll man in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;Чи зобов’язані Ви проявляти особливу обережність у цій ситуації?;;; +8275;Czy w widocznej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;Slajd64_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In the visible situation, are you obliged to exercise special caution?;;;;Soll man in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;Чи зобов’язані Ви проявляти особливу обережність у цій ситуації?;;; +8282;Czy w tej sytuacji po skręcie w prawo masz pierwszeństwo przed rowerzystą?;;;;Nie;255_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In this situation, do you have priority over the cyclist after turning right?;;;;Haben Sie in dieser Situation nach dem Rechtsabbiegen Vorfahrt vor dem Radfahrer?;;;;Чи у цій ситуації, після повороту праворуч, Ви маєте перевагу перед велосипедистом?;;; +8284;Czy w tej sytuacji masz obowiązek użyć sygnału dźwiękowego, aby skłonić rowerzystę do szybszej jazdy?;;;;Nie;265_1024x576.jpg;B;;;;;In this situation, are you obliged to use the sound signal to urge the cyclist to drive faster?;;;;Sollen Sie in dieser Situation Hupe gebrauchen, um den Radfahrer zu schnellerer Fahrt aufzufordern?;;;;Чи зобов’язані Ви, в цій ситуації, звуковим сигналом спонукати велосипедиста їхати швидше?;;; +8285;Czy skręcając w prawo na tym skrzyżowaniu jesteś zobowiązany do zatrzymania się przed sygnalizatorem?;;;;Tak;PNS-10-14-0020_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;Upon turning right at this intersection, are you obliged to stop before the traffic light?;;;;Sollen Sie beim Rechtsabbiegen auf dieser Kreuzung vor der Ampel anhalten?;;;;Чи зобов'язані Ви, повертаючи вправо на цьому перехресті, зупинятися на світлофорі?;;; +8286;Czy w przedstawionej sytuacji należy powstrzymać się od wyprzedzania rowerzysty?;;;;Tak;PICT_203_1024x576.wmv;B;;;;;In the presented situation, should you refrain from overtaking the cyclist?;;;;Soll man in dieser Situation auf das Überholen des Radfahrers verzichten?;;;;Чи Ви повинні повстриматися від обгону велосипедиста в даній ситуації?;;; +8288;Czy w przedstawionej sytuacji skręcając w prawo ustąpisz pierwszeństwa rowerzyście?;;;;Tak;PICT_60_1024x576.wmv;B;;;;;In the presented situation, when turning right should you yield priority to the cyclist?;;;;Soll man in dieser Situation beim Rechtsabbiegen dem Radfahrer die Vorfahrt gewähren?;;;;Чи у наведеній ситуації при повороті праворуч Ви дасте дорогу велосипедисту?;;; +8292;Czy podczas powolnej jazdy w warunkach zatoru drogowego powinieneś spodziewać się, że będziesz wyprzedzany z prawej strony przez kierującego rowerem?;;;;Tak;Slajd219_cen_1024x576.jpg;B;;;;;When driving slowly during a traffic jam, should you anticipate that a cyclist may overtake you from the right?;;;;Soll man bei langsamer Staufahrt erwarten, dass man vom Radfahrer rechts überholt wird?;;;;Коли ви їдете повільно в умовах затору на дорозі, чи можете Ви сподіватися, що Вас об'їде (обжене) з правого боку велосипедист?;;; +8294;Czy w tej sytuacji kierując pojazdem powinieneś zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;265_1024x576.jpg;B;;;;;Should you while driving in this situation exercise special caution?;;;;Soll man in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;Чи зобов’язані Ви проявляти особливу обережність у цій ситуації?;;; +8296;Czy w tej sytuacji po skręcie w prawo powinieneś ustąpić pierwszeństwa rowerzyście?;;;;Tak;255_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Upon turning right in this situation, should you yield priority to the cyclist?;;;;Soll man in dieser Situation nach dem Rechtsabbiegen dem Radfahrer Vorrang gewähren?;;;;Чи у цій ситуації, після повороту вправо, Ви повинні дати дорогу велосипедисту?;;; +8300;Czy w tej sytuacji powinieneś umożliwić pieszemu swobodne opuszczenie przejścia dla pieszych?;;;;Tak;267_1024x576.jpg;B;;;;;In this situation, should you allow a pedestrian to freely exit the pedestrian crossing?;;;;Soll man in dieser Situation dem Fußgänger das Verlassen des Fußgängerüberwegs ermöglichen?;;;;Чи повинні Ви дозволити пішоходу завершити перехід по пішохідному переходу в такій ситуації?;;; +8304;Czy w przedstawionej sytuacji masz prawo wjechać na przejazd kolejowy bez zatrzymania po upewnieniu się, że nie nadjeżdża pojazd szynowy?;;;;Nie;PICT_82_1024x576.wmv;B;;;;;In the presented situation, do you have the right to enter the level crossing without stopping after making sure that no rail vehicle is coming?;;;;Darf man in dieser Situation auf den Bahnübergang ohne Anhalten einfahren, nachdem man sich vergewissert hat, dass kein Schienenfahrzeug kommt?;;;;Чи, у наведеній ситуації, Ви маєте право в'їхати на залізничний переїзд без зупинки, переконавшись, що поїзд не наближається?;;; +8305;Czy w przedstawionej sytuacji masz prawo wjechać na przejazd kolejowy?;;;;Nie;PICT_81_1024x576.wmv;B;;;;;In the presented situation, do you have the right to enter the level crossing?;;;;Darf man in dieser Situation auf den Bahnübergang einfahren?;;;;Чи маєте Ви право в'їхати на залізничний переїзд у наведеній ситуації?;;; +8306;Czy w przedstawionej sytuacji zbliżasz się do przejazdu kolejowego bez zapór?;;;;Nie;PICT_84_1024x576.wmv;B;;;;;In the presented situation, are you approaching a level crossing without a barrier?;;;;Kommen Sie in dieser Situation an einen unbeschrankten Bahnübergang?;;;;Чи, у наведеній ситуації, Ви наближаєтеся до залізничного переїзду без шлагбаумів?;;; +8309;Czy masz prawo wjechać na przejazd kolejowy, w czasie podnoszenia zapór przez pracownika kolejowego?;;;;Nie;Slajd_002908_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Are you permitted to enter the level crossing while the barrier is being lifted by the railway worker?;;;;Darf man auf den Bahnübergang einfahren, während die Schranken vom Bahnangestellten gehoben werden?;;;;Чи можна в'їхати на залізничний переїзд, коли залізничник піднімає шлагбаум?;;; +8311;Czy przejeżdżając przez przejazd kolejowy masz pierwszeństwo przed nadjeżdżającym pojazdem szynowym?;;;;Nie;176_1024x576.jpg;B;;;;;When passing through a level crossing, do you have priority over an oncoming rail vehicle?;;;;Hat man beim Passieren eines Bahnübergangs Vorrang vor dem kommenden Schienenfahrzeug?;;;;Чи маєте Ви перевагу перед залізничним транспортом, який наближається, при перетині залізничного переїзду?;;; +8314;Czy w tej sytuacji masz prawo wjechać na przejazd kolejowy z zachowaniem szczególnej ostrożności?;;;;Nie;174_1024x576.jpg;B;;;;;In this situation, are you permitted to enter the level crossing while exercising special caution?;;;;Darf man in dieser Situation auf den Bahnübergang mit besonderer Vorsicht einfahren?;;;;Чи маєте Ви право, в цій ситуації, в'їхати на залізничний переїзд, за умови дотримання особливої обережності?;;; +8315;Czy w widocznej sytuacji znajdujesz się przed przejazdem kolejowym jednotorowym?;;;;Nie;Slajd280_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In the situation shown, are you in front of a single-rail level crossing?;;;;Befinden Sie sich in dieser Situation vor einem eingleisigen Bahnübergang?;;;;Чи, у наведеній ситуації, Ви знаходитеся перед одноколійним залізничним переїздом?;;; +8316;Po przejechaniu pojazdu szynowego półzapory unoszą się do góry. Czy w tej sytuacji masz prawo rozpocząć jazdę i wjechać na tory kolejowe?;;;;Nie;239_1024x576.jpg;B;;;;;Upon passage of the rail vehicle, half of the barrier is lifted. Are you allowed in this situation to start driving on to the rail tracks?;;;;Nach dem Vorbeifahren des Schienenfahrzeugs heben sich die Halbschranken. Darf man in dieser Situation anfahren und auf die Bahnschienen einfahren?;;;;Після проїзду залізничного транспорту напівшлагбауми піднімаються. Чи можна в цій ситуації почати рух і в'їхати на залізничну колію?;;; +8317;Czy w przedstawionej sytuacji zbliżasz się do przejazdu kolejowego z zaporami?;;;;Tak;PICT_84_1024x576.wmv;B;;;;;In the presented situation, are you approaching a level crossing with barriers?;;;;Nähern Sie sich in dieser Situation einem beschrankten Bahnübergang?;;;;Чи, у наведеній ситуації, Ви наближаєтеся до залізничного переїзду зі шлагбаумами?;;; +8320;Czy na jezdni jednokierunkowej dopuszcza się wyprzedzanie pojazdu szynowego z jego lewej strony?;;;;Tak;;B;;;;;Is it permitted on a one-way road to overtake a rail vehicle from the left?;;;;Ist es zulässig, auf einer Einbahnstraße das Schienenfahrzeug an seiner linken Seite zu überholen?;;;;Чи можна на дорозі з одностороннім рухом обганяти рейковий транспортний засіб з лівого боку?;;; +8322;Czy przed wjechaniem na tory należy upewnić się, czy nie zbliża się pojazd szynowy?;;;;Tak;Slajd290_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Should you make sure that no rail vehicle is approaching before entering onto the rail tracks?;;;;Soll man sich vor dem Befahren der Schienen vergewissern, ob kein Schienenfahrzeug kommt?;;;;Чи, перед в'їздом на колію, потрібно переконатися, що не наближається залізничний транспорт?;;; +8323;Czy w razie unieruchomienia pojazdu na przejeździe kolejowym masz obowiązek ostrzec kierującego pojazdem szynowym, jeżeli nie jest możliwie usunięcie pojazdu z tego przejazdu?;;;;Tak;Slajd205_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In the event of immobilisation of a vehicle on a level crossing, are you obliged to warn the rail vehicle driver if it impossible to remove the vehicle from the level crossing?;;;;Falls das Fahrzeug auf dem Bahnübergang ausfällt, soll man den Führer des Schienenfahrzeugs warnen, soweit die Beseitigung des Fahrzeugs nicht möglich ist?;;;;Якщо Ваш транспортний засіб заглох на залізничному переїзді і його неможливо прибрати, чи зобов'язані Ви остерегти водія поїзда?;;; +8326;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymania się przed sygnalizatorem?;;;;Tak;174_1024x576.jpg;B;;;;;Are you obliged in this situation to stop before the traffic light?;;;;Soll man in dieser Situation vor der Ampel anhalten?;;;;Чи зобов'язані Ви, в цій ситуації, зупинятися перед світлофором?;;; +8328;Czy w tej sytuacji masz prawo wjechać na przejazd kolejowy dopiero po upewnieniu, że nie zbliża się pojazd szynowy?;;;;Tak;236_1024x576.jpg;B;;;;;Are you permitted, in this situation to enter the level crossing only after making sure that no rail vehicle is approaching?;;;;Darf man in dieser Situation den Bahnübergang erst dann befahren, wenn man sich vergewissert hat, dass kein Schienenfahrzeug kommt?;;;;Чи дозволяється Вам, в даній ситуації, в'їхати на залізничний переїзд лише після того, як Ви переконаєтеся, що не наближається залізничний транспорт?;;; +8329;Czy w widocznej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność, zatrzymać pojazd oraz upewnić się czy nie nadjeżdża pojazd szynowy?;;;;Tak;Slajd296_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In the situation presented. are you obliged to exercise special caution, stop the vehicle and make sure that no rail vehicle is approaching?;;;;Soll man in dieser Situation besonders vorsichtig sein, das Fahrzeug anhalten und sich vergewissern, dass kein Schienenfahrzeug kommt?;;;;Чи, у цій ситуації, Ви повинні проявити особливу уважність, зупинитися і переконатися, що не наближається залізничний транспорт?;;; +8333;Czy zbliżając się do przejazdu kolejowego masz obowiązek zastosować zasadę szczególnej ostrożności?;;;;Tak;177_1024x576.jpg;B;;;;;When approaching a level crossing, are you obliged to apply the principle of special caution?;;;;Soll man beim Ankommen an einen Bahnübergang den Grundsatz der besonderen Vorsicht anwenden?;;;;Чи зобов'язані Ви, наближаючись до залізничного переїзду, проявляти особливу обережність?;;; +8352;Czy w takim miejscu na jezdni w obszarze zabudowanym masz obowiązek sygnalizować postój pojazdu silnikowego w razie uczestniczenia w wypadku drogowym?;;;;Tak;246_1024x576.jpg;B;;;;;You are involved in a motor accident in such a place on the road in a built-up area. Are you obliged to signal the stop of the motor vehicle?;;;;Soll man an solch einer Stelle in geschlossener Ortschaft das Verweilen des Kraftfahrzeugs im Falle seiner Beteiligung an einem Verkehrsunfall signalisieren?;;;;Чи зобов'язані Ви в такому місці на проїжджій частині, в населеному пункті, сигналізувати про аварійну зупинку транспортного засобу, якщо потрапили в дорожньо-транспортну пригоду?;;; +8353;Czy ten znak informuje o prędkości minimalnej, z jaką masz prawo się poruszać?;;;;Nie;ZZ-10-14_0006_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;Does this sign inform you of the minimum speed at which you are allowed to travel?;;;;Informiert das Zeichen über die Mindestgeschwindigkeit, mit der man fahren darf?;;;;Чи цей знак інформує про мінімальну швидкість, з якою Вам дозволено рухатися?;;; +8356;Czy w przedstawionej sytuacji masz prawo zatrzymać pojazd na jezdni na moście?;;;;Nie;PICT_189_1024x576.wmv;B;;;;;In the presented situation, do you have the right to stop the vehicle on the roadway on the bridge?;;;;Darf man in dieser Situation das Fahrzeug auf der Fahrbahn der Brücke anhalten?;;;;Чи, у наведеній ситуації, Ви маєте право зупинити транспортний засіб на проїжджій частині мосту?;;; +8359;Czy w tej sytuacji dozwolone jest zawracanie na skrzyżowaniu?;;;;Nie;PICT_149_1024x576.wmv;B;;;;;In the presented situation, are you allowed to make a U-turn at the intersection?;;;;Darf man in dieser Situation auf der Kreuzung umkehren?;;;;Чи можна в цій ситуації зробити розворот на перехресті?;;; +8360;Czy w tej sytuacji jesteś informowany, że poruszasz się drogą jednokierunkową?;;;;Nie;PICT_159_1024x576.wmv;B;;;;;In this situation, are you informed of travelling on a one-way road?;;;;Werden Sie in dieser Situation über die Fahrt auf einer Einbahnstraße informiert?;;;;Чи,у цій ситуації, знаки Вас інформують про те, що Ви їдете по дорозі з одностороннім рухом?;;; +8361;Czy w tej sytuacji masz pierwszeństwo na zwężonym odcinku jezdni?;;;;Nie;PICT_151_1024x576.wmv;B;;;;;In this situation, do you have the right of way at the narrowed section of the roadway?;;;;Haben Sie in dieser Situation Vorrang auf der verengten Fahrbahnstrecke?;;;;Чи, у цій ситуації, у Вас є перевага в русі на звуженій ділянці дороги?;;; +8363;Czy w tej sytuacji masz prawo wjechać na drogę za tym znakiem pionowym, jeżeli nie utrudnisz ruchu innym pojazdom?;;;;Nie;PICT_144_1024x576.wmv;B;;;;;Are you entitled in this situation, to enter the road beyond this vertical sign, if you do not pose a traffic problem to other vehicles?;;;;Darf man hinter diesem vertikalen Zeichen die Straße befahren, soweit man den Verkehr anderen Fahrzeugen nicht behindert?;;;;Чи, у цій ситуації, Ви маєте право в' їхати на дорогу за цим вертикальним знаком, якщо Ви не заважатимете руху інших транспортних засобів?;;; +8364;Czy w tej sytuacji masz prawo wjechać na skrzyżowanie bez zatrzymania się?;;;;Nie;ZZ-10-14_0003_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;In this situation, do you have a right to enter the intersection without stopping?;;;;Darf man in dieser Situation auf die Kreuzung einfahren, ohne anzuhalten?;;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, виїхати на перехрестя без зупинки перед ним?;;; +8365;Czy w tej sytuacji masz prawo pojechać prosto przez skrzyżowanie?;;;;Nie;PICT_165_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;In this situation, do you have the right to drive straight ahead through the intersection?;;;;Darf man in dieser Situation geradeaus über die Kreuzung fahren?;;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, проїхати перехрестя прямо?;;; +8366;Czy w tej sytuacji zatrzymanie pojazdu, w celu ustąpienia pierwszeństwa, powinno nastąpić każdorazowo przed znakiem „STOP”?;;;;Nie;PICT_147_1024x576.wmv;B;;;;;"In this situation, should stopping the vehicle in order to yield the right of way occur each time before the ""STOP"" sign?";;;;Soll man in dieser Situation jeweils vor dem Schild STOP anhalten, um Vorfahrt zu gewähren?;;;;Чи у такій ситуації кожного разу потрібно зупиняти транспортний засіб перед знаком STOP, щоб дати дорогу іншим?;;; +8367;Czy w tej sytuacji, skręcając w prawo, możesz wjechać na skrzyżowanie bez zatrzymania?;;;;Nie;ZZ-10-14_0003_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;In this situation, when turning right can you enter the intersection without stopping?;;;;Darf man in dieser Situation beim Rechtsabbiegen auf die Kreuzung einfahren, ohne anzuhalten?;;;;Чи можна в цій ситуації, при повороті праворуч, в'їхати на перехрестя без зупинки?;;; +8368;Czy widoczne oznakowanie wskazuje, że powinieneś skręcić w prawo w najbliższą jezdnię?;;;;Nie;Film_615.wmv;B;;;;;Does the visible sign indicate that you should turn right at the nearest roadway?;;;;Bedeutet diese Ausschilderung, dass Sie rechts in die nächste Straße abbiegen sollen?;;;;Чи знаки, які Ви бачите, вказують на те, що Вам слід повернути праворуч в найближчу дорогу?;;; +8371;Czy zakaz wyrażony tym znakiem pionowym zabrania skręcania w lewo na najbliższym skrzyżowaniu?;;;;Nie;ZZ-10-14_0002_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;Does the prohibition expressed by this vertical sign prohibit you from turning left at the nearest intersection?;;;;Verbietet das Verbot das Linksabbiegen auf der nächsten Kreuzung?;;;;Чи заборона, виражена цим вертикальним знаком, забороняє поворот ліворуч на найближчому перехресті?;;; +8373;Czy na tym skrzyżowaniu dopuszczalne jest skręcenie w prawo bez uprzedniego zatrzymania się?;;;;Nie;Slajd293_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Is it permitted at this intersection to turn right without stopping?;;;;Darf man auf dieser Kreuzung rechts abbiegen, ohne früher anzuhalten?;;;;Чи можна на цьому перехресті повертати праворуч, не зупинившись перед ним?;;; +8374;Czy na tym skrzyżowaniu zatrzymanie pojazdu powinno nastąpić przed znakiem „STOP”?;;;;Nie;Slajd293_cen_1024x576.jpg;B;;;;;"Stopping the vehicle at this intersection should occur before the ""STOP"" sign?";;;;Soll auf dieser Kreuzung das Anhalten des Fahrzeugs vor dem STOP Schild erfolgen?;;;;Чи на цьому перехресті транспортний засіб повинен зупинятися перед знаком STOP?;;; +8378;Czy w tej sytuacji zamierzając kontynuować jazdę prosto przez skrzyżowanie masz obowiązek zatrzymać się przed znakiem „STOP”?;;;;Nie;156_1024x576.jpg;B;;;;;"Are you obliged in this situation, to stop before the ""STOP"" sign if you intend to continue driving straight through the intersection?";;;;Soll man in dieser Situation beim Geradeausfahren über die Kreuzung vor dem STOP Schild anhalten?;;;;Чи зобов’язані Ви, у цій ситуації, якщо Ви маєте намір продовжити рух прямо через перехрестя, зупинитися перед знаком STOP?;;; +8380;Czy w widocznej sytuacji dopuszczalne jest zawracanie?;;;;Nie;Slajd372_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Are you permitted in the presented situation to make a U-turn?;;;;Ist das Umkehren in dieser Situation zulässig?;;;;Чи дозволяється розворот у цій ситуації?;;; +8383;Czy w widocznej sytuacji masz prawo przejechać przez przejazd bez zatrzymania się, jeżeli nie nadjeżdża pojazd szynowy?;;;;Nie;Slajd290_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In the situation presented, are you entitled to drive through the level crossing without stopping, if there is no rail vehicle approaching?;;;;Darf man in dieser Situation über den Übergang ohne Anhalten fahren, soweit kein Schienenfahrzeug kommt?;;;;Чи у ситуації, яку Ви бачите, Ви маєте право проїхати переїзд без зупинки, якщо не наближається рейковий транспорт?;;; +8386;Czy w widocznej sytuacji masz prawo wjechać na przejazd kolejowy bez zatrzymania się, jeżeli nie zbliża się pojazd szynowy?;;;;Nie;Slajd296_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In the visible situation, do you have the right to drive onto the level crossing, if there is no rail vehicle approaching?;;;;Darf man in dieser Situation den Übergang ohne Anhalten befahren, soweit kein Schienenfahrzeug kommt?;;;;Чи у ситуації, яку Ви бачите, Ви маєте право без зупинки в'їхати на залізничний переїзд, якщо не наближається залізничний транспорт?;;; +8387;Czy w widocznej sytuacji masz prawo zawrócić na najbliższym skrzyżowaniu?;;;;Nie;Slajd396_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In the presenetd situation, are you entitled to make a U-turn at the nearest intersection?;;;;Darf man in dieser Situation an der nächsten Kreuzung umkehren?;;;;Чи у ситуації, яку Ви бачите, Ви маєте право зробити розворот на найближчому перехресті?;;; +8388;Czy w widocznej sytuacji masz prawo zawrócić na najbliższym skrzyżowaniu?;;;;Nie;Slajd407_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In the presented situation, are you entitled to make a U-turn at the nearest intersection?;;;;Darf man in dieser Situation an der nächsten Kreuzung umkehren?;;;;Чи у ситуації, яку Ви бачите, Ви маєте право зробити розворот на найближчому перехресті?;;; +8389;Czy w widocznej sytuacji masz prawo zawrócić na najbliższym skrzyżowaniu?;;;;Nie;Slajd543_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In the presented situation, are you entitled to make a U-turn at the nearest intersection?;;;;Darf man in dieser Situation an der nächsten Kreuzung umkehren?;;;;Чи у ситуації, яку Ви бачите, Ви маєте право зробити розворот на найближчому перехресті?;;; +8391;Czy w widocznej sytuacji masz prawo zawrócić na skrzyżowaniu?;;;;Nie;Slajd53_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In the presented situation, are you entitled to make a U-turn at the nearest intersection?;;;;Darf man in dieser Situation an der nächsten Kreuzung umkehren?;;;;Чи у ситуації, яку Ви бачите, Ви маєте право зробити розворот на перехресті?;;; +8392;Czy w widocznej sytuacji, w czasie nadawania tego sygnału świetlnego masz prawo skręcić w lewo na skrzyżowaniu?;;;;Nie;Slajd53_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In the visible situation, when transmitting this light signal do you have the right to turn left at the intersection?;;;;Darf man in dieser Situation beim Senden dieses Lichtsignals auf der Kreuzung links abbiegen?;;;;Чи у ситуації, яку Ви бачите, коли надається цей світловий сигнал Ви маєте право повертати ліворуч на перехресті?;;; +8393;Czy widoczny znak zakazu zabrania skręcania w lewo na skrzyżowaniu?;;;;Nie;Slajd372_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Does the visible prohibition sign forbid you from turning left at the intersection?;;;;Verbietet das präsentierte Verbot, links auf der Kreuzung abzubiegen?;;;;Чи заборонний знак, який Ви бачите, забороняє поворот ліворуч на перехресті?;;; +8400;Czy w tej sytuacji masz obowiązek każdorazowo zatrzymać swój pojazd przed wjazdem na skrzyżowanie?;;;;Tak;PICT_147_1024x576.wmv;B;;;;;In this situation, are you obliged each time to stop your vehicle before entering the intersection?;;;;Soll man in dieser Situation jeweils vor der Einfahrt auf die Kreuzung anhalten?;;;;Чи у цій ситуації Ви зобов’язані щоразу зупиняти свій транспортний засіб перед в'їздом на перехрестя?;;; +8401;Czy w tej sytuacji powinieneś kontynuować jazdę prosto przez skrzyżowanie?;;;;Tak;PICT_159_1024x576.wmv;B;;;;;In this situation, should you continue driving straight ahead through the intersection?;;;;Soll man in dieser Situation über die Kreuzung geradeaus fahren?;;;;Чи у цій ситуації Ви повинні продовжувати рух прямо через перехрестя?;;; +8402;Czy w tej sytuacji przed wykonaniem manewru skrętu w prawo, masz obowiązek zatrzymać się przed jezdnią poprzeczną?;;;;Tak;ZZ-10-14_0003_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;Are you obliged in this situation, prior to turning right to stop before the transverse roadway?;;;;Soll man in dieser Situation vor dem Rechtsabbiegen vor der Querstrße anhalten?;;;;Чи у цій ситуації, перед поворотом праворуч, Ви зобов'язані зупинитися перед перехресною дорогою?;;; +8403;Czy w tej sytuacji zabrania się wjazdu na jezdnię za tym znakiem pionowym?;;;;Tak;PICT_144_1024x576.wmv;B;;;;;Is it prohibited in this situation to enter the roadway beyond this vertical sign?;;;;Ist es verboten, hinter diesem Zeichen die Straße zu befahren?;;;;Чи заборонено, в цій ситуації, виїзд на дорогу за цим вертикальним знаком?;;; +8406;Czy w tej sytuacji znak pionowy „zakaz zatrzymywania się” dotyczy również pobocza gruntowego?;;;;Tak;ZZ-10-14_0005_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;"In this situation, does the vertical sign ""stopping prohibited"" apply also to a soft shoulder?";;;;"Gilt in dieser Situation das vertikale Verkehrszeichen ""Anhalten verboten"" auch für den ungepflasterten Straßenrand?";;;;Чи у цій ситуації, вертикальний знак «зупинка заборонена» також поширюється на ґрунтове узбіччя?;;; +8414;Czy w widocznej sytuacji możesz wjechać na zwężony odcinek jezdni?;;;;Tak;Slajd57_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In the presented situation, can you enter the narrowed section of the roadway?;;;;Darf man in dieser Situation die verengte Fahrbahnstrecke befahren?;;;;Чи можете Ви в’їхати на звужену ділянку дороги у цій ситуації?;;; +8416;Czy masz prawo prowadzić pojazd gdy obecność alkoholu w wydychanym powietrzu w Twoim organizmie przekracza 0,1 mg w dm³?;;;;Nie;91_1024x576.jpg;B;;;;;Are you allowed to drive a vehicle if the presence of alcohol in your breath exceeds 0.1 mg/dm³?;;;;Darf man das Fahrzeug mit dem Alkoholgehalt in der ausgeatmeten Luft über 0,1 mg in dm3 führen?;;;;Чи Ви маєте право керувати транспортним засобом, якщо вміст алкоголю у видихуваному Вами повітрі перевищує 0,1 мг в дм³?;;; +8417;Czy masz prawo prowadzić pojazd gdy stężenie alkoholu we krwi w Twoim organizmie przekracza 0,2‰?;;;;Nie;91_1024x576.jpg;B;;;;;Are you entitled to drive a vehicle if the blood alcohol concentration in your body exceeds 0.2 ‰?;;;;Darf man das Auto führen, wenn die Alkoholkonzentration im Blut des Fahrers 0,2‰ übersteigt?;;;;Чи дозволяється керувати транспортним засобом, якщо вміст алкоголю в крові перевищує 0,2‰?;;; +8418;Czy po każdym leku dostępnym bez recepty masz prawo prowadzić pojazd?;;;;Nie;IMG_4570_1024x576.jpg;B;;;;;Are you entitled to drive a vehicle after any drug available without a prescription?;;;;Darf man nach jedem Medikament ohne Rezept Fahrzeuge führen?;;;;Чи після прийому кожного безрецептурного препарату дозволяється керувати автомобілем?;;; +8419;Czy prowadząc pojazd w stanie po użyciu alkoholu podlegasz odpowiedzialności za wykroczenie?;;;;Tak;91_1024x576.jpg;B;;;;;Is driving a vehicle under the influence of alcohol subject to violation?;;;;Haften Sie für einen Verstoß, falls Sie das Fahrzeug nach dem Alkoholkonsum führen?;;;;Якщо Ви керуєте автомобілем, перебуваючи у стані алкогольного сп'яніння, чи передбачена з цього приводу відповідальність за правопорушення?;;; +8424;Czy po wjeździe na drogę oznaczoną tymi znakami pionowymi, masz prawo kontynuować jazdę z prędkością 30 km/h?;;;;Nie;PICT_143_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;After entering the road marked with these vertical signs, do you have the right to continue driving at a speed of 30 km/h?;;;;Darf man beim Befahren der Straße mit diesen Verkehrsschildern weiterhin mit 30 km/h fahren?;;;;Чи після виїзду на дорогу, позначену цими вертикальними знаками, Ви можете продовжувати рух зі швидкістю 30 км/год?;;; +8426;Czy w miejscu oznaczonym tym znakiem informacyjnym dozwolone jest cofanie pojazdem?;;;;Nie;ZI-10-14_0001_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;Is it allowed to reverse a vehicle in a place marked with this information sign?;;;;Ist hinter diesem Informationszeichen das Rückwärtswahren erlaubt?;;;;Чи дозволений рух транспортного засобу заднім ходом у зоні, позначеній цим інформаційним знаком?;;; +8428;Czy w przedstawionej sytuacji wjeżdżasz na autostradę?;;;;Nie;PICT_18_1024x576.wmv;B;;;;;Are you entering the motorway in the presented situation?;;;;Fahren Sie in der präsentierten Situation auf eine Autobahn ein?;;;;Чи Ви виїжджаєте на автомагістраль (А) в представленій ситуації?;;; +8435;Czy jadąc tym pasem ruchu masz prawo kontynuować jazdę na wprost?;;;;Nie;PICT_23_1024x576.wmv;B;;;;;While driving on this traffic lane, do you have the right to continue driving straight ahead?;;;;Darf man auf diesem Verkehrsstreifen weiterhin geradeaus fahren?;;;;Якщо Ви рухаєтеся цією смугою, чи дозволяється Вам продовжувати рух прямо?;;; +8439;Czy mając zamiar zawrócić na tym skrzyżowaniu jesteś na właściwym pasie ruchu?;;;;Nie;ZP-10-14-0004_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;You intend to make a U-turn at this intersection. Are you on the right traffic lane?;;;;Befinden Sie sich auf dem richtigen Verkehrsstreifen, um an dieser Kreuzung umzukehren?;;;;Якщо Ви збираєтеся розвернутися на цьому перехресті, чи Ви зайняли правильну смугу?;;; +8440;Czy manewr zawracania na tym skrzyżowaniu możesz wykonać ze skrajnego prawego pasa ruchu?;;;;Nie;ZP-10-14-0004_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;Can you perform a U-turn manoeuvre at this intersection from the outermost right traffic lane?;;;;Darf das Umkehren auf dieser Kreuzung vom rechten äußeren Streifen aus erfolgen?;;;;Чи можна зробити розворот на цьому перехресті з крайньої правої смуги?;;; +8448;Czy w tej sytuacji widząc ten znak poziomy w postaci trójkątów masz obowiązek każdorazowego zatrzymania się przed wjazdem na drogę z pierwszeństwem?;;;;Nie;PICT_125_1024x576.wmv;B;;;;;In this situation, seeing this horizontal sign in the form of triangles, are you obliged each time to stop before entering a road with priority?;;;;Wenn man dieses horizontale Zeichen aus Dreiecken sieht, soll man jeweils vor dem Befahren der Vorfahrtsstraße anhalten?;;;;У наведеній ситуації, коли Ви бачите цей горизонтальний знак у вигляді трикутників, чи зобов'язані Ви щоразу зупинятися перед виїздом на дорогу з перевагою руху?;;; +8455;Czy z tego pasa ruchu masz prawo jechać prosto przez skrzyżowanie?;;;;Nie;ZP-10-14-0001_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;Do you have the right to drive straight through the intersection from this traffic lane?;;;;Darf man auf diesem Fahrstreifen geradeaus über die Kreuzung fahren?;;;;Чи дозволяється Вам їхати прямо через перехрестя з цієї смуги руху?;;; +8464;Czy w tej sytuacji pojazd nadjeżdżający z przeciwka ma pierwszeństwo na zwężonym odcinku jezdni?;;;;Nie;Slajd297_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In this situation, do vehicles coming from the opposite direction have the right of way at the narrowed section of the roadway?;;;;Hat in diesem Fall das Fahrzeug im Gegenverkehr den Vorrang auf der verengten Fahrbahnstrecke?;;;;Чи, у цій ситуації, зустрічний транспортний засіб має перевагу на звуженій ділянці дороги?;;; +8470;Czy w widocznej sytuacji masz prawo zmienić pas ruchu i pojechać prosto przez skrzyżowanie?;;;;Nie;Slajd384_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In the visible situation, do you have the right to change lanes and drive straight through the intersection?;;;;Darf man in dieser Situation die Spur wechseln und geradeaus über die Kreuzung fahren?;;;;Чи у ситуації, яку Ви бачите, Вам дозволено змінити смугу руху та проїхати перехрестя прямо?;;; +8471;Czy w widocznej sytuacji masz prawo zmienić pas ruchu na lewy z zachowaniem szczególnej ostrożności?;;;;Nie;Slajd384_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In the visible situation, do you have the right to change lanes to the left while exercising extreme caution?;;;;Darf man in dieser Situation auf die linke Spur mit besonderer Vorsicht wechseln?;;;;Чи у ситуації, яку Ви бачите, Ви маєте право змінити смугу руху на смугу зліва від себе, за умови дотримання особливої обережності?;;; +8472;Czy w widocznej sytuacji masz prawo zmienić pas ruchu na prawy?;;;;Nie;Slajd393_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In the visible situation, do you have the right to change lanes to the right?;;;;Darf man in dieser Situation auf die rechte Spur wechseln?;;;;Чи маєте Ви право змінити смугу руху на смугу справа від себе в ситуації, яку бачите?;;; +8479;Czy w tej sytuacji jesteś uprzedzany, że skręcając w prawo za znakiem wjedziesz na drogę bez przejazdu?;;;;Tak;PICT_134_1024x576.wmv;B;;;;;In this situation, are you warned that turning right beyond the sign you will run into a dead-end road?;;;;Werden Sie in dieser Situation gewarnt, dass Sie beim Rechtsabbiegen hinter dem Zeichen in eine Sackgasse gelangen?;;;;Чи попереджають Вас, у цій ситуації, що повернувши праворуч після проїзду цього знаку, Ви виїдете на дорогу, що не має наскрізного проїзду?;;; +8484;Czy w tej sytuacji znajdujesz się na drodze z pierwszeństwem?;;;;Tak;ZI-10-14_0002_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;In this situation, are you on a road with the right of way?;;;;Befinden Sie sich in dieser Situation auf einer Vorfahrtsstraße?;;;;Чи, у цій ситуації, Ви знаходитеся на дорозі з пріоритетом руху?;;; +8497;Czy w tej sytuacji zatrzymanie pojazdu w celu ustąpienia pierwszeństwa powinno nastąpić bezpośrednio przed linią bezwzględnego zatrzymania?;;;;Tak;ZP-10-14-0011_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;In this situation, stopping the vehicle to yield the right of way should occur directly before the mandatory stop line?;;;;Soll in dieser Situation das Anhalten des Fahrzeugs für das Gewähren der Vorfahrt direkt vor der bedingungslosen Haltelinie erfolgen?;;;;Чи в такій ситуації транспортний засіб, який зупиняється, щоб дати дорогу, повинен це вчинити безпосередньо перед стоп-лінією, яку Ви бачите?;;; +8498;Czy widoczne znaki poziome w postaci strzałek na jezdni, nakazują jazdę tylko we wskazanym kierunku, z pasów ruchu, na których się znajdują?;;;;Tak;PICT_122_1024x576.wmv;B;;;;;Do the visible horizontal signs in the form of arrows on the roadway, impose driving solely in the indicated direction from the traffic lanes on which they are currently driving?;;;;Ordnen die angeführten horizontalen Pfeilzeichen auf der Straße die Fahrt nur in der gegebenen Richtung auf den Spuren an, auf denen sie sich befinden?;;;;Чи горизонтальні знаки у вигляді стрілок на проїжджій частині наказують рухатися лише у вказаному напрямку, зі смуг, на яких вони розташовані?;;; +8501;Czy widoczny znak poziomy rozdziela pasy ruchu przeznaczone dla ruchu o tym samym kierunku jazdy?;;;;Tak;PICT_114_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;Does the visible horizontal sign separate traffic lanes designated for pedestrian traffic in the same direction?;;;;Trennt das horizontale Zeichen die Fahrspuren für den Verkehr in der gleichen Richtung?;;;;Чи горизонтальний знак, який Ви бачите, розділяє смуги, призначені для руху в тому самому напрямку?;;; +8504;Czy z tego pasa ruchu dozwolona jest jazda tylko prosto przez skrzyżowanie?;;;;Tak;ZP-10-14-0008_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;You are on this lane. Are you only allowed to drive straight through the intersection?;;;;Darf man auf dieser Spur ausschließlich geradeaus über die Kreuzung fahren?;;;;Чи тільки з цієї смуги руху можна їхати через перехрестя прямо?;;; +8511;Czy na drodze wewnętrznej, oznaczonej odpowiednim znakiem drogowym, masz obowiązek stosować się do umieszczonych tutaj znaków drogowych?;;;;Tak;Slajd_004974_1024x576.jpg;B;;;;;Are you obliged, on an internal road marked with the relevant road sign to adhere to the road signs presented here?;;;;Soll man auf einer internen, entsprechend ausgeschilderten Straße die dort angebrachten Verkehrszeichen befolgen?;;;;Чи на внутрішній дорозі, позначеній відповідним дорожнім знаком, Ви зобов’язані дотримуватися дорожніх знаків, які тут встановлені?;;; +8515;Czy w widocznej sytuacji znajdujesz się na drodze z pierwszeństwem?;;;;Tak;Slajd392_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In the situation presented, are you on a road with the right of way?;;;;Befinden Sie sich hier auf einer Vorfahrtsstraße?;;;;Чи в ситуації, яку Ви бачите, Ви знаходитеся на дорозі з пріоритетом руху?;;; +8516;Czy zbliżasz się do miejsca, gdzie rowerzyści mogą przejeżdżać poprzecznie jezdnię?;;;;Tak;N682.jpg;B;;;;;In this situation, are you approaching a place where cyclists may cross a transverse road?;;;;Nähern Sie sich der Stelle, wo die Radfahrer quer über die Straße passieren dürfen?;;;;Чи Ви наближаєтеся до місця, в якому велосипедисти можуть переїжджати впоперек проїжджу частину?;;; +8517;Czy zbliżasz się do przejazdu dla rowerzystów i przejścia dla pieszych?;;;;Tak;N683.jpg;B;;;;;In this situation, are you approaching a crossing for cyclists and pedestrians?;;;;Nähern Sie sich einem Radfahrer- und Fußgängerübergang?;;;;Чи Ви, у цій ситуації, наближаєтесь до суміжного пішохідного переходу та велосипедного переїзду?;;; +8519;Czy w widocznej sytuacji masz obowiązek jak najszybciej powrócić na prawą część jezdni?;;;;Tak;Slajd20_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In the visible situation, are obliged to quickly return to the right side of the roadway?;;;;Sollen Sie in dieser Situation möglichst schnell auf den rechten Fahrbahnteil wechseln?;;;;Чи в ситуації, яку Ви бачите, Ви зобов'язані якомога швидше повернутися на праву сторону проїжджої частини?;;; +8521;Czy w widocznej sytuacji znaki poziome na jezdni zezwalają na zmianę pasa ruchu na lewy?;;;;Tak;Slajd407_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In the visible situation, do the horizontal signs on the roadway allow you to change lanes to the left?;;;;Erlauben in dieser Situation die horizontalen Zeichen den Wechsel auf die linke Spur?;;;;Чи у ситуації, яку Ви бачите, горизонтальні знаки на проїжджій частині дозволяють Вам змінити смугу на ту що ліворуч?;;; +8522;Czy wyjeżdżając za te znaki informacyjne włączasz się do ruchu?;;;;Tak;Slajd261_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Are merging into traffic behind this information signs?;;;;Ordnen Sie sich hinter diesen Informationszeichen in den Verkehr ein?;;;;Чи розпочинаєте Ви рух, коли виїжджаєте за ці знаки?;;; +8524;Czy z tego pasa ruchu po zmianie sygnału na zielony masz prawo skręcić w lewo na skrzyżowaniu?;;;;Tak;Slajd375_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Are you entitled to turn left at the intersection from this lane after the traffic lights turn green?;;;;Darf man auf dieser Spur nach dem Signalwechsel auf Grün auf der Kreuzung links abbiegen?;;;;Чи дозволено повертати ліворуч, на перехресті, з цієї смуги, після зміни сигналу на зелений?;;; +8528;Czy kierując pojazdem silnikowym masz obowiązek stosować się do poleceń i sygnałów wydawanych w nocy poza obszarem zabudowanym przez pracownika kolejowego na przejeździe kolejowym?;;;;Tak;brak_zdjecia_1024x576.jpg;B;;;;;When driving a motor vehicle, are you obliged to adhere to the orders and signals given at night outside a built-up area by the railway worker at the level crossing?;;;;Soll man beim Führen eines Kraftfahrzeugs die Anweisungen und Signale eines Bahnbeamten auf einem Bahnübergang außerhalb geschlossener Ortschaft befolgen?;;;;Чи зобов'язані Ви під час керування автотранспортом підкорятися командам і сигналам, які подаються в нічний час поза населеним пунктом працівником залізниці на залізничному переїзді?;;; +8538;Czy w tej sytuacji, zamierzając skręcić w prawo, masz obowiązek zatrzymać się przed skrzyżowaniem?;;;;Nie;ZP-10-14-0017_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;You intend to turn right in this situation. Are you obliged to stop before the intersection?;;;;Soll man in dieser Situation beim Rechtsabbiegen vor der Kreuzung anhalten?;;;;Чи у цій ситуації, якщо Ви збираєтеся повернути праворуч, чи зобов’язані Ви зупинитися перед перехрестям?;;; +8555;Czy w tej sytuacji wjeżdżając na jezdnię drogi publicznej masz obowiązek zastosować zasady związane z włączaniem się do ruchu?;;;;Tak;223_1024x576.jpg;B;;;;;In this situation, when entering the roadway of a public road are you obliged to observe the rules for merging into traffic?;;;;Soll man in dieser Situation beim Einfahren auf die Fahrbahn einer öffentlichen Straße den Grundsatz des Einordnens in den Verkehr anwenden?;;;;Чи зобов'язані Ви, у цій ситуації, виїжджаючи на проїзну частину дороги загального користування (публічну дорогу), застосовувати правила дорожнього руху, що стосуються початку руху?;;; +8559;Czy pojazd wjeżdżający na tak oznakowane skrzyżowanie ma pierwszeństwo przed pojazdem poruszającym się dookoła wyspy centralnej?;;;;Nie;PNS-10-14-0007_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;Does a vehicle entering an intersection marked in such a way have priority over a vehicle moving around the central Island?;;;;Hat das auf die folgendermaßen ausgeschilderte Kreuzung einfahrende Fahrzeug Vorfahrt vor dem um die zentrale Insel fahrenden Fahrzeug?;;;;Чи має транспортний засіб, що в’їжджає на так позначене перехрестя, перевагу перед транспортним засобом, що вже рухається навколо центрального «острова» (виконує круговий рух)?;;; +8562;Czy w przedstawionej sytuacji masz pierwszeństwo przed pojazdem z lewej strony?;;;;Nie;PICT_31_1024x576.wmv;B;;;;;In this situation, do you have priority over the vehicle on the left side?;;;;Haben Sie in dieser Situation Vorfahrt vor dem von links kommenden Fahrzeug?;;;;Чи маєте Ви перевагу у наведеній ситуації перед транспортним засобом зліва?;;; +8564;Czy w przedstawionej sytuacji powinieneś ustąpić pierwszeństwa pojazdowi z prawej strony?;;;;Nie;PICT_36_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;In the presented situation, should you yield priority to the vehicle on the right?;;;;Soll man in dieser Situation dem Fahrzeug an der rechten Seite die Vorfahrt gewähren?;;;;Чи повинні Ви, у наведеній ситуації, дати дорогу транспортному засобу справа?;;; +8565;Czy w przedstawionej sytuacji wjeżdżając na to skrzyżowanie musisz się bezwzględnie zatrzymać?;;;;Nie;PICT_38_1024x576.wmv;B;;;;;In the presented situation, is it mandatory to stop before entering this intersection?;;;;Soll man in dieser Situation beim Einfahren auf die Kreuzung unbedingt anhalten?;;;;Чи у представленій ситуації, в’їжджаючи на це перехрестя Ви обов’язково повинні зупинитися?;;; +8573;Czy w tej sytuacji skręcając w lewo na skrzyżowaniu, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi z prawej strony?;;;;Nie;PNS-10-14-0001_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;In this situation, are you obliged to yield priority to the vehicle on the right when turning left at the intersection?;;;;Soll man in dieser Situation beim Linksabbiegen an der Kreuzung dem Fahrzeug rechts die Vorfahrt gewähren?;;;;Чи у наведеній ситуації, повертаючи вліво на перехресті, Ви зобов’язані дати дорогу транспортному засобу, який над'їжджає справа?;;; +8576;Czy w tej sytuacji zbliżasz się do skrzyżowania równorzędnego?;;;;Nie;PNS-10-14-0007_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;In this situation, are you approaching an uncontrolled intersection?;;;;Nähern Sie sich in dieser Situation einer Kreuzung gleichrangiger Straßen?;;;;Чи у наведеній ситуації Ви наближаєтеся до рівнозначного перехрестя?;;; +8579;Czy wjeżdżając na to skrzyżowanie masz pierwszeństwo przed pojazdem z lewej strony?;;;;Nie;PICT_40_1024x576.wmv;B;;;;;When entering this intersection, do you have priority over the vehicle on the left?;;;;Haben Sie beim Einfahren auf diese Kreuzung Vorfahrt vor dem Fahrzeug links?;;;;Чи маєте Ви перевагу при в'їзді на це перехрестя перед транспортним засобом зліва?;;; +8584;Czy w tej sytuacji, zamierzając jechać prosto przez skrzyżowanie, masz pierwszeństwo przed innymi uczestnikami ruchu drogowego?;;;;Nie;Slajd245_cen_1024x576.jpg;B;;;;;You intend to drive straight on through the intersection. Do you have priority over other traffic users in this situation?;;;;Haben Sie beim Geradeausfahren über diese Kreuzung Vorfahrt vor anderen Verkehrsteilnehmern?;;;;Якщо Ви збираєтеся проїхати перехрестя прямо, чи маєте Ви, у цій ситуації, перевагу перед іншими учасниками дорожнього руху?;;; +8586;Czy w widocznej sytuacji masz pierwszeństwo przed pojazdem poruszającym się jezdnią poprzeczną?;;;;Nie;Slajd293_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In the visible situation, do you have priority over the vehicle travelling on the transverse roadway?;;;;Haben Sie in dieser Situation Vorfahrt vor dem Fahrzeug auf der Querstraße?;;;;Чи маєте Ви, у цій ситуації, перевагу перед транспортним засобом, що їде перехресною дорогою?;;; +8587;Czy wjeżdżając na widoczne skrzyżowanie o ruchu okrężnym masz pierwszeństwo względem uczestników ruchu znajdujących się już na tym skrzyżowaniu?;;;;Nie;219_1024x576.jpg;B;;;;;When entering the visible roundabout, do you have priority in relations to traffic users who are already in the intersection?;;;;Hat man beim Einfahren auf diesen Kreisverkehr Vorfahrt gegenüber den bereits auf dieser Kreuzung befindlichen Verkehrsteilnehmern?;;;;Виїжджаючи на перехрестя з круговим рухом, яке Ви бачите, чи маєте Ви перевагу перед учасниками руху, які вже знаходяться на цьому перехресті?;;; +8588;Czy zamierzając jechać prosto przez to skrzyżowanie masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom nadjeżdżającym z prawej strony?;;;;Nie;Slajd46_cen_1024x576.jpg;B;;;;;You intend to drive straight on through this intersection. Are you obliged to yield the right of way to vehicles coming from the right?;;;;Soll man beim Geradeausfahren über diese Kreuzung den von rechts kommenden Fahrzeugen die Vorfahrt gewähren?;;;;Якщо Ви збираєтеся проїхати це перехрестя прямо, чи зобов’язані Ви дати дорогу транспортним засобам, які наближаються справа?;;; +8591;Masz zamiar skręcić w prawo na widocznym skrzyżowaniu. Czy w związku z tym masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom, które zbliżają się z lewej strony?;;;;Nie;213_1024x576.jpg;B;;;;;You intend to turn right at the visible intersection. Are you therefore obliged to yield the right of way to vehicles approaching from the left?;;;;Sie möchten an dieser Kreuzung rechts abbiegen. Soll man dann die Vorfahrt den von links kommenden Fahrzeugen gewähren?;;;;Ви збираєтеся повернути праворуч на перехресті, яке бачите. Чи зобов’язані Ви дати дорогу транспортним засобам, які наближаються зліва?;;; +8592;Czy jadąc prosto przez to skrzyżowanie masz pierwszeństwo przed pojazdem z prawej strony?;;;;Tak;PNS-10-14-0002_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;When driving straight on through this intersection, do you have priority over the vehicle on the right?;;;;Hat man beim Geradeausfahren über diese Kreuzung Vorfahrt vor dem von rechts kommenden Fahrzeug?;;;;Проїжджаючи прямо через це перехрестя, чи маєте Ви перевагу перед транспортним засобом справа?;;; +8595;Czy skręcając w lewo na tym skrzyżowaniu należy zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;PNS-10-14-0004_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;Should you exercise special caution when turning left at this intersection?;;;;Soll man beim Linksabbiegen auf dieser Kreuzung besonders vorsichtig sein?;;;;Чи потрібно бути особливо обережним, повертаючи вліво на цьому перехресті?;;; +8598;Czy w przedstawionej sytuacji masz pierwszeństwo przed pojazdem z prawej strony?;;;;Tak;PICT_36_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;In the presented situation, do you have priority over the vehicle on the right?;;;;Hat man in dieser Situation Vorfahrt vor dem von rechts kommenden Fahrzeug?;;;;Чи у представленій ситуації Ви маєте перевагу у русі перед транспортним засобом справа?;;; +8614;Czy zamierzając kontynuować jazdę drogą z pierwszeństwem, masz obowiązek włączyć lewy kierunkowskaz?;;;;Tak;PNS-10-14-0001_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;Are you obliged to signal a left turn if you intend to continue driving on a road with priority?;;;;Soll man bei weiterer Fahrt auf der Vorfahrtsstraße den linken Fahrtrichtungsanzeiger einschalten?;;;;Якщо Ви маєте намір продовжувати рух по головній дорозі, чи зобов’язані Ви увімкнути лівий поворотник?;;; +8620;Czy w tej sytuacji, skręcając w prawo na skrzyżowaniu, wjedziesz na drogę z pierwszeństwem?;;;;Tak;Slajd44_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Are entering a road with priority if you turn right at the intersection?;;;;Fährt man beim Rechtsabbiegen auf der Kreuzung auf eine Vorfahrtsstraße?;;;;Чи у цій ситуації, повертаючи вправо на перехресті, Ви виїдете на дорогу з пріоритетом руху (головну)?;;; +8627;Masz zamiar przejechać na wprost przez widoczne skrzyżowanie. Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom, które nadjeżdżają z lewej strony?;;;;Tak;214_1024x576.jpg;B;;;;;You intend to drive straight on through the visible intersection. Are you in this situation obliged to yield the right of way to vehicles approaching form the left?;;;;Sie möchten geradeaus über diese Kreuzung fahren. Sollen Sie in dieser Situation den von links kommenden Fahrzeugen die Vorfahrt gewähren?;;;;Ви збираєтеся проїхати прямо через перехрестя, яке бачите. Чи, у цій ситуації, Ви зобов’язані дати дорогу транспортним засобам, які наближаються зліва?;;; +8630;Czy w przedstawionej sytuacji masz prawo zawrócić na skrzyżowaniu?;;;;Nie;PICT_187_1024x576.wmv;B;;;;;Are you allowed in the presented situation to make a U-turn at the intersection?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation auf der Kreuzung umkehren?;;;;Чи, у наведеній ситуації, Ви маєте право зробити розворот на перехресті?;;; +8631;Czy w przedstawionej sytuacji przed wjazdem na skrzyżowanie obowiązkowo trzeba się zatrzymać?;;;;Nie;PICT_65_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;Is it mandatory in the presented situation to stop before entering the intersection?;;;;Soll man in dieser Situation vor der Einfahrt auf die Kreuzung rechtsmäßig anhalten?;;;;Чи, у наведеній ситуації, Вам обов’язково потрібно зупинитися перед в’їздом на перехрестя?;;; +8633;Czy w tej sytuacji masz prawo wjechać na skrzyżowanie przed zapaleniem się sygnału czerwonego?;;;;Nie;PNS-10-14-0008_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;In this situation, are you allowed to enter the intersection before the red signal lights turn on?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation auf die Kreuzung einfahren, bevor Rot kommt?;;;;Чи, у наведеній ситуації, Ви можете в'їхати на перехрестя до того, як увімкнеться червоний сигнал світлофора?;;; +8638;Czy w tej sytuacji sygnał świetlny nadawany dla twojego kierunku ruchu zezwala na wjazd za sygnalizator?;;;;Nie;Film_465.wmv;B;;;;;In this situation, does the light signal emitted for your traffic direction allow you to enter beyond the traffic signal?;;;;Erlaubt in dieser Situation das Lichtsignal für Ihre Fahrtrichtung die Einfahrt hinter die Ampel?;;;;Чи, у представленій ситуації, світловий сигнал для вашого напрямку руху дозволяє Вам проїхати на сигнал світлофора?;;; +8646;Czy widoczny sygnał zezwala na skręcenie w prawo bez zatrzymania?;;;;Nie;Slajd262_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Does this signal permit you to turn right without stopping?;;;;Erlaubt das Signal das Rechtsabbiegen ohne anzuhalten?;;;;Чи дозволяє Вам сигнал світлофора повернути праворуч без зупинки?;;; +8648;Czy w przedstawionej sytuacji na tym skrzyżowaniu masz prawo zawrócić?;;;;Tak;PICT_64_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;In the situation presented, are you allowed to make a U-turn at this intersection?;;;;Darf man in der dargestellten Situation an der Kreuzung umkehren?;;;;Чи маєте Ви право розвернутися на цьому перехресті у наведеній ситуації?;;; +8654;Czy w tej sytuacji masz prawo wjechać za sygnalizator?;;;;Tak;PNS-10-14-0009_Censored_1024x576.wmv;B;;;;;In this situation, do you have the right to drive behind the signalling device?;;;;Darf man in dieser Situation hinter die Ampel fahren?;;;;Чи, у такій ситуації, Ви можете розпочати рух, щоб проїхати на сигнал світлофора?;;; +8660;Czy w widocznej sytuacji dopuszczalne jest skręcanie w lewo i zawracanie na skrzyżowaniu?;;;;Tak;Slajd385_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In this situation, is it permissible to turn left and then make a U-turn at the intersection?;;;;Sind in dieser Situation das Linksabbiegen und Umkehren auf der Kreuzung erlaubt?;;;;Чи у ситуації, яку Ви бачите перед собою, допускається поворот вліво і розворот на перехресті?;;; +8662;Czy w widocznej sytuacji masz obowiązek oczekiwać na wjazd na skrzyżowanie?;;;;Tak;Slajd66_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Are you obliged in this situation to wait for entry to the intersection?;;;;Soll man in dieser Situation auf die Einfahrt auf die Kreuzung warten?;;;;Чи у ситуації, яку Ви бачите Ви зобов’язані чекати, щоб в’їхати на перехрестя?;;; +8723;W jaki sposób zwiększysz widoczność w przypadku zbliżania się do zakrętu o ograniczonej widoczności w prawo?;Zbliżę się do osi jezdni.;Zbliżę się do prawej krawędzi jezdni.;Będę poruszać się środkiem pasa ruchu.;A;A0183.jpg;A,AM,A1,A2;;;;;How can you improve visibility when approaching a turn with limited visibility on the right?;I'll go close to the axis of the roadway.;I'll go close to the right edge of the roardway;I'll travel in the middle of the traffic lane.;Auf welche Weise lässt sich die Sicht im Falle einer Kurve mit beschränkter Sicht nach rechts erweitern?;zur Fahrbahnmitte fahren;zur rechten Fahrbahnkante fahren;in der Mitte des Fahrspur fahren;;;; +8726;Kierując motocyklem efekt hamowania silnikiem uzyskasz:;ujmując nieco gazu bez użycia dźwigni sprzęgła.;wciskając dźwignię sprzęgła oraz ujmując całkowice gazu.;włączając bieg nieutralny.;A;A0192.jpg;A,A1,A2;;;;;When riding a motorcycle, what effect do you obtain from engine braking?;slightly releasing the accelerator without using the clutch lever.;pushing the clutch lever and completely releasing the accelerator.;applying the neutral gear.;Beim Motorradfahren erzielt man das Motorbremsen,;wenn man weniger Gas gibt, ohne die Kupplung zu betätigen;wenn man die Kupplung drückt und das Gas loslässt;wenn man einen neutralen Gang einschaltet;;;; +8735;Możesz prowadzić motocykl w zorganizowanej kolumnie pod warunkiem, że nie przekracza ona:;5 pojazdów.;10 pojazdów.;15 pojazdów.;B;A0063.jpg;A,A1,A2;;;;;You can ride a motorcycle in an organized column provided that it does not exceed:;5 vehicles.;10 vehicles.;15 vehicles.;Man darf das Motorrad in einer organisierten Kolonne fahren, soweit diese keine ... Fahrzeuge übersteigt.;5;10;15;;;; +8745;Co koniecznie powinieneś sprawdzić przed rozpoczęciem dłuższej jazdy motocyklem?;Ciśnienie w oponach.;Sprawność filtra powietrza.;Stan świec zapłonowych.;A;A0211.jpg;A,A1,A2;;;;;What must you check before engaging on a long-distance ride on a motorcycle?;Pressure in the tryres.;Efficiency of the air filter.;Condition of the spark plug.;Was soll man unbedingt vor einer längeren Motorradtour überprüfen?;Luftdruck in Reifen;Funktionsweise des Luftfilters;Zustand der Zündkerzen;;;; +8801;Czy wolno Ci przewozić dziecko powyżej 150 cm wzrostu na przednim siedzeniu w kabinie samochodu ciężarowego?;Tak.;Tak, wyłącznie w specjalnym foteliku bezpieczeństwa lub innym urządzeniu przytrzymującym dla dzieci, odpowiednim do masy i wagi ciała oraz spełniającym dodatowe warunki techniczne.;Tak, pod warunkiem że dziecko będzie siedziało na kolanach innej osoby dorosłej.;A;C2003.jpg;C,C1;;;;;Are you allowed to carry a child over 150 cm in height in the front seat of a lorry cabin?;Yes.;Yes, exclusively in a special car safety seat or other child restraint suitable for the mass and body weight that complies with additional technical requirements.;Yes, provided that the child sits on the laps of anothers adult.;Darf man ein Kind über 150 cm auf dem Vordersitz in der Kabine eines LkWs transportieren?;ja;ja, ausschließlich in einem speziellen Sicherheitssitz bzw. in einem anderen, ans Gewicht angepassten Gerät;ja, soweit das Kind am Schoß einer anderen erwachsenen Person sitzt;;;; +8812;W którym z wymienionych miejsc możesz zatrzymać samochód ciężarowy podczas jazdy autostradą w sytuacji, gdy poczujesz zmęczenie?;Na pasie awaryjnym.;W miejscu obsługi podróżnych (MOP).;Na drodze zjazdowej.;B;C0016.jpg;C,C1;pjm8812.wmv;pjm8812a.wmv;pjm8812b.wmv;pjm8812c.wmv;In which of these places can you stop a lorry on the highway when you feel tired?;On the emergency lane.;At the rest area.;On the exit road.;An welcher der genannten Stellen darf ein LkW auf der Autobahn bei Ermüdung angehalten werden?;auf der Standspur;im Autohof;auf der Ausfahrt;;;; +8813;Od godziny 6.00 do godziny 10.00 prowadzisz bez przerwy samochód ciężarowy. Za ile minut będziesz musiał zatrzymać pojazd, by nie naruszyć przepisów obowiązujących w Unii Europejskiej?;15.;30.;45.;B;C0017.jpg;C,C1;;;;;You have been driving a lorry without a break from 6:00 am to 10:00 am. In how many minutes will you have to stop the vehicle, not to violate the laws in force in the European Union?;15.;30.;45.;Sie fahren einen LkW ununterbrochen von 6.00 bis 10.00 Uhr. In wie vielen Minuten sollen Sie anhalten, um die EU-Vorschriften nicht zu verletzen?;15;30;45;;;; +8817;Który z prowadzonych przez Ciebie pojazdów w ramach zarobkowego przewozu drogowego powinien być wyposażony w tachograf?;Pojazd o dopuszczalnej masie całkowitej wynoszącej 3450 kg.;Pojazd o dopuszczalnej masie całkowitej wynoszącej 2800 kg.;Pojazd o dopuszczalnej masie całkowitej wynoszącej 2800 kg. ciągnący przyczepę o dopuszczalnej masie całkowitej 750 kg.;C;C0311.jpg;C,C1;;;;;Which commercial road transport vehicle should be fitted with a tachograph?;Vehicle of gross weight rating 3450 kg;Vehicle of gross weight rating 2800 kg;Vehicle of gross weight rating 2800 kg, pulling a trailer of gross weight 750kg.;Welches von den geführten Fahrzeugen für den erwerbsmäßigen Transport soll mit einem Tachograf ausgestattet sein?;Fahrzeug mit zulässigem Gesamtgewicht 3450 kg;Fahrzeug mit zulässigem Gesamtgewicht 2800 kg;Fahrzeug mit zulässigem Gesamtgewicht 2800 kg mit einem Anhänger mit zulässigem Gesamtgewicht 750 kg;;;; +8852;W którym z wymienionych miejsc możesz zatrzymać autobus podczas jazdy autostradą w sytuacji, gdy poczujesz zmęczenie?;Na pasie awaryjnym.;W miejscu obsługi podróżnych (MOP).;Na drodze zjazdowej.;B;D0185.jpg;D,D1;;;;;In which of these places can you stop the bus when you feel tired, while driving on the highway?;On the emergency lane.;At the rest area.;On the exit road.;An welcher der genannten Stellen darf man einen Bus auf der Autobahn im Falle der Ermüdung anhalten?;auf der Standspur;im Autohof;auf der Ausfahrt;;;; +8857;Jak najskuteczniej hamować pojazdem z systemem ABS?;Pulsacyjnie.;Maksymalnie wciskając pedał hamulca.;Nie wciskając do końca pedału hamulca.;B;D0201.jpg;D,D1;;;;;How do you effectively stop a vehicle with an ABS?;By pulse braking.;By pressing the brake pedal all the way.;Not pressing the brake pedal all the way.;Wie kann man am wirksamsten mit einem Fahrzeug mit ABS-System bremsen?;Intervalbremsen;maximal Bremspedal drücken;das Bremspedal nicht durchdrücken;;;; +8864;Jak należy się zachować w przypadku pomylenia zjazdu na drodze o wzmożonym ruchu?;Zatrzymać się przed pierwszą sygnalizacją świetlną, aby zapytać pieszych o dalszą drogę.;Podczas nieprzerwanej jazdy sprawdzić na mapie drogę powrotną.;Jechać dalej do miejsca w którym będzie możliwe bezpieczne zatrzymanie pojazdu.;C;D0218.jpg;D,D1;;;;;How should you behave upon missing an exit on a road with heightened traffic?;Stop the the vehicle at the next traffic lights to ask pedestrians for further direction.;Check on a road map for the way back while still driving.;Drive further to a place where you can safely stop the vehicle.;Wie soll vorgegangen sein, falls man die Ausfahrt auf einer verkehrsreichen Straße übersehen hat?;vor der ersten Ampel anhalten, um die Passanten nach dem weiteren Weg zu fragen;bei ununterbrochener Fahrt auf der Landkarte den Rückweg überprüfen;weiterhin bis zu einer Stelle fahren, wo ein sicheres Anhalten möglich wird;;;; +8866;Jak zachowasz się w sytuacji, która zmusi Cię do kontynuuowania jazdy za pojazdem nauki jazdy, bez możliwości bezpiecznego wykonania manewru wyprzedzania?;Zachowam odpowiednią odległość, mając na uwadze błędy jakie może popełnić kierujący pojazdem nauki jazdy.;Użyję sygnału dźwiękowego aby kierujący tym pojazdem mnie zauważył.;Włączę światła awaryjne jadąc w odpowiedniej odległości za nim.;A;D0220.jpg;D,D1;;;;;How should you behave when forced to continue driving behind a driving lesson vehicle, without the possibility of overtaking?;Maintain an appropriate distance, bearing in mind what kins of mistakes the driver might make.;Use the sound signal to draw the attention of the driver.;Switch-on the emrgency lights at an appropriate distance from the driver.;Wie verhalten Sie sich in einer Situation, in der Sie hinter einem Fahrschulauto fahren müssen, ohne es sicher überholen zu können?;Ich halte einen sicheren Abstand ein, mit Beachtung der möglichen Fehler des Fahrschülers;Ich gebrauche die Hupe, damit mich der Fahrer sieht;Ich schalte Warnblinklicht ein und fahre in einem sicheren Abstand hinter dem Fahrzeug;;;; +8867;Jedziesz po drodze z maksymalną dozwoloną prędkością, pomimo tego widzisz zbliżający się z tyłu pojazd, który mruga światłami. Co zrobisz w tej sytuacji?;Na chwilę wcisnę pedał hamulca, aby pokazać światła hamowania.;Zwiększę prędkość, aby utrzymać odstęp pomiędzy pojazdami.;Zjadę do prawej krawędzi drogi, umożliwiając wykonanie manewru wyprzedzania.;C;D0221.jpg;D,D1;;;;;You are travelling on a road at the maximum permitted speed, and in spite of that you see a vehicle approaching from behind and blinking the lights. What do you do in this situation?;Shortly press the brake pedal to show the brake lights.;Increase speed to keep a distance between the vehicles.;I'll drive to the edge of the road to allow for an ovetaking manoeuvre.;Sie fahren mit einer zugelassenen Höchstgeschwindigkeit, trotzdem sehen Sie ein von hinten kommendes Fahrzeug, welches Lichthupe gibt. Was tun Sie?;Ich drücke kurz das Bremspedal, um mein Bremslicht einzuschalten;Ich erhöhe die Geschwindigkeit, um den Abstand zwischen den Fahrzeugen einzuhalten;Ich fahre zum rechten Fahrbahnrand, um das Überholmanöver zu ermöglichen;;;; +8868;Co zrobisz jeśli na skrzyżowaniu wjedzie tuż przed Ciebie inny pojazd wymuszając pierwszeństwo przejazdu?;Ominę go zygzakiem i włączę sygnał dźwiękowy.;Pomrugam światłami i podjadę blisko niego.;Ograniczę prędkość i przygotuję się do ewentualnego zatrzymania.;C;D0222.jpg;D,D1;;;;;What do you do if another vehicle suddenly appears in front of you at an intersection, forcing the right of way?;Avoid it with a zig zag manoeuvre and tirn on the sound signal.;Bilnk the lights and drive close to the vehicle.;Limit the speed and prepare for sudden braking.;Was tun Sie, wenn an einer Kreuzung vor Sie ein anderes Fahrzeug eindringt, wobei es die Vorfahrt erzwingt?;Ich umfahre das Fahrzeug in Zickzack und hupe;Ich gebe Lichthupe und fahre in seine Nähe;Ich beschränke die Geschwindigkeit und bereite mich auf eventuelles Anhalten vor;;;; +8870;W jaki sposób możesz zmniejszyć zanieczyszczenie powietrza podczas postoju na dworcu autobusowym?;Będę utrzymywać niskie obroty silnika.;Będę utrzymywać wysokie obroty silnika.;Wyłączę silnik.;C;D0224.jpg;D,D1;;;;;In what way can you reduce air pollution during a stop at the bus station?;I'll keep the engine revolution low.;I'll keep the engine revolution high.;I'll switch off the engine.;Auf welche Weise lässt sich die Luftverschmutzung beim Anhalten auf einem Busbahnhof mindern?;indem man niedrige Motordrehzahl einhält;indem man hohe Motordrehzahl einhält;indem man den Motor abschaltet;;;; +8876;Kierujesz samochodem osobowym, jadąc dwujezdniową drogą ekspresową. Z jaką dopuszczalną prędkością wolno Ci jechać?;110 km/h.;120 km/h.;130 km/h.;B;1065ztPIC.jpg;B;;;;;You are driving a passenger car on dual carriage expressway. At what speed are permitted drive?;110km/h.;120 km/h.;130 km/h.;Sie fahren einen PkW eine Schnellstraße mit zwei Fahrbahnen. Mit welcher zulässigen Geschwindigkeit dürfen Sie fahren?;110 km/h;120 km/h;130 km/h;Ви керуєте легковим автомобілем на швидкісній дорозі (S) з двома смугами руху. З якою швидкістю Вам дозволено їхати?;110 км/год.;120 км/год.;130 км/год. +8891;Kierujesz pojazdem osobowym z przyczepą, jadąc autostradą. Jakiej prędkości nie wolno Ci przekroczyć?;80 km/h.;100 km/h.;90 km/h.;A;3052ztPIC.jpg;B;;;;;You are driving a passenger vehicle with a trailer on the highway. What speed must you not exceed?;80 km/h.;100 km/h.;90 km/h.;Sie fahren einen PkW mit Anhänger auf einer Autobahn. Welche Geschwindigkeit dürfen Sie nicht überschreiten?;80 km/h;100 km/h;90 km/h;Ви їдете легковим автомобілем з причепом по автомагістралі (А). Яку швидкість Ви не повинні перевищувати?;80 км/год.;100 км/год.;90 км/год. +8898;Z jaką dopuszczalną prędkością wolno Ci się poruszać kierując samochodem osobowym ciągnącym przyczepę lekką na autostradzie?;80 km/h.;100 km/h.;140 km/h.;A;8110ztPIC.jpg;B;;;;;At what permissible speed are you allowed to travel when driving a passenger car pulling a light trailer on the highway?;80 km/h.;100 km/h.;140 km/h.;Mit welcher zulässigen Geschwindigkeit dürfen Sie einen PkW mit leichtem Anhänger auf der Autobahn fahren?;80 km/h;100 km/h;140 km/h;З якою швидкістю дозволено їхати по автомагістралі (А) легковому автомобілю, що буксирує легкий причіп?;80 км/год.;100 км/год.;140 км/год. +8935;Które z wymienionych uszkodzeń pasów bezpieczeństwa oznaczają bezwzględną konieczność wymiany pasów na nowe?;Skręcenie lub zwinięcie pasów.;Przetarcia, przewężenia i naderwania taśmy pasów.;Trwałe zabrudzenia i plamy na taśmie pasów.;B;8230ztPIC.jpg;B;;;;;Which of these damages to the safety belts indicates an absolute need to replace the belt with a new one?;Twisting or curling of the seat belts.;Abrasion, tear and narrowing of the seat belts.;Persistent dirt and stains on the belts.;Welche von den genannten Beschädigungen bedeuten einen notwendigen Wechsel des Sicherheitsgurts gegen einen neuen?;Verdrehen bzw. Abrollen des Gurtes;Verschleiß, Kontraktion und Risse des Gurtbänder;dauerhafte Verschmutzungen und Flecke auf den Gurtbändern;Які з перерахованих пошкоджень ременів безпеки означають, що необхідно обов'язково замінити ремінь на новий?;Скручені або згорнуті ремені.;Потертості, звуження та розриви ременів.;Стійкий бруд і плями на ременях. +8939;Którą z wymienionych części ciała ma chronić zagłówek fotela pojazdu?;Kręgosłup szyjny.;Kość czołową.;Kość potyliczną.;A;8234ztPIC.jpg;B;;;;;Which of the mentioned body parts is the headrest on the vehicle seat designed to protect?;The cervical spine.;The frontal bone;The occipital bone.;Welchen Körperteil soll die Kopfstütze des Sitzes schützen?;Halswirbelsäule;Stirnbein;Scheitelbein;Для захисту яких частин тіла призначений підголівник автомобільного сидіння?;Шийного відділу хребта.;Лобової кістки.;Потиличної кістки. +8957;Który z wymienionych czynników ma bezpośredni wpływ na drogę hamowania?;Prędkość jazdy.;Oznakowanie poziome.;Widoczność na drodze.;A;8303ztPIC.jpg;B;;;;;Which of these factors has a direct influence on the braking distance?;driving speed.;horizontal marking;visibility on the road;Welcher der genannten Faktoren hat einen unmittelbaren Einfluss auf den Bremsweg?;Fahrtgeschwindigkeit;horizontale Beschilderung;Sichtweite auf der Straße;Який із наведених факторів безпосередньо впливає на гальмівний шлях?;Швидкість руху.;Горизонтальна розмітка.;Видимість на дорозі. +8961;Który z wymienionych czynników ma bezpośredni wpływ na drogę hamowania?;Oznakowanie poziome.;Stan hamulców.;Oznakowanie pionowe.;B;8307ztPIC.jpg;B;;;;;Which of these factors has a direct influence on the braking distance?;the horizontal marking;the condition of the brakes;the vertical marking;Welcher der genannten Faktoren hat einen unmittelbaren Einfluss auf den Bremsweg?;horizontale Beschilderung;Zustand der Bremsen;vertikale Beschilderung;Який із наведених факторів безпосередньо впливає на гальмівний шлях?;Горизонтальна розмітки.;Стан гальм.;Вертикальні знаки. +8972;Jakie czynniki mają wpływ na łączny czas postrzegania i reakcji kierującego pojazdem?;Stan opon.;Widoczność na drodze, złożoność sytuacji drogowej.;Dodatkowa masa pojazdu.;B;8319ztPIC.jpg;B;;;;;What factors have an influence on the total perception and reaction time of a vehicle driver?;The condition of the tyres.;Visibility on the road, the complexity of the traffic situation.;Additional weight of the vehicle.;Welche Faktoren haben Einfluss auf die gesamte Wahrnehmungszeit und die Reaktion des Fahrers?;Zustand der Reifen;Sichtweite auf der Straße, Kompliziertheit der Verkehrssituation;zusätzliche Fahrzeugmasse;Які фактори впливають на загальний час усвідомлення ситуації та реакції водія?;Стан шин.;Видимість на дорозі, складність дорожньої обстановки.;Додаткова маса автомобіля. +8979;Jaki odstęp musisz zachować wyprzedzając rower lub motorower?;Nie mniejszy niż 1 metr.;Nie mniejszy niż 0.5 metra.;Dowolny, ale bezpieczny.;A;2247ztPIC.jpg;B;;;;;What distance should you maintain when overtaking a cyclist or a moped?;No less than 1 metre.;No less than 0.5 metres;Any, but safe;Welchen Abstand muss man beim Überholen eines Fahrrads bzw. eines Mopeds einhalten?;mindestens 1 m;mindestens 0,5 m;einen beliebigen, sicheren Abstand;Якої дистанції потрібно дотримуватися, обганяючи велосипед чи мопед?;Не менше 1 метра.;Не менше 0,5 метра.;Будь-якої, але безпечної. +8986;Jaki odstęp od poprzedzającego pojazdu musisz utrzymać stojąc przed skrzyżowaniem i czekając na sygnał zielony?;Minimalnie 0.5 m.;Bezpieczny odstęp.;Maksymalnie 3 m, minimalnie 1m.;B;2255ztPIC.jpg;B;;;;;What distance from the preceding vehicle should you maintain standing before an interection, waiting for the green signal?;Minimum of 1.5 m.;A safe distance.;Maximum of 3 m, minimum of 1 m;Welcher Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug soll vor einer Kreuzung beim Warten auf Grün eingehalten werden?;mindestens 0,5 m;ein sicherer Abstand;maximal 3 m, minimal 1 m;Якої дистанції від транспортного засобу, що знаходиться попереду, Ви повинні дотримуватися, стоячи перед перехрестям і чекаючи на зелений сигнал світлофора?;Мінімум 0,5 м.;Безпечної дистанції.;Максимум 3 м, мінімум 1 м. +8988;Jaki odstęp od poprzedzającego pojazdu musisz utrzymać stojąc przed skrzyżowaniem i czekając na sygnał zielony?;Minimalnie 1 m.;Maksymalnie 10 m, minimalnie 1m.;Bezpieczny odstęp.;C;8327ztPIC.jpg;B;;;;;What distance from the preceding vehicle should you maintain standing before an interection, waiting for the green signal?;Minimum of 1 m.;Maximum of 10 m, minimum of 1 m.;A safe distance.;Welcher Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug soll vor einer Kreuzung beim Warten auf Grün eingehalten werden?;mindestens 1 m;maximal 10 m, mindestens 1 m;ein sicherer Abstand;Якої дистанції від транспортного засобу, що знаходиться попереду, Ви повинні дотримуватися, стоячи перед перехрестям і чекаючи на зелений сигнал світлофора?;Мінімум 1 м.;Максимум 10 м, мінімум 1 м.;Безпечної дистанції. +8991;Jaki odstęp musisz zachować od omijanej przeszkody?;1 m.;Bezpieczny.;1.5 m.;B;8330ztPIC.jpg;B;;;;;What distance must you maintain from the obsatcle you are driving past?;1 m.;Safe.;1.5 m.;Welcher Abstand zum umfahrenen Hindernis soll eingehalten werden?;1 m;ein sicherer Abstand;1,5 m;Якої дистанції Ви повинні дотримуватися від перешкоди, яку обминаєте?;1 м.;Безпечної дистанції.;1,5 м. +8992;Jaki odstęp należy zachować podczas wymijania?;Co najmniej 1 metr.;Co najmniej 2 metry.;Bezpieczny.;C;8332ztPIC.jpg;B;;;;;What distance must you maintain when driving past?;At least 1 metre.;At least 2 metres;Safe.;Welcher Abstand soll beim Umfahren eingehalten werden?;mindestens 1 m;mindestens 2 m;ein sicherer Abstand;Якої дистанції Ви повинні дотримуватися, коли розминаєтеся з зустрічним транспортом (під час зустрічного роз'їзду)?;Мінімум 1 метр.;Мінімум 2 метри.;Безпечної дистанції. +8993;Który z wymienionych elementów wyposażenia lub budowy pojazdu ma istotny wpływ na bezpieczeństwo podczas hamowania?;System AWS.;Tempomat.;Układ ABS.;C;8333ztPIC.jpg;B;;;;;Which of the these elements of equipments or vehicle construction has a significant effect on safety during braking?;The AWS system;The cruise control;The ABS system;Welches der Ausrüstungs- bzw. Bauelemente des Fahrzeugs übt einen wesentlichen Einfluss auf die Sicherheit beim Bremsen aus?;das AWS-System;Tempomat;das ABS-System;Які, з наведених нижче елементів обладнання або конструктивних особливостей транспортного засобу мають значний вплив на безпеку під час гальмування?;Система AWS.;Круіз-контроль.;Система ABS. +8995;Jak zmienia się droga hamowania pojazdu zależnie od wzrostu prędkości?;Droga hamowania wydłuża się wraz ze wzrostem prędkości.;Droga hamowania ulega skróceniu wraz ze wzrostem prędkości.;Prędkość jazdy nie ma wpływu na drogę hamowania.;A;8335ztPIC.jpg;B;;;;;How does the braking distance of the vehicle change dependent on the speed increase?;The braking distance increases with an increase in speed.;The braking distance is decreses with an increase in speed.;The driving speed has no influence on the braking distance.;Wie verändert sich der Bremsweg des Fahrzeugs mit dem Geschwindigkeitsanstieg?;Der Bremsweg verlängert sich mit der Erhöhung der Geschwindigkeit;Der Bremsweg verkürzt sich mit der Erhöhung der Geschwindigkeit;Die Fahrtgeschwindigkeit hat keinen Einfluss auf den Bremsweg;Як змінюється гальмівний шлях транспортного засобу залежно від збільшення швидкості?;Гальмівний шлях збільшується зі збільшенням швидкості.;Гальмівний шлях зменшується зі збільшенням швидкості.;Швидкість руху не впливає на гальмівний шлях. +8998;Na jakie czynniki i okoliczności musisz zwrócić uwagę dobierając bezpieczną prędkość jazdy do panujących warunków drogowych?;Tylko na znaki zakazu.;Rodzaj nawierzchni oraz warunki panujące na drodze.;Tylko na prędkość jazdy innych uczestników ruchu.;B;8339ztPIC.jpg;B;;;;;What factors and circumstances should be taken into account when choosing a safe speed for the prevailing road conditions?;Only the prohibition signs;Type of surface and the prevailing road conditions.;Only the driving speed of other traffic users.;Auf welche Faktoren und Umstände ist zu achten, wenn man eine sichere Geschwindigkeit für die gegebene Verkehrssituation wählt?;nur auf die Verbotszeichen;Art der Oberfläche und die Verkehrssituation;nur auf die Geschwindigkeit anderer Verkehrsteilnehmer;На які чинники та обставини слід звертати увагу, підбираючи безпечну швидкість руху до існуючих дорожніх умов?;Тільки на заборонні знаки.;На характер дорожнього покриття та дорожні умови.;Тільки на швидкість інших учасників дорожнього руху. +9012;Które wymienione czynniki zależne od kierującego pojazdem mają istotny wpływ na jego ostrość widzenia?;Temperatura i wilgotność powietrza.;Stan nawierzchni jezdni, pora dnia lub nocy.;Koncentracja uwagi, aktualne samopoczucie i stan zdrowia.;C;;B;;;;;Which of these factors dependent on the vehicle driver has a significant influence on the driver's vision?;Temperature air humidity.;Condition of the road surface, time of day or night.;Attention span, current well-being and health.;Welcher der genannten, vom Fahrer abhängigen Faktoren üben einen relevanten Einfluss auf seine Sehschärfe aus?;Lufttemperatur und -feuchtigkeit;Zustand der Fahrbahn, Tageszeit bzw. Nachtzeit;Konzentration der Aufmerksamkeit, aktuelles Wohlbefinden und Gesundheitszustand;Які, з наведених нижче факторів, що залежать від водія, мають суттєвий вплив на гостроту зору водія?;Температура і вологість повітря.;Стан дорожнього покриття, час дня і ночі.;Концентрація уваги, його самопочуття і стан здоров'я. +9035;Jaki wpływ na pole widzenia kierującego pojazdem ma prędkość jazdy?;Wraz ze wzrostem prędkości zawęża się pole widzenia.;Wraz ze wzrostem prędkości rozszerza się pole widzenia.;Prędkość jazdy nie ma wpływu na pole widzenia kierującego.;A;;B;;;;;What influence does driving speed have on the vehicle driver's field of vision?;As speed increases, the field of view narrows;As speed increases, the field of view expand;Driving speed has no influence on the driver's field of vision;Wie beeinflusst die Geschwindigkeit das Sichtfeld des Fahrers?;mit dem Geschwindigkeitsanstieg beschränkt sich das Sichtfeld;mit dem Geschwindigkeitsanstieg erweitert sich das Sichtfeld;die Fahrtgeschwindigkeit hat keinen Einfluss auf das Sichtfeld des Fahrers;Як швидкість руху впливає на поле зору водія?;Зі збільшенням швидкості поле зору звужується.;Зі збільшенням швидкості поле зору розширюється.;Швидкість руху не впливає на поле зору водія. +9058;Używanie pojazdu w sposób powodujący uciążliwości związane z nadmierną emisją spalin do środowiska lub nadmiernym hałasem jest:;zabronione w obszarze zabudowanym.;zabronione.;zabronione tylko w strefie zamieszkania.;B;;B;;;;;Using the vehicle in a a manner that causes discomfort associated with excessive emissions to the environment or excessive noise is:;prohibited in built-up areas.;prohibited.;prohibited only in residential areas;Die Nutzung eines Fahrzeugs, welches eine überhebliche Abgaseemission bzw. einen zu großen Lärm verursacht, ist:;in geschlossener Ortschaft verboten;verboten;nur im Wohngebiet verboten;Експлуатація транспортного засобу у спосіб, що спричиняє надмірні викиди в навколишнє середовище або надмірний шум:;заборонена в населених пунктах.;заборонена.;заборонена тільки в житловій зоні. +9065;W której z wymienionych niebezpiecznych sytuacji na drodze najlepiej sprawdzi się pojazd wyposażony w tzw. ASR, czyli układ zapobiegający poślizgowi kół napędzanych podczas ruszania?;W sytuacji zjeżdżania ze wzniesienia.;W sytuacji zjeżdżania ze wzniesienia drogą o dużym natężeniu ruchu.;W sytuacji nagłego przyspieszenia na mokrej nawierzchni.;C;;B;;;;;In which of these dangerous circumstances on the road does a vehicle equipped with the so-called ASR i.e. anti-skid system for a running vehicle come in handy?;In the case of downhill driving.;In the case of downhill driving on a road with heavy traffic.;In the case of sudden acceleration on a wet surface.;In welcher der genannten gefährlichen Situationen auf der Straße bewährt sich das Fahrzeug mit ASR-System, d.h. Antriebsschlupfregelung am besten?;Abfahren eines Hügels;Abfahren einer Anhöhe auf einer verkehrsreichen Straße;plötzliche Beschleunigung auf nasser Straße;З якою, з наведених небезпечних дорожніх ситуацій найкраще впорається автомобіль, обладнаний так званою ASR - системою, що запобігає пробуксовці ведучих коліс при рушанні з місця?;Під час спуску з гори.;Під час руху з гори по дорозі з інтенсивним рухом.;У разі різкого прискорення на мокрій поверхні. +9067;W której z wymienionych niebezpiecznych sytuacji na drodze najlepiej sprawdzi się pojazd wyposażony w tzw. ASR, czyli układ zapobiegający poślizgowi kół napędzanych podczas ruszania?;W sytuacji zjeżdżania ze wzniesienia drogą o dużym natężeniu ruchu.;W sytuacji konieczności wjeżdżania na wzniesienie.;W sytuacji gwałtownego ruszania na śliskiej nawierzchni.;C;;B;;;;;In which of these dangerous situations does a vehicle equipped with the so-called ASR, i.e. Acceleration slip regulation system designed to prevent loss of traction of driven road wheels perform well?;In the case of downhill drive on a road with heavy traffic.;In a situation where it is necessary to drive uphill;In the case of sudden starts on slippery surfaces.;In welcher der genannten gefährlichen Situationen auf der Straße bewährt sich das Fahrzeug mit ASR-System, d.h. Antriebsschlupfregelung am besten?;Abfahren einer Anhöhe auf einer verkehrsreichen Straße;Notwendigkeit des Auffahrens auf einen Hügel;plötzliche Beschleunigung auf nasser Straße;З якою, з наведених небезпечних дорожніх ситуацій, найкраще впорається автомобіль, обладнаний так званою ASR - системою, що запобігає пробуксовці ведених коліс при рушанні з місця?;Під час руху з гори по дорозі з інтенсивним рухом.;Коли потрібно піднятися на гору.;У разі раптового старту на слизькій поверхні. +9068;W której z wymienionych niebezpiecznych sytuacji na drodze najlepiej sprawdzi się pojazd wyposażony w tzw. ESP, czyli układ stabilizacji toru jazdy?;W sytuacji pokonywania ostrego zakrętu i trudności z utrzymaniem oczekiwanego toru jazdy.;W sytuacji konieczności nagłego przyspieszenie na drodze gruntowej.;W sytuacji konieczności utrzymania stałej prędkości.;A;;B;;;;;In which of these dangerous situations on the road does a car equipped with the so-called ESP, i.e. the electronic stability program perform well?;In the case of overcoming a sharp turn and difficulties in maintaining the desired trajectory.;In the case of a necessity for sudden acceleration on a dirt road.;In the case of the need to maintain a constant speed.;In welcher der genannten gefährlichen Situationen auf der Straße bewährt sich das Fahrzeug mit dem ESP-System, d.h. Elektronisches Stabilitätsprogramm der Fahrt, am besten?;Befahren einer scharfen Kurve und Schwierigkeiten mit dem Einhalten der erwarteten Fahrtlinie;plötzliche Beschleunigung auf einer ungepflasterten Straße;Einhalten der konstanten Geschwindigkeit;З якою, з наведених небезпечних дорожніх ситуацій, найкраще впорається автомобіль, обладнаний так званою ESP-системою, тобто електронною системою курсової стійкості?;Під час різкого повороту та труднощів з дотриманням очікуваної траєкторії руху.;Коли потрібно різко прискоритися на ґрунтовій дорозі.;Коли потрібно підтримувати постійну швидкість. +9070;W której z wymienionych niebezpiecznych sytuacji na drodze najlepiej sprawdzi się pojazd wyposażony w tzw. ESP, czyli układ stabilizacji toru jazdy?;W sytuacji konieczności utrzymania stałej prędkości.;W sytuacji konieczności wjeżdżania na wzniesienie.;W sytuacji konieczności pokonywania kilku następujących po sobie zakrętów.;C;;B;;;;;In which of these dangerous situations on the road does a car equipped with the so-called ESP, i.e. the electronic stability program perform well?;In the case of a necessity to maintain a constant speed.;In the case of a need to drive up a hill.;In the case of a necessity to overcome several consecutive turns.;In welcher der genannten gefährlichen Situationen auf der Straße bewährt sich ein mit dem ESP-System, d.h. mit der Elektronischen Stabilitätskontrolle, ausgestattetes Fahrzeug am besten?;falls man eine konstante Geschwindigkeit einhalten muss;falls man auf eine Anhöhe hochfahren muss;falls man in einigen nacheinander folgenden Kurven fahren muss;З якою, з наведених небезпечних дорожніх ситуацій, найкраще впорається автомобіль, обладнаний так званою ESP-системою, тобто електронною системою курсової стійкості?;Коли потрібно підтримувати постійну швидкість.;Коли потрібно піднятися на гору.;Коли потрібно подолати кілька поворотів дороги підряд. +9087;Co należy zrobić po stwierdzeniu niewłaściwego ciśnienia oleju silnikowego?;Uzupełnić braki dowolnym olejem.;Sprawdzić poziom oleju i ewentualnie uzupełnić braki.;Zawsze włączyć światła awaryjne.;B;1803ztPIC.jpg;B;;;;;What should you do upon determining improper engine oil pressure?;Replenish with any oil.;Check the oil level and eventaully replenish.;Always turn on the hazard warning lights.;Was ist zu machen, falls man einen falschen Druck des Motoröls feststellt?;den Mangel mit beliebigem Öl nachfüllen;den Ölspiegel überprüfen und eventuelle Mängel nachfüllen;immer Warnblinklicht einschalten;Що робити, якщо виявлено невідповідний тиск масла у двигуні?;Заповнити нестачу будь-яким маслом;Перевірити рівень масла та за потреби долити.;Завжди вмикати аварійну світлову сигналізацію. +9089;Która z widocznych na ilustracji lampek kontrolnych informuje o włączonych światłach mijania?;A.;B.;C.;C;6001.jpg;B;;;;;Which of the control lights in the illustration informs you that the dipped headlights are turned on?;A.;B.;C.;Welche der auf dieser Abbildung vorhandenen Kontrolllampen informiert über eingeschaltetes Abblendlicht?;A;B;C;Який, з індикаторів-значків на приладовій панелі авто, показаних на ілюстрації, інформує про те, що ближнє світло фар увімкнене?;A.;B.;C. +9090;Która z widocznych na ilustracji lampek kontrolnych informuje o włączonych kierunkowskazach?;A.;B.;C.;A;6001.jpg;B;;;;;Which the control lights visible in the illustration informs you that the direction indicators are enabled?;A.;B.;C.;Welche der auf dieser Abbildung vorhandenen Kontrolllampen informiert über eingeschaltete Richtungswegweiser?;A;B;C;Який, з індикаторів-значків на приладовій панелі авто, показаних на ілюстрації, інформує про те, що увімкнені покажчики повороту?;A.;B.;C. +9092;Która z widocznych na ilustracji lampek kontrolnych informuje o włączonych światłach pozycyjnych?;A.;B.;C.;C;6002.jpg;B;;;;;Which of the control lights visible in the illustration informs you that the running lights are enabled?;A.;B.;C.;Welche der auf dieser Abbildung vorhandenen Kontrolllampen informiert über eingeschaltetes Standlicht?;A;B;C;Який, з індикаторів-значків на приладовій панелі авто, показаних на ілюстрації, інформує про те, що увімкнені габаритні вогні?;A.;B.;C. +9093;Która z widocznych na ilustracji lampek kontrolnych dotyczy przednich świateł przeciwmgłowych?;A.;B.;C.;B;6002.jpg;B;;;;;Which of the control lights visible in the illustration applies to the front fog lights?;A.;B.;C.;Welche der auf dieser Abbildung vorhandenen Kontrolllampen betrifft das vordere Nebellicht?;A;B;C;Які, з індикаторів-значків на приладовій панелі авто, показані на малюнку, стосуються передніх протитуманних фар?;A.;B.;C. +9094;Która z widocznych na ilustracji lampek kontrolnych informuje o włączonych kierunkowskazach?;A.;B.;C.;A;6003.jpg;B;;;;;which of the control lights visible in the illustration informs you that direction indicators are enabled?;A.;B.;C.;Welche der auf dieser Abbildung vorhandenen Kontrolllampen informiert über eingeschaltete Richtungswegweiser?;A;B;C;Який, з індикаторів-значків на приладовій панелі авто, показаних на ілюстрації, інформує про те, що увімкнені покажчики повороту?;A.;B.;C. +9095;Która z widocznych na ilustracji lampek kontrolnych informuje o włączonych tylnych światłach przeciwmgłowych?;A.;B.;C.;A;6004.jpg;B;;;;;Which of the control lights visible in the illustration informs you that the rear fog lights are enabled?;A.;B.;C.;Welche von den auf dieser Abbildung vorhandenen Kontrolllampen informiert über eingeschaltetes hinteres Nebellicht?;A;B;C;Який, з індикаторів-значків на приладовій панелі авто, показаних на ілюстрації, інформує про те, що увімкнені задні протитуманні фари?;A.;B.;C. +9096;Która z widocznych na ilustracji lampek kontrolnych informuje o włączonych światłach drogowych?;A.;B.;C.;B;6005.jpg;B;;;;;Which of the control lights visible in the illustration informs you that the main beam lights are enabled?;A.;B.;C.;Welche von den auf dieser Abbildung vorhandenen Kontrolllampen informiert über eingeschaltetes Fernlicht?;A;B;C;Який, з індикаторів-значків на приладовій панелі авто, показаних на ілюстрації, інформує про те, що ввімкнене дальнє світло?;A.;B.;C. +9102;Która z widocznych na ilustracji lampek kontrolnych sygnalizuje niezapięte pasy bezpieczeństwa?;A.;B.;C.;B;6007.jpg;B;;;;;Which of the control lights visible in the illustration indicates that the safety seat belts are not fastened?;A.;B.;C.;Welche von den auf dieser Abbildung vorhandenen Kontrolllampen informiert über nicht angeschnallte Sicherheitsgurte?;A;B;C;Який, з індикаторів-значків на приладовій панелі авто, показаних на ілюстрації, інформує про те, що ремені безпеки не пристебнуті?;A.;B.;C. +9105;Po zapaleniu się której z widocznych na ilustracji lampek kontrolnych należy się niezwłocznie zatrzymać i usunąć usterkę?;A.;B.;C.;B;6009.jpg;B;;;;;Which of the control lights visible in the illustration upon lighting up, requires you to stop immediately and rectify the fault?;A.;B.;C.;Nach dem Aufleuchten von welcher der abgebildeten Kontrolllampen soll man unverzüglich anhalten und den Mangel beseitigen?;A;B;C;Після загоряння якого, з індикаторів-значків на приладовій панелі авто, показаних на ілюстрації, слід негайно зупинитися і усунути несправність?;A.;B.;C. +9110;Która z widocznych na ilustracji lampek kontrolnych informuje o włączonym ogrzewaniu tylnej szyby?;A.;B.;C.;B;6013.jpg;B;;;;;Which of the control lights visible in the illustration informs you that the rear windscreen heater is enabled?;A.;B.;C.;Welche von den auf dieser Abbildung vorhandenen Kontrolllampen informiert über eingeschaltete Heizung der hinteren Scheibe?;A;B;C;Який, з індикаторів-значків на приладовій панелі авто, показаних на ілюстрації, інформує про те, що обігрів заднього скла увімкнено?;A.;B.;C. +9132;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o poprzecznej nierówności jezdni spowodowanej ubytkami nawierzchni?;;;;Nie;1016ztV.wmv;B;;;;;In the situation presented, are you warned of the transverse unevenness of the road surface caused by potholes?;;;;Werden Sie in dieser Situation vor einer quer verlaufenden Unebenheit der Fahrbahn wegen Straßenschäden gewarnt?;;;;Чи у зображеній ситуації Вас остерігають про поперечну нерівність проїжджої частини, спричинену дефектами дорожнього покриття?;;; +9133;Czy w przedstawionej sytuacji widoczny znak ostrzega Cię o dwóch niebezpiecznych zakrętach, z których pierwszy jest w kierunku wskazanym na znaku, a drugi może być zarówno w lewo, jak i w prawo?;;;;Nie;1026ztV.wmv;B;;;;;In the situation presented, does the visible sign warn you of two dangerous bends, the first of which is to the direction indicated on the sign, and the second of which may be to the left or to the right?;;;;Warnt das Zeichen in dieser Situation vor zwei gefährlichen Kurven, einer in der auf dem Zeichen dargestellten Richtung und der anderen in beliebiger Richtung?;;;;Чи попереджає Вас знак, який Ви бачите у наведеній ситуації, про два небезпечні повороти, перший з яких у напрямку, зазначеному на знаку, а другий може бути вліво або вправо?;;; +9138;Czy w przedstawionej sytuacji widoczny znak ostrzega o częstych opadach śniegu na odcinku 2 kilometrów?;;;;Nie;1189ztV.wmv;B;;;;;In the situation presented, does the visible sign warn you of frequent snowfall over a distance of 2 kilometres?;;;;Warnt das Zeichen in dieser Situation vor häufigem Schneefall auf einer Strecke von 2 km?;;;;Чи попереджає Вас знак, який Ви бачите у наведеній ситуації, про часті снігопади на відстані 2 кілометрів?;;; +9141;Czy w przedstawionej sytuacji widoczny znak ostrzega Cię o niebezpiecznym zakręcie w prawo?;;;;Tak;1026ztV.wmv;B;;;;;In the situation presented, does the visible sign warn you of a dangerous bend to the right?;;;;Warnt Sie das Schild in dieser Situation vor einer gefährlichen Kurve rechts?;;;;Чи попереджає Вас знак, який Ви бачите у наведеній ситуації, про небезпечний поворот праворуч?;;; +9142;Czy w przedstawionej sytuacji widoczny znak ostrzega o przejeździe przez tory tramwajowe?;;;;Tak;1031ztV.wmv;B;;;;;In the situation presented, does the visible sign warn you of driving through tram tracks?;;;;Warnt Sie in dieser Situation das präsentierte Schild vor einem Straßenbahnübergang?;;;;Чи попереджає Вас знак, який Ви бачите у наведеній ситуації, про переїзд через трамвайну колію?;;; +9144;Czy w przedstawionej sytuacji widoczny znak ostrzega o mogącym występować na drodze oszronieniu jezdni lub gołoledzi?;;;;Tak;1154ztV.wmv;B;;;;;In the situation presented, does the visible sign warn you of the possibility of encountering frost or black ice on the road?;;;;Warnt Sie in dieser Situation das präsentierte Schild vor dem möglichen Bodenfrost bzw. Glatteis auf der Straße?;;;;Чи попереджає Вас знак, який Ви бачите у наведеній ситуації, про ймовірність ожеледиці на дорозі?;;; +9145;Czy widoczny znak ostrzega o możliwości napotkania na drodze zwierząt dzikich?;;;;Tak;1186ztV.wmv;B;;;;;Does the visible sign warn you of the possibility of encountering wild animals on the road?;;;;Warnt Sie in dieser Situation das präsentierte Schild vor der Möglichkeit des Auftretens des Wilds auf der Straße?;;;;Чи попереджає Вас знак, який Ви бачите, про можливість зустрічі диких тварин на дорозі?;;; +9149;Czy widoczny w przedstawionej sytuacji znak ostrzega o występującym po obu stronach jezdni zwężeniu, które może powodować utrudnienia ruchu?;;;;Tak;1273ztV.wmv;B;;;;;Does the sign in the situation presented, warn you of a narrowing on both sides of the road, which may pose an obstruction traffic?;;;;Warnt Sie in dieser Situation das präsentierte Schild vor der an beiden Straßenseiten vorkommenden Verengung, die den Verkehr behindern kann?;;;;Чи попереджає Вас знак, який Ви бачите у наведеній ситуації, про звуження з обох боків проїжджої частини, яке може привести до утруднень в русі?;;; +9152;Czy widoczny w przedstawionej sytuacji znak ostrzega o możliwości napotkania na drodze zwierząt dzikich?;;;;Tak;1312ztV.wmv;B;;;;;Does the sign visible in the situation presented, warn you of the possibility of encountering wild animals on the road?;;;;Warnt Sie in dieser Situation das präsentierte Schild vor dem möglichen Auftreten des Wilds auf der Straße?;;;;Чи попереджає Вас знак, який Ви бачите у наведеній ситуації, про можливість зустрічі диких тварин на дорозі?;;; +9153;Czy widoczny w przedstawionej sytuacji znak ostrzega o mogącym występować na drodze oszronieniu jezdni lub gołoledzi?;;;;Tak;1313ztV.wmv;B;;;;;Does the visible sign in the situation presented, warn you of the possibility of encountering frost or black ice on the road?;;;;Warnt Sie in dieser Situation das präsentierte Schild vor dem möglichen Bodenfrost bzw. Glatteis auf der Straße?;;;;Чи попереджає Вас знак, який Ви бачите у наведеній ситуації, про ймовірність ожеледиці на дорозі?;;; +9154;Czy widoczny w przedstawionej sytuacji znak ostrzega jadących jezdnią jednokierunkową o miejscu, w którym rozpoczyna się ruch dwukierunkowy?;;;;Tak;1327ztV.wmv;B;;;;;Does the visible sign in the situation presented, warn drivers travelling on a one-way road of approaching a point where a two-way road begins?;;;;Warnt Sie in dieser Situation das präsentierte Schild die auf einer Einbahnstraße fahrenden Fahrzeuge vor einer Stelle, wo der Gegenverkehr beginnt?;;;;Чи знак, який Ви бачите у наведеній ситуації, попереджає тих, хто їде дорогою з одностороннім рухом, про місце початку двостороннього руху?;;; +9191;W przedstawionej sytuacji zamierzasz skręcić w lewo na najbliższym skrzyżowaniu. Czy jedziesz właściwym pasem ruchu, aby wykonać ten manewr?;;;;Tak;1104ztV.wmv;B;;;;;In the presented situation, are you taking the proper traffic lane if you intend to turn left at the nearest intersection?;;;;In dieser Situation möchten Sie an der nächsten Kreuzung links fahren. Fahren Sie die richtige Spur, um dieses Manöver auszuführen?;;;;У показаній ситуації Ви збираєтеся повернути ліворуч на найближчому перехресті. Чи Ви рухаєтесь по відповідній смузі для виконання цього маневру?;;; +9200;W przedstawionej sytuacji na najbliższym skrzyżowaniu zamierzasz jechać na wprost. Czy poruszasz się prawidłowym pasem ruchu?;;;;Tak;1251ztV.wmv;B;;;;;You intend to drive straight on at the nearest intersection in the presented situation. Are you taking the proper traffic lane?;;;;In dieser Situation möchten Sie an der nächsten Kreuzung geradeaus fahren. Fahren Sie die richtige Fahrspur dafür?;;;;У показаній ситуації Ви маєте намір їхати прямо на наступному перехресті. Чи Ви обрали правильну смугу руху?;;; +9203;Czy w przedstawionej sytuacji zamierzając skręcić w prawo w strefę zamieszkania musisz sygnalizować ten manewr?;;;;Tak;1247ztV.wmv;B;;;;;In the presented situation, intending to turn right into a residential area do you have to signal this manoeuvre?;;;;Wenn man in der dargestellten Situation rechts ins Wohngebiet fahren möchte, muss man dieses Manöver signalisieren?;;;;У наведеній ситуації, якщо Ви маєте намір повернути вправо в житлову зону, чи потрібно Вам сигналізувати про цей маневр?;;; +9223;Czy w przedstawionej sytuacji wolno Ci rozpocząć wyprzedzanie pojazdów jadących prawym pasem?;;;;Tak;1100ztV.wmv;B;;;;;Are you permitted in the situation presented, to begin overtaking the vehicle travelling in the right lane?;;;;Darf man in dieser Situation das Überholen der auf der rechten Spur fahrenden Fahrzeuge anfangen?;;;;Чи дозволено Вам, у наведеній ситуації, починати обгін транспортних засобів, які рухаються по правій смузі?;;; +9225;Czy w przedstawionej sytuacji wyprzedzanie jest dozwolone?;;;;Tak;1290ztV.wmv;B;;;;;Is it allowed to overtake in the presented situation?;;;;Darf man in dieser Situation überholen?;;;;Чи дозволений обгін у представленій ситуації?;;; +9234;Czy cofanie na drogę dwukierunkową jest zabronione?;;;;Nie;1105ztV.wmv;B;;;;;Is it prohibited to reverse on a two-way road?;;;;Ist das Rückwärtsfahren auf einer Zweibahnstraße verboten?;;;;Чи заборонений рух заднім ходом на дорогу з двостороннім рухом?;;; +9254;Czy w przedstawionej sytuacji podczas omijania pojazdu musisz zachować ostrożność i liczyć się, że ktoś zza autobusu wybiegnie na jezdnie?;;;;Tak;1308ztV.wmv;B;;;;;When passing by a vehicle in the presented situation, are you obliged to exercise special caution and anticipate that someone from the bus may run into the roadway?;;;;Soll man in dieser Situation beim Umfahren eines Fahrzeugs vorsichtig sein und damit rechnen, dass jemand hinter dem Bus auf die Straße kommt?;;;;Чи потрібно в наведеній ситуації бути обережним, обминаючи транспортний засіб і враховувати, що хтось із-за автобуса може вибігти на проїжджу частину?;;; +9255;Czy w przedstawionej sytuacji wolno Ci użyć sygnału dźwiękowego, aby ponaglić stojące pojazdy?;;;;Nie;1087ztV.wmv;B;;;;;Are you allowed in this situation to use the sound signal to urge on stationary vehicles?;;;;Darf man in dieser Situation die Hupe gebrauchen, um die stehenden Fahrzeuge zu beschleunigen?;;;;Чи, у наведеній ситуації, Ви маєте право застосувати звуковий сигнал щоб спонукати транспортні засоби, що стоять, швидше рушити з місця?;;; +9261;Czy w przedstawionej sytuacji wolno Ci użyć sygnału dźwiękowego, aby ponaglić kierującego rowerem?;;;;Nie;1206ztV.wmv;B;;;;;Are you allowed in this situation to use the sound signal to urge on the cyclist?;;;;Darf man in dieser Situation die Hupe gebrauchen, um den Radfahrer zu beschleunigen?;;;;Чи, у наведеній ситуації, можна застосовувати звуковий сигнал щоб спонукати велосипедиста рухатися швидше?;;; +9306;Czy w przedstawionej sytuacji zachowanie szczególnej ostrożność jest wymagane?;;;;Tak;1199ztV.wmv;B;;;;;Is it necessary to exercise special caution in the presented situation?;;;;Soll man in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;Чи потрібна особлива обережність у наведеній ситуації?;;; +9310;Czy w przedstawionej sytuacji za widocznym znakiem ostrzegawczym musisz zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;1323ztV.wmv;B;;;;;Are you required in the presented situation to exercise special caution beyond the visible warning sign?;;;;Soll man in dieser Situation hinter dem sichtbaren Warnschild besonders vorsichtig sein?;;;;Чи, у наведеній ситуації, потрібно бути особливо обережним після проїзду попереджувального знака, який Ви бачите?;;; +9330;Czy w przedstawionej sytuacji sygnał zielony zwalnia Cię z konieczności zachowania szczególnej ostrożności na przejściu dla pieszych?;;;;Nie;1268ztV.wmv;B;;;;;In the situation presented, does the green signal exempt you from the necessity to exercise special caution at a pedestrian crossing?;;;;Stellt in dieser Situation das Signal Grün Sie von der Pflicht der besonderen Aufmerksamkeit auf dem Fußgängerüberweg frei?;;;;Чи звільняє зелений сигнал, у наведеній ситуації, від необхідності бути особливо уважним на пішохідному переході?;;; +9347;Czy zbliżając się do drogi dla rowerów musisz zawsze się zatrzymać?;;;;Nie;1106ztV.wmv;B;;;;;Must you always stop when approaching a road designated to bicycles?;;;;Soll man beim Ankommen an einen Radweg immer anhalten?;;;;Чи завжди потрібно зупинятися, наближаючись до велосипедної доріжки?;;; +9352;Czy na każdym skrzyżowaniu wyprzedzanie rowerzysty jest zawsze zabronione?;;;;Nie;1207ztV.wmv;B;;;;;Is it prohibited to overtake cyclists at all intersections?;;;;Ist das Überholen eines Radfahrers auf jeder Kreuzung immer verboten?;;;;Чи завжди на кожному перехресті заборонено обганяти велосипедиста?;;; +9360;Czy w przedstawionej sytuacji widzisz kończący się pas ruchu dla rowerzystów?;;;;Tak;1109ztV.wmv;B;;;;;In the presented situation, do you see the end of a traffic lane for cyclists?;;;;Sehen Sie in dieser Situation eine endende Fahrspur für die Radfahrer?;;;;Чи, у наведеній ситуації, Ви бачите, що смуга руху для велосипедистів закінчується?;;; +9362;Czy widoczny znak ostrzega Cię, że zbliżasz się do przejazdu przez tory tramwajowe?;;;;Tak;1096ztV.wmv;B;;;;;Does the visible sign warn you of approaching a crossing that runs through tram tracks?;;;;Warnt Sie das präsentierte Zeichen vor dem kommenden Übergang über die Straßenbahnschienen?;;;;Чи попереджає Вас знак, який Ви бачите про те, що Ви наближаєтеся до переїзду через трамвайну колію?;;; +9365;Czy w przedstawionej sytuacji wolno Ci się zatrzymać przy krawężniku przed znakiem?;;;;Nie;1140ztV.wmv;B;;;;;In the presented situation, are you allowed to pull over by the kerb before the sign?;;;;Darf man in dieser Situation am Bordstein vor dem Zeichen anhalten?;;;;Чи, у наведеній ситуації, Вам дозволено зупинитися біля бордюру перед знаком?;;; +9366;Czy w przedstawionej sytuacji wolno Ci się zatrzymać na chodniku przed znakiem?;;;;Nie;1140ztV.wmv;B;;;;;In the presented situation, are you permitted to stop on the pavement before the sign?;;;;Darf man in dieser Situation am Bordstein vor dem Zeichen anhalten?;;;;Чи маєте Ви право, у цій ситуації, зупинитися на тротуарі перед знаком ?;;; +9371;Czy w przedstawionej sytuacji wolno Ci jechać na wprost przez skrzyżowanie?;;;;Nie;1209ztV.wmv;B;;;;;In the presented situation, are you allowed to drive straight through the intersection?;;;;Darf man in dieser Situation geradeaus über die Kreuzung fahren?;;;;Чи дозволено Вам, у представленій ситуації, проїхати перехрестя прямо?;;; +9372;Czy w przedstawionej sytuacji za widocznym znakiem wolno Ci zatrzymać się kołami jednego boku na chodniku?;;;;Nie;1246ztV.wmv;B;;;;;In the presented situation, are you allowed beyond the visible sign to stop with the wheels of one side on the pavement?;;;;Darf man in dieser Situation hinter dem sichtbaren Zeichen mit zwei Rädern einer Seite auf dem Bürgersteig anhalten?;;;;Чи у цій ситуації Вам дозволяється зупинитися колесами одного боку автомобіля на тротуарі за знаком, який Ви бачите?;;; +9375;Czy w przedstawionej sytuacji wolno Ci zatrzymać pojazd kołami jednego boku na drodze dla rowerów?;;;;Nie;1310ztV.wmv;B;;;;;In the presented situation, are you allowed to stop the vehicle with the wheels of one of the sides on the bicycle lane?;;;;Darf man in dieser Situation mit zwei Rädern einer Seite auf dem Radweg anhalten?;;;;Чи у зображеній ситуації Ви можете зупинитися, поставивши два бокові колеса свого автомобіля на велодоріжку?;;; +9376;Czy widoczny w przedstawionej sytuacji znak oznacza zakaz ruchu pojazdów, których wysokość (również z ładunkiem) jest większa od 3,1 metra?;;;;Tak;1089ztV.wmv;B;;;;;Does the visible sign presented in this situation indicate a traffic prohibition for vehicles, which their height (including load) exceeds 3.1 metres?;;;;Bedeutet das Zeichen in dieser Situation das Verkehrsverbot für die Fahrzeuge mit einer Höhe (auch samt Ladung) über 3,1 m?;;;;Чи знак, який Ви бачите в наведеній ситуації, забороняє рух транспортних засобів, висота яких (у тому числі з вантажем) перевищує 3,1 метра?;;; +9377;Czy znak zakazu umieszczony pod znakiem obszar zabudowany oznacza, że zakaz obowiązuje na całym obszarze zabudowanym z wyjątkiem odcinka drogi, na którym został on zmieniony lub odwołany innym znakiem?;;;;Tak;1146ztV.wmv;B;;;;;Does the prohibition sign placed under the built-up area sign indicate that the prohibition applies to the entire built-up area with the exception of the section of the road on which it has been replaced or cancelled?;;;;Bedeutet das Verbot unter dem Schild der geschlossenen Ortschaft, dass das Verbot auf dem Gebiet der ganzen geschlossenen Ortschaft gilt, ausgenommen Strecken, wo es durch ein anderes Verkehrszeichen geändert bzw. widerrufen wurde?;;;;Чи означає знак заборони, розміщений під знаком «початок забудови населеного пункту», що заборона поширюється на всю територію забудови населеного пункту, за винятком ділянки дороги, на якій він змінений або скасований іншим знаком?;;; +9379;Czy widoczny w przedstawionej sytuacji zakaz zatrzymywania dotyczy także chodnika?;;;;Tak;1246ztV.wmv;B;;;;;In the presented situation, does the stop prohibition apply also to the pavement?;;;;Gilt das Halteverbot in dieser Situation auch für den Bürgersteig?;;;;Чи заборона на зупинку, яку Ви бачите на представленій ситуації, поширюється теж і на тротуар?;;; +9382;Kierujesz pojazdem jadąc w obszarze zabudowanym. Czy widoczny znak zakazu dotyczy samochodów osobowych?;;;;Tak;1266ztV.wmv;B;;;;;You are driving a vehicle in a built-up area. Does the visible prohibition sign apply to passenger cars?;;;;Sie fahren ein Fahrzeug in geschlossener Ortschaft. Gilt das abgebildete Verbot für PkWs?;;;;Ви керуєте транспортним засобом і їдете у населеному пункті. Чи поширюється заборонний знак, який Ви бачите на легкові автомобілі?;;; +9383;Kierujesz pojazdem jadąc w obszarze zabudowanym. Czy widoczny znak zakazu dotyczy motocykli?;;;;Tak;1266ztV.wmv;B;;;;;You are driving a vehicle in a built-up area. Does the visible prohibition sign apply to motorcycles?;;;;Sie fahren ein Fahrzeug in geschlossener Ortschaft. Gilt das abgebildete Verbot für die Motorräder?;;;;Ви керуєте транспортним засобом і їдете у населеному пункті. Чи поширюється заборонний знак, який Ви бачите на мотоцикли?;;; +9391;Czy zjeżdżając z drogi publicznej na parking włączasz się do ruchu?;;;;Nie;1194ztV.wmv;B;;;;;Are you merging into traffic when exiting a public road into a car park??;;;;Ordnet man sich beim Abfahren von einer öffentlichen Straße auf einen Parkplatz in den Verkehr ein?;;;;Коли ви звертаєте з дороги загального користування на парковку, Ви розпочинаєте рух?;;; +9424;Czy w przedstawionej sytuacji wjeżdżając na drogę twardą z drogi gruntowej musisz zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;1191ztV.wmv;B;;;;;In the presented situation, do you have to exercise special caution when entering a paved road from a dirt road?;;;;Soll man in dieser Situation beim Einfahren von einer ungepflasterten Straße auf eine gepflasterte Straße besonders vorsichtig sein?;;;;Чи потрібно бути особливо обережним, виїжджаючи з ґрунтової дороги на тверду дорогу в ситуації, що показана на малюнку?;;; +9425;Czy w przedstawionej sytuacji zbliżasz się do skrzyżowania na którym musisz ustąpić pierwszeństwa pojazdom nadjeżdżającym z prawej strony?;;;;Nie;1132ztV.wmv;B;;;;;In the presented situation, are you approaching an the intersection where you must yield the right of way to vehicles coming from the right?;;;;Sie nähern sich hier einer Kreuzung, wo Sie den von rechts kommenden Fahrzeugen die Vorfahrt gewähren sollen?;;;;Чи, в показаній ситуації, Ви наближаєтесь до перехрестя, на якому необхідно дати дорогу транспортним засобам, що наближаються з правого боку?;;; +9426;Czy w przedstawionej sytuacji zbliżasz się do skrzyżowania równorzędnego?;;;;Nie;1134ztV.wmv;B;;;;;In the presented situation, are you approaching an uncontrolled intersection?;;;;Kommen Sie in dieser Situation an eine Kreuzung gleichrangiger Straßen?;;;;Чи, у наведеній ситуації, Ви наближаєтесь до перехрестя рівнозначних доріг?;;; +9427;Czy w przedstawionej sytuacji na najbliższym skrzyżowaniu pojazd nadjeżdżający z prawej strony ma pierwszeństwo przejazdu?;;;;Nie;1135ztV.wmv;B;;;;;In this situation, does the vehicle coming from the right have the right of way at the nearest intersection?;;;;Hat in dieser Situation das von rechts kommende Fahrzeug die Vorfahrt?;;;;Чи, у наведеній ситуації, транспортний засіб, що наближається з правого боку, має пріоритет руху на найближчому перехресті?;;; +9430;W przedstawionej sytuacji na najbliższym skrzyżowaniu zamierzasz skręcić w prawo. Czy musisz ustąpić pierwszeństwa przejazdu rowerzystom jadącym z naprzeciwka i skręcającym w lewo?;;;;Nie;1163ztV.wmv;B;;;;;You intend to turn right at the nearest intersection in the situation presented. Do you have to yield the right of way to cyclists from the opposite direction turning left?;;;;Sie möchten an der nächsten Kreuzung rechts abbiegen. Sollen Sie den im Gegenverkehr fahrenden und links abbiegenden Radfahrern die Vorfahrt gewähren?;;;;У представленій ситуації Ви маєте намір повернути праворуч на найближчому перехресті. Чи потрібно уступати дорогу велосипедистам, які їдуть із зустрічного напрямку і повертають ліворуч?;;; +9431;W przedstawionej sytuacji na najbliższym skrzyżowaniu zamierzasz skręcić w lewo. Czy musisz ustąpić pierwszeństwa przejazdu pojazdowi nadjeżdżającemu z prawej strony?;;;;Nie;1233ztV.wmv;B;;;;;You intend to turn left at the nearest intersection in the situation presented here. Do you have to yield the right of way to the vehicle coming from the right?;;;;Sie möchten in dieser Situation an der nächsten Kreuzung links abbiegen. Gewähren Sie dem von rechts kommenden Fahrzeug die Vorfahrt?;;;;У представленій ситуації Ви маєте намір повернути ліворуч на найближчому перехресті. Чи потрібно уступати дорогу транспортному засобу, який наближається справа?;;; +9434;Czy w przedstawionej sytuacji jadąc w lewo za widocznym znakiem opuścisz drogę z pierwszeństwem przejazdu?;;;;Nie;1257ztV.wmv;B;;;;;In the presented situation, are you exiting a road with priority if you turn left behind the visible sign?;;;;Wenn Sie in dieser Situation hinter dem sichtbaren Zeichen links abbiegen, verlassen Sie die Vorfahrtsstraße?;;;;Чи, у наведеній ситуації, якщо Ви повертаєте вліво за знаком, який бачите, чи Ви з’їжджаєте з головної дороги?;;; +9443;"Czy widoczny w przedstawionej sytuacji znak ""Stop"" wyznacza dokładne miejsce wymaganego zatrzymania pojazdu przed wjazdem na skrzyżowanie?";;;;Nie;1263ztV.wmv;B;;;;;"Does the ""Stop"" sign visible in the presented situation indicate the mandatory place to stop the vehicle before entering the intersection?";;;;"Bestimmmt in dieser Situation das ""Stop""-Zeichen den genauen Anhaltspunkt des Fahrzeugs vor dem Einfahren auf die Kreuzung?";;;;Чи знак STOP, який Ви бачите в зображеній ситуації, визначає точне місце, де транспортний засіб повинен зупинитися перед в'їздом на перехрестя?;;; +9446;W przedstawionej sytuacji zamierzasz jechać na wprost. Czy musisz się zatrzymać przed wjazdem na skrzyżowanie?;;;;Nie;1167ztV.wmv;B;;;;;You intend to drive straight on in the presented situation. Are you obliged to stop before entering the intersection?;;;;Sie möchten hier geradeaus fahren. Sollen Sie vor der Einfahrt auf die Kreuzung anhalten?;;;;У представленій ситуації Ви маєте намір їхати прямо. Чи Вам потрібно зупинятися перед в'їздом на перехрестя?;;; +9447;Czy w przedstawionej sytuacji zamierzając skręcić w lewo masz pierwszeństwo przed pieszym?;;;;Nie;1167ztV.wmv;B;;;;;You intend to turn left. Do you have priority over the pedestrian in the presented situation?;;;;Haben Sie in dieser Situation beim Linksabbiegen Vorrang vor dem Fußgänger?;;;;Чи, у показаній ситуації, якщо Ви збираєтеся повернути вліво, Ви маєте перевагу перед пішоходом?;;; +9448;Czy w przedstawionej sytuacji musisz ustąpić pierwszeństwa pojazdowi, który nadjeżdża z prawej strony?;;;;Nie;1177ztV.wmv;B;;;;;Are you obliged in the presented situation to yield the right of way to the vehicle approaching from the right?;;;;Soll man in dieser Situation die Vorfahrt dem von rechts kommenden Fahrzeug gewähren?;;;;Чи, у наведеній ситуації, Ви повинні уступити дорогу транспортному засобу, що наближається справа?;;; +9454;"Czy widoczny w przedstawionej sytuacji znak ""Ustąp pierwszeństwa"" dotyczy tylko najbliższego skrzyżowania?";;;;Tak;1162ztV.wmv;B;;;;;"In the presented situation, does the visible sign ""Yield way"" apply only to the nearest intersection?";;;;"Gilt das Zeichen ""Vorfahrt gewähren"" in dieser Situation nur für die nächste Kreuzung?";;;;Перед Вами знак «Дати дорогу», чи, у представленій ситуації, він стосується лише найближчого перехрестя?;;; +9455;W przedstawionej sytuacji na najbliższym skrzyżowaniu zamierzasz skręcić w lewo. Czy musisz ustąpić pierwszeństwa przejazdu rowerzystom jadącym z naprzeciwka na wprost?;;;;Tak;1163ztV.wmv;B;;;;;You intend to turn left at the nearest intersection in the presented situation. Do you have to yield priority to cyclists coming straight from the opposite direction?;;;;In dieser Situation möchten Sie an der nächsten Kreuzung links abbiegen. Sollen Sie den geradeaus fahrenden Radfahrern im Gegenverkehr die Vorfahrt gewähren?;;;;У представленій ситуації Ви маєте намір повернути ліворуч на найближчому перехресті. Чи повинні Ви уступати дорогу велосипедистам, які їдуть прямо з зустрічного напрямку?;;; +9462;Czy w przedstawionej sytuacji zbliżasz się do skrzyżowania drogą podporządkowaną?;;;;Tak;1226ztV.wmv;B;;;;;In the presented situation, are you approaching the intersection from a road without right of way?;;;;Kommen Sie in dieser Situation an eine untergeordnete Straße?;;;;Чи, у представленій ситуації, Ви під’їжджаєте до перехрестя по другорядній дорозі?;;; +9465;Czy w przedstawionej sytuacji zbliżasz się do skrzyżowania drogą podporządkowaną?;;;;Tak;1292ztV.wmv;B;;;;;In the presented situation, are you approaching the intersection from a road without right of way?;;;;Kommen Sie in dieser Situation an eine Kreuzung mit einer untergeordneten Straße?;;;;Чи у представленій ситуації Ви під’їжджаєте до перехрестя по другорядній дорозі?;;; +9466;W przedstawionej sytuacji zamierzasz skręcić w prawo. Czy musisz zatrzymać się w wyznaczonym miejscu przed wjazdem na skrzyżowanie?;;;;Tak;1270ztV.wmv;B;;;;;You intend to turn right in the presented situation. Do you have to stop at the designated place before entering the intersection?;;;;In dieser Situation möchten Sie rechts abbiegen. Sollen Sie an der festgelegten Stelle vor der Einfahrt auf die Kreuzung anhalten?;;;;У представленій ситуації Ви маєте намір повернути праворуч. Чи потрібно зупинятися у визначеному місці перед в’їздом на перехрестя?;;; +9467;Czy w przedstawionej sytuacji jadąc dalej na wprost przez najbliższe skrzyżowanie masz pierwszeństwo przed pojazdami nadjeżdżającymi z prawej strony?;;;;Tak;1271ztV.wmv;B;;;;;In the presented situation, when driving further straight through the next intersection do you have priority over vehicles approaching from the right?;;;;Haben Sie in dieser Situation bei der Fahrt geradeaus über die nächste Kreuzung Vorfahrt vor den von rechts kommenden Fahrzeugen?;;;;Чи, у представленій ситуації, якщо Ви рухаєтеся прямо через найближче перехрестя, Ви маєте перевагу перед транспортними засобами, які наближаються справа?;;; +9489;Jak należy zabezpieczyć poszkodowanego w wypadku drogowym, który jest przytomny, ale ma uraz głowy, który krwawi?;Ułożyć płasko i założyć jałowy opatrunek z gazy na ranę.;Ułożyć w pozycji półsiedzącej, założyć jałowy opatrunek z gazy na ranę i uspokoić.;Ułożyć w pozycji leżącej na boku (bocznej ustalonej) bez opatrywania.;B;3D125.jpg;A,AM,A1,A2;;;;;How should you secure a conscious victim who has suffered a head injury as a consequence of an accident?;Place the victim lying on a flat surface and apply a sterile gauze dressing on the wound.;Place the victim in a half-sitting position, apply a sterile gauze dressing on the wound and calm the victim down.;Place the victim in a side lying position (safe position), without applying any dressing.;Wie ist ein Verletzter, der im Unfall eine Kopfverletzung erlitten hat und bei Bewusstsein ist, zu versorgen?;Flach liegen lassen und einen sterilen Mullverband auf die Wunde anlegen.;In einer halbsitzenden Lage legen, einen sterilen Mullverband auf die Wunde anlegen und beruhigen.;In der stabilen Seitenlage liegen lassen, ohne zu versorgen.;;;; +9496;Czy w tej sytuacji skręcając w lewo masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi jadącemu z kierunku przeciwnego?;;;;Tak;ktw2465.jpg;B,C,D,T,B1,C1,D1;pjm9496.wmv;;;;When turning left in this situation, are you obliged to yield priority to the vehicle coming from the opposite direction?;;;;Soll man in dieser Situation beim Linksabbiegen die Vorfahrt dem Fahrzeug im Gegenverkehr gewähren?;;;;Чи, у цій ситуації, повертаючи ліворуч, Ви повинні дати дорогу транспортному засобу, що їде з зустрічного напрямку?;;; +9514;Czy w przedstawionej sytuacji możesz zatrzymać pojazd na poboczu?;;;;Nie;ktw2483.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Can you stop the vehicle on the hard shoulder in the presented situation?;;;;Darf man in dieser Situation das Fahrzeug am Fahrbahnrand anhalten?;;;;Чи можете Ви зупинити свій транспортний засіб на узбіччі дороги в представленій ситуації?;;; +9541;Czy w przedstawionej sytuacji minimalna odległość jaką należy zachować od rowerzysty podczas wyprzedzania wynosi 1 m?;;;;Tak;ktw2529.jpg;B,C,D,T,B1,C1,D1;pjm9541.wmv;;;;In this situation, the minimum distance you should keep from the cyclist when overtaking is 1 m?;;;;Beträgt in der dargestellten Situation der minimale einzuhaltende Abstand zum Radfahrer beim Überholen 1 m?;;;;Чи, у наведеній ситуації, мінімальна дистанція від велосипедиста при обгоні повинна мати 1 м?;;; +9549;Czy w tej sytuacji, zbliżając się do przejazdu kolejowego, masz obowiązek zatrzymać pojazd przed znakiem STOP?;;;;Nie;ktw2541.jpg;B,C,D,T,B1,C1,D1;;;;;When approaching a level crossing in this situation, are you obliged to stop the vehicle before the STOP sign?;;;;Soll man in dieser Situation bei der Ankunft an den Bahnübergang das Fahrzeug vor dem Schild STOP anhalten?;;;;Чи зобов’язані Ви, у цій ситуації, наближаючись до залізничного переїзду, зупинити транспортний засіб перед знаком STOP?;;; +9554;Czy w przedstawionej sytuacji skręcając w prawo masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszemu?;;;;Tak;ktw2546.jpg;B,C,D,T,B1,C1,D1;;;;;Turning right in the presented situation, are you obliged to yield priority to pedestrians?;;;;Soll man in dieser Situation beim Rechtsabbiegen dem Fußgänger Vorrang gewähren?;;;;Чи, у наведеній ситуації, при повороті праворуч Ви зобов'язані дати дорогу пішоходу?;;; +9555;Czy w przedstawionej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdzającemu z prawej strony?;;;;Nie;ktw2547.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm9555.wmv;;;;In the presented situation, are you obliged to yield way to the vehicle coming from the right?;;;;Soll man in dieser Situation dem von rechts kommenden Fahrzeug die Vorfahrt gewähren?;;;;Чи, у наведеній ситуації, Ви зобов’язані дати дорогу транспортному засобу, який наближається справа?;;; +9556;Czy w przedstawionej sytuacji masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdzającym z prawej strony?;;;;Tak;ktw2547.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm9556.wmv;;;;In the presented situation, do you have priority over the vehicle coming from the right?;;;;Haben Sie in dieser Situation Vorfahrt vor dem von rechts kommenden Fahrzeug?;;;;Чи, у представленій ситуації, Ви маєте перевагу перед транспортним засобом, що наближається справа?;;; +9560;Czy w przedstawionej sytuacji możesz wyprzedzić rowerzystę jeśli będzie to wymagało nieznacznego przekroczenia linii podwójnej ciągłej?;;;;Nie;ktw2550.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In the presented situation, can you overtake the cyclist if it will require slightly crossing the solid line?;;;;Darf man in dieser Situation den Radfahrer überholen, falls man dabei geringfügig die doppelte durchgezogene Linie überfährt?;;;;Чи можна в наведеній ситуації обігнати велосипедиста, якщо для цього необхідно трохи перетнути подвійну суцільну лінію?;;; +9564;Czy w przedstawionej sytuacji możesz zatrzymać pojazd za znakiem na poboczu?;;;;Tak;ktw2554.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In the presented situation, can you stop the vehicle on the shoulder beyond the sign?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation das Fahrzeug hinter dem Zeichen am Fahrbahnrand anhalten?;;;;Чи можна в наведеній ситуації зупинити транспортний засіб за знаком на узбіччі?;;; +9565;Czy w przedstawionej sytuacji możesz zatrzymać pojazd przed znakiem na poboczu?;;;;Nie;ktw2554.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In the presented situation, can you stop the vehicle on the shoulder before the sign?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation das Fahrzeug vor dem Zeichen am Fahrbahnrand anhalten?;;;;Чи можна в наведеній ситуації зупинити автомобіль перед знаком на узбіччі?;;; +9601;Masz zamiar skręcić w prawo. Czy w przedstawionej sytuacji zatrzymasz się przed sygnalizatorem?;;;;Tak;ktw2633.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm9601.wmv;;;;You intend to turn right. Will you in the presented situation stop at the traffic signals?;;;;Sie möchten rechts abbiegen. Halten Sie in dieser Situation vor der Ampel an?;;;;Ви збираєтеся повернути праворуч. Чи зупинитеся Ви перед світлофором в представленій ситуації?;;; +9603;Czy w przedstawionej sytuacji dozwolony jest skręt w lewo?;;;;Nie;ktw2638.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Is it allowed in this situation to turn left?;;;;Darf man in dieser Situation links abbiegen?;;;;Чи дозволений поворот вліво у цій ситуації?;;; +9614;Czy w przedstawionej sytuacji dozwolone jest wyprzedzanie widocznego pojazdu?;;;;Tak;ktw2667.jpg;B,C,D,T,B1,C1,D1;;;;;Is it permitted in the presented situation to overtake the vehicle visible?;;;;Darf man in dieser Situation das präsentierte Fahrzeug überholen?;;;;Чи, в наведеній ситуації, допускається обгін транспортного засобу, який Ви бачите ?;;; +9633;Czy w przedstawionej sytuacji dozwolone jest zawracanie?;;;;Nie;ktw2686.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In the presented situation, is it allowed to make a U-turn?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation umkehren?;;;;Чи дозволений розворот у цій ситуації?;;; +9634;Czy widoczny znak zakazu obowiązuje tylko do najbliższego skrzyżowania włącznie?;;;;Tak;ktw2686.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Does the visible prohibition sign apply only to the nearest intersection inclusive?;;;;Gilt das abgebildete Verbot nur einschließlich bis zur nächsten Kreuzung?;;;;Чи заборонний знак, який Ви бачите, діє лише до найближчого перехрестя включно?;;; +9640;Czy osoba wykonująca na zlecenie lub za zgodą zarządcy drogi roboty na drodze może dawać uczestnikowi drogi polecenia lub sygnały?;;;;Tak;ktw2698.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Can the person performing roadworks on a road on behalf of or with the consent of the road administration give commands or signals to road users?;;;;Darf eine Person, die im Auftrag bzw. mit Zustimmung des Straßenbetreibers Straßenarbeiten auf der Straße durchführt, dem Verkehrsteilnehmer Anweisungen bzw. Signale geben?;;;;Чи може особа, яка виконує дорожні роботи за дорученням або за згодою адміністратора дороги (компанії, яка управляє дорогою), давати вказівки або сигнали учасникам дорожнього руху?;;; +9649;Czy w przedstawionej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom znajdującym się na skrzyżowaniu o ruchu okrężnym?;;;;Tak;ktw2737.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm9649.wmv;;;;In the presented situation, are you obliged to yield the right of way to the vehicle in the roundabout?;;;;Sollen Sie in dieser Situation den kommenden Fahrzeugen im Kreisverkehr die Vorfahrt gewähren?;;;;Чи, у наведеній ситуації, Ви зобов’язані дати дорогу транспортним засобам, які вже знаходяться на перехресті з круговим рухом?;;; +9652;Czy w przedstawionej sytuacji możesz skręcić na widocznym skrzyżowaniu w lewo?;;;;Nie;ktw2747.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In the presented situation, can you turn left at the visible intersection?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation an dieser Kreuzung links abbiegen?;;;;Чи можна, в представленій ситуації, повернути ліворуч на перехресті, яке Ви бачите?;;; +9668;Czy na przedstawionej drodze znak zakazujący wyprzedzania przestaje obowiązywać po zakończeniu zakrętu?;;;;Nie;ktw2793.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;On the presented road, does the sign prohibiting overtaking cease to apply at the end of the bend?;;;;Wird das Überholverbot an dieser Straße nach dem Kurvenauslauf aufgehoben?;;;;Чи знак, на зображеній дорозі, який забороняє обгін, перестає діяти після закінчення повороту?;;; +9690;Czy w przedstawionej sytuacji dozwolone jest zatrzymanie pojazdu na jezdni?;;;;Nie;ktw2953.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm9690.wmv;;;;Is it allowed in the presented situation to stop the vehicle on the roadway?;;;;Darf man in dieser Situation das Fahrzeug auf der Fahrbahn anhalten?;;;;Чи, в наведеній ситуації, можна зупиняти транспортний засіб на проїжджій частині?;;; +9696;Czy widoczny znak zakazu dotyczy tylko chodnika?;;;;Nie;ktw2978.jpg;B,C,D,T,B1,C1,D1;pjm9696.wmv;;;;Does the visible prohibition sign only apply to the pavement?;;;;Gilt das präsentierte Verbot nur für den Bürgersteig?;;;;Чи заборонний знак, який Ви бачите, стосується лише тротуару?;;; +9706;Czy w przedstawionej sytuacji ustąpisz pierwszeństwa rowerzyście?;;;;Tak;ktw2991.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm9706.wmv;;;;In the presented situation, do you yield priority to the cyclist?;;;;Soll man in dieser Situation dem Radfahrer die Vorfahrt gewähren?;;;;Чи уступите Ви дорогу велосипедисту в представленій ситуації?;;; +9710;Czy w przedstawionej sytuacji skręcając na najbliższym skrzyżowaniu w lewo wjedziesz na drogę bez przejazdu?;;;;Tak;ktw3023.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm9710.wmv;;;;In this situation, when turning left at the nearest intersection are you entering a no through road?;;;;Fährt man beim Linksabbiegen an der nächsten Kreuzung in eine Sackgasse?;;;;Чи у наведеній ситуації, якщо Ви на найближчому перехресті повернете ліворуч, Ви потрапите на дорогу що не має наскрізного проїзду?;;; +9738;Czy w przedstawionej sytuacji znaki ostrzegają o nieoczekiwanej zmianie kierunku ruchu?;;;;Tak;ktw3106.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm9738.wmv;;;;In the presented situation, do the signs warn you of an unexpected change in the traffic direction?;;;;Warnen in dieser Situation die Zeichen vor einer unerwarteten Richtungsänderung des Verkehrs?;;;;Чи, в наведеній ситуації, знаки попереджають про неочікувану зміну напрямку руху?;;; +9791;Czy kierujący pojazdem jest obowiązany sygnalizować postój pojazdu silnikowego lub przyczepy z powodu uszkodzenia lub wypadku na autostradzie?;;;;Tak;ktw1000.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Is the vehicle driver obliged to signal the stop of a motor vehicle or trailer as a result of damage or an accident on the highway?;;;;Soll der Fahrer das Verweilen eines Kraftfahrzeugs bzw. Anhängers wegen Defekts bzw. Unfalls auf der Autobahn signalisieren?;;;;Чи зобов'язаний водій транспортного засобу сигналізувати про стоянку автомобіля або причепа з приводу пошкодження або ДТП на дорозі (увімкнути аварійну сигналізацію, поставити знак аварійної зупинки, тощо)?;;; +9792;Czy kierujący pojazdem jest obowiązany sygnalizować postój pojazdu silnikowego lub przyczepy z powodu uszkodzenia lub wypadku na drodze ekspresowej?;;;;Tak;ktw1000.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Is the vehicle driver obliged to signal the stop of a motor vehicle or trailer due to damage or an accident on the expressway?;;;;Soll der Fahrer das Verweilen eines Kraftfahrzeugs bzw. Anhängers wegen Defekts bzw. Unfalls auf einer Schnellstraße signalisieren?;;;;Чи зобов'язаний водій транспортного засобу сигналізувати на швидкісній дорозі (S) про стоянку автотранспортного засобу або причепа у зв'язку з пошкодженням або аварією?;;; +9979;Czy w przedstawionej sytuacji możesz skręcić w prawo?;;;;Nie;ktw0560.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Can you turn right in the presented situation?;;;;Darf man in dieser Situation rechts abbiegen?;;;;Чи можна в цій ситуації повернути праворуч?;;; +10030;Czy po zatrzymaniu pojazdu do kontroli, kierujący pojazdem może z niego wysiąść bez pozwolenia kontrolującego?;;;;Nie;ktw0067.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Upon stopping a vehicle for inspection, can the driver exit the vehicle without the permission of the traffic officer?;;;;Darf man nach dem Anhalten eines Fahrzeugs zur Kontrolle das Auto ohne Zustimmung des Kontrollierenden verlassen?;;;;Чи може водій вийти з транспортного засобу, зупиненого для контролю, без дозволу інспектора-контролера?;;; +10032;Czy po zatrzymaniu pojazdu do kontroli, kierujący pojazdem powinien trzymać ręce na kierownicy?;;;;Tak;ktw0067.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Upon stopping a vehicle for inspection, should the driver keep his or her hands on the steering wheel?;;;;Soll der Fahrer nach dem Anhalten zur Kontrolle seine Hände am Lenkrad halten?;;;;Чи повинен водій тримати руки на кермі після зупинки автомобіля для перевірки?;;; +10034;Którą z podanych wielkości należy uwzględnić, ustalając odstęp od poprzedzającego pojazdu?;Prędkość pojazdów.;Długość pojazdów.;Szerokość pojazdów.;A;IMG_8664orgbm.jpg;B,B1;;;;;Which of the values below should you take into account when establishing the distance between the vehicle in front?;The speed of the vehicles.;The length of the vehicles.;The width of the vehicles.;Welche der angegebenen Größen sind bei der Einschätzung des Abstandes zum vorausfahrenden Fahrzeug zu berücksichtigen?;Die Geschwindigkeit.;Die Länge der Fahrzeuge.;Die Breite der Fahrzeuge.;Що, з наведеного слід враховувати при визначенні відстані до автомобіля, що їде попереду?;Швидкість автомобіля.;Довжину транспортних засобів.;Ширину транспортних засобів. +10035;Czy jako kierujący, możesz oddalić się od pojazdu z pracującym silnikiem?;Tak.;Tak, tylko do 1 minuty.;Nie.;C;Slajd799_cen_1024x576.jpg;B;;;;;As a driver, can you walk away from a vehicle while the engine is running?;Yes.;Yes, for only 1 minute.;No.;Darf man als Fahrer das Fahrzeug mit laufendem Motor allein belassen?;Ja.;Ja, bis zu einer Minute.;Nein.;Чи можете Ви, як водій, відійти від транспортного засобу, лишивши його з увімкненим двигуном?;Так.;Так, лише на 1 хвилину.;Ні. +10038;Czy na tej drodze jest ustalona maksymalna prędkość, z jaką może jechać samochód osobowy?;Nie.;Tak, 130 km/h.;Tak, 140 km/h.;C;Slajd_001936_35_1024x576.jpg;B;;;;;Is there a specified maximum speed limit for passenger cars on this road?;No.;Yes, 130 km/h.;Yes, 140 km/h.;Ist auf dieser Straße die Höchstgeschwindigkeit für einen PkW vorbestimmt?;Nein.;Ja, 130 km/h.;Ja, 140 km/h.;Чи існує встановлена максимальна швидкість, з якою легковий автомобіль може рухатися цією дорогою?;Ні.;Так, 130 км/год.;Так, 140 км/год. +10040;Czy przepisy ustawy Prawo o ruchu drogowym dopuszczają możliwość oddalenia się od pojazdu, którego silnik jest w ruchu?;Tak, ale tylko do 15 metrów od pojazdu.;Nie.;Tak, ale tylko do 5 metrów od pojazdu.;B;N179.jpg;B;;;;;Does the provisions of the Law on road traffic allow you to move away from the vehicle while the engine is running?;Yes, but only up to a distance of 15 mteres from the vehicle.;No.;Yes, but only up to 5 mteres from the vehicle.;Lassen die Vorschriften der Verkehrsordnung die Möglichkeit zu, sich vom Fahrzeug mit laufendem Motor zu entfernen?;Ja, aber nur bis zu 15 m vom Fahrzeug.;Nein.;Ja, aber nur bis 5 m vom Fahrzeug.;Чи дозволяють положення Закону про дорожній рух відійти від транспортного засобу, двигун якого працює?;Так, але лише на відстань до 15 метрів від автомобіля.;Ні.;Так, але лише на відстані до 5 метрів від автомобіля. +10041;Czy stan techniczny pojazdu jest czynnikiem, który powinieneś uwzględniać podczas dobierania prędkości jazdy na drodze?;Tak.;Tak, ale tylko podczas jazdy w terenie zabudowanym.;Tak, ale tylko poza terenem zabudowanym.;A;Slajd8122_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Is the condition of the vehicle a factor that you should take into consideration when selecting the speed on the road?;Yes.;Yes, but only when driving in a built-up area.;Yes, but only outside a built-up area.;Ist der technische Zustand des Fahrzeugs der Faktor für die Wahl der Geschwindigkeit auf der Straße?;Ja.;Ja, aber nur bei der Fahrt in geschlossener Ortschaft.;Ja, aber nur außerhalb geschlossener Ortschaft.;Чи технічний стан транспортного засобу є фактором, який слід враховувати при виборі швидкості руху на дорозі?;Так.;Так, але тільки під час руху в населених пунктах.;Так, але тільки за межами населених пунктів. +10046;Czego nie możesz robić uczestnicząc w wypadku, w którym są zabici?;Dzwonić po straż pożarną.;Udzielać pierwszej pomocy.;Przestawiać pojazdu na pobocze drogi.;C;Slajd6049_cen_1024x576.jpg;B;;;;;What can you not do when involved in an accident in which there are casualties?;Call the fire brigade.;Administer first aid.;Move the vehicle to the hard shoulder.;Was darf man nicht tun, falls man an einem Unfall mit Toten beteiligt ist?;Feuerwehr anrufen.;erste Hilfe leisten.;Fahrzeug an den Straßenrand fahren.;Чого не можна робити, якщо Ви потрапили в ДТП, у якій є людські жертви?;Викликати пожежну службу.;Надавати першу допомогу.;Переміщати транспортний засіб на узбіччя. +10048;Jakie jest przeznaczenie trójkąta, który stanowi obowiązkowe wyposażenie samochodu osobowego?;Oznaczanie ładunku na bagażniku dachowym pojazdu.;Ostrzeganie o unieruchomieniu pojazdu na drodze z powodu awarii.;Oznaczanie niesprawnych tylnych świateł pozycyjnych poruszającego się pojazdu.;B;Trojkat_1024x576.jpg;B;;;;;What is the purpose of the triangle, which is a mandatory equipment for passenger cars?;Marking the load on the roof rack of the vehicle.;Warning of an immobilized vehicle on the road due to breakdown.;Warning of faulty rear position lamps of a moving vehicle.;Was ist der Zweck des Dreiecks, welches eine Pflichtausstattung eines PkWs ausmacht?;Kennzeichnen der Ladung auf dem Dachgepäckträger.;Warnung beim Fahrzeugausfall auf der Straße.;Kennzeichnen des defekten hinteren Standlichts eines im Verkehr befindlichen Fahrzeugs.;Для чого призначений трикутник, який є обов'язковим оснащенням легкового автомобіля?;Для маркування вантажу, що перевозиться на даху автомобіля.;Для попередження інших учасників руху про зупинку автомобіля на дорозі з приводу аварії, тобто, у якості знаку аварійної зупинки.;Для маркування несправних задніх габаритних вогнів автомобіля, що рухається. +10050;"Z jakim układem samochodu osobowego współpracuje system przeciwblokujący ""ABS""?";Zawieszenia.;Hamulcowym.;Kierowniczym.;B;IMG_4742_cen_1024x576.jpg;B;;;;;"With which system in a passenger car does the anti-lock ""ABS"" operate?";Suspension.;Brake.;Steering.;"Mit welchem System im PkW kooperiert das Antiblockiersystem ""ABS""?";Aufhängung.;Bremssystem.;Steuersystem.;З якою системою легкового автомобіля співпрацює антиблокувальна система ABS?;З системою підвіски.;З гальмівною системою.;З системою керування. +10053;Jaki odstęp należy zachować wyprzedzając motocyklistę?;Bezpieczny, mniejszy niż 1 metr.;Każdy odstęp, ale bezpieczny.;Nie mniejszy niż 1 metr.;C;Slajd_000753_1024x576.jpg;B;;;;;What distance should you maintain when overtaking a motorcyclist?;Safe distance, less than 1 m.;Any distance, but safe.;Not less than 1 m.;Welcher Abstand ist beim Überholen eines Motorradfahrers einzuhalten?;Ein sicherer Abstand, weniger als 1 m.;Jeder sichere Abstand.;Mindestens 1 m Abstand.;Яку дистанцію слід дотримувати, обганяючи мотоцикл?;Безпечну, менше 1 метра.;Будь-яку, але безпечну.;Не менше 1 метра. +10054;Jakiej metody hamowania użyjesz, w przypadku awarii ABS-u na śliskiej nawierzchni?;Hamowania pulsacyjnego.;Wciśnięcia pedału hamulca do oporu.;Zaciągnięcia hamulca ręcznego.;A;Slajd_003226_1024x576.jpg;B;;;;;Which braking method do you apply in the event of an ABS failure on a slippery surface?;Pulse braking.;Pushing the brake pedal all the way down.;Pulling up the handbrake.;Welche Bremsmethode verwendet man im Falle des ABS-Ausfalls auf glatter Oberfläche?;Intervalbremsen.;Das Bremspedal durchdrücken.;Die Handbremse ziehen.;Який метод гальмування Ви застосуєте у разі відмови ABS на слизькій поверхні?;Застосую імпульсне гальмування.;Натисну на педаль гальма до упору.;Застосую ручне гальмо. +10055;Kiedy masz obowiązek zmienić pas na prawy po zakończeniu manewru wyprzedzania?;Gdy widzę tył pojazdu wyprzedzanego w prawym lusterku wstecznym.;Gdy wyprzedzany pojazd jest 100 metrów za mną.;"Gdy upewnię się, że nie ma ryzyka ""zajechania drogi"" wyprzedzanemu pojazdowi.";C;Slajd_001569_45_1024x576.jpg;B;;;;;When are you obliged to change to the right lane after an overtaking monoeuvre?;When I see the rear of the vehicle being overtaken in the right reverse mirror.;When the overtaken vehicle is 100 m behind me.;"When i'm sure that there is no risk of ""cutting in"" on the vehicle being overtaking.";Wann soll man auf die rechte Spur mach dem Überholmanöver wechseln?;Wenn man das Heck des überholten Fahrzeugs im rechten Außenspiegel sieht.;Wenn das Fahrzeug sich 100 m hinter deinem Fahrzeug befindet.;Wenn man sich vergewissert hat, dass kein Risiko besteht, durch das Manöver das andere Fahrzeug zu behindern.;Коли саме, після маневру обгону, Ви повинні змінити смугу руху на ту, що праворуч?;Коли я побачу в правому дзеркалі заднього виду задню частину автомобіля, який я обганяю.;Коли автомобіль, який я обганяю, знаходиться на відстані 100 метрів позаду мене.;Коли я переконаюся, що немає ризику «підрізати» транспортний засіб, який я обганяю. +10056;Który z wymienionych czynników ma bezpośredni wpływ na długość całkowitej drogi zatrzymania samochodu osobowego?;Ilość paliwa w zbiorniku.;Stan układu kierowniczego pojazdu.;Czas reakcji kierującego pojazdem.;C;Slajd219_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Whic of these factors has a direct impact on the total stopping distance of a passenger car?;The amount of fuel in the tank.;The condition of the steering system.;The reaction time of the vehicle driver.;Welcher der genannten Faktoren hat einen unmittelbaren Einfluss auf den gesamten Bremsweg eines PkWs?;Brennstoffmenge im Tank.;Zustand des Steuersystems im Fahrzeug.;Reaktionszeit des Fahrers.;Який з перелічених факторів має безпосередній вплив на довжину загального гальмівного шляху легкового автомобіля?;Кількість пального в баку.;Стан рульового управління автомобіля.;Час реакції водія транспортного засобу. +10057;Który z wymienionych czynników ma decydujący wpływ na określanie odległości od pojazdu jadącego przed nami?;Długość pojazdu.;Szerokość pojazdu.;Prędkość pojazdu.;C;Slajd_002934_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Which of these factors has a decisive influence on the determination of the distance from the vehicle in front of us?;Length of the vehicle.;Width of the vehicle.;Speed of the vehicle.;Welcher von den genannten Faktoren hat einen entscheidenden Einfluss auf die Bestimmung des Abstands zum vorausfahrenden Fahrzeug?;Fahrzeuglänge.;Fahrzeugbreite.;Geschwindigkeit des Fahrzeugs.;Який із наведених чинників має вирішальний вплив на визначення відстані до транспортного засобу, що їде попереду?;Довжина транспортного засобу.;Ширина транспортного засобу.;Швидкість транспортного засобу. +10058;Na który z wymienionych czynników należy zwrócić uwagę podczas wykonywania manewru wyprzedzania?;Na właściwą temperaturę we wnętrzu pojazdu.;Na zachowanie bezpiecznego odstępu.;Na odstęp od jadących z tyłu pojazdów.;B;Slajd900_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Which of these factors should you take into account when executing an overtaking manoeuvre?;Appropriate temperature inside the vehicle.;Maintaining a safe distance.;Distance of the vehicles behind.;Auf welchen der genannten Faktoren soll man beim Überholmanöver achten?;Auf die richtige Innentemperatur im Fahrzeug.;Auf das Einhalten eines sicheren Abstands.;Auf den Abstand zu den uns folgenden Fahrzeugen.;На який із наведених факторів слід звернути увагу під час виконання маневру обгону?;На відповідну температуру в салоні автомобіля.;На дотримання безпечної дистанції.;На відстань до транспортних засобів позаду. +10059;O ile wzrośnie droga hamowania, jeżeli zwiększysz prędkość 2-krotnie?;2-krotnie.;3-krotnie.;4-krotnie.;C;Slajd219_cen_1024x576.jpg;B;;;;;By how much does the braking distance increase, if you double the speed?;2 times.;3 times.;4 times.;Um wie viel erhöht sich der Bremsweg, wenn man die Geschwindigkeit verdoppelt?;Zweimal.;Dreimal.;Viermal.;У скільки раз збільшиться гальмівний шлях, якщо подвоїти швидкість?;У 2 рази.;У 3 рази.;У 4 рази. +10060;Poruszasz się autostradą i zamierzasz ją opuścić. W którym miejscu rozpoczniesz hamowanie przed zjazdem z autostrady?;Przed wjazdem na pas wyłączenia (zjazdu).;Po wjeździe na początek pasa wyłączenia (zjazdu).;W dowolnym miejscu na autostradzie.;B;Slajd_001936_35_1024x576.jpg;B;;;;;You are travelling on the highway and intend to exit it. At what point do you start braking before the exit from the highway?;Before entering the exit lane (exit).;After entering the start of the exit lane (exit).;At any point on the highway.;Sie fahren eine Autobahn und sie beachsichtigen, die zu verlassen. An welcher Stelle beginnen Sie den Bremsvorgang vor der Ausfahrt aus der Autobahn?;Vor dem Befahren der Ausfahrtspur.;Nach dem Befahren der Ausfahrtspur.;An beliebiger Stelle auf der Autobahn.;Ви їдете по автомагістралі (А) і збираєтеся з’їхати з неї. Де саме Ви почнете гальмувати перед виїздом з автомагістралі?;Перед в'їздом на смугу виїзду з автомагістралі.;Після в'їзду на початок смуги виїзду з автомагістралі.;Будь-де на автомагістралі. +10061;Czy rzeźba terenu jest czynnikiem, który powinieneś brać pod uwagę dobierając prędkość jazdy na drodze?;Nie, jeśli jedziesz z prędkością do 60 km/h.;Nie.;Tak.;C;Slajd8122_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Is the lie of the land a factor that you should take into account when choosing your speed on a road?;Not if you are driving at a speed of 60 km/h.;No.;Yes.;Ist die Landschaftsform ein Faktor, welcher bei der Fahrtgeschwindigkeit mitbeachtet werden soll?;Nein, soweit man bis 60 km/h fährt.;Nein.;Ja.;Чи рельєф місцевості є фактором, який слід враховувати при виборі швидкості руху?;Ні, якщо їхати зі швидкістю до 60 км/год.;Ні.;Так. +10062;Jaki może być skutek używania zużytych piór wycieraczek w samochodzie osobowym?;Większe zużycie akumulatora.;Mniejsza widoczność drogi w czasie deszczu.;Mniejsze zużycie płynu do spryskiwaczy.;B;Slajd127_cen_1024x576.jpg;B;;;;;What may be the result of using worn out wiper blades in a passenger car?;Increased battery wear.;Reduced visibility of the road druring rain.;Less consumption of the windscreen washer fluid.;Was kann die Folge der Nutzung verbrauchter Wischerblätter im PkW sein?;Ein größerer Batterieverschleiß.;Eine kleinere Sichweite beim Regen auf der Straße.;Ein kleinerer Verbrauch der Sprühflüssigkeit.;Які можуть бути наслідки використання спрацьованих щіток склоочисника (двірників) в легковому автомобілі?;Більший знос акумуляторної батареї.;Погіршення видимості дороги під час дощу.;Менше споживання омивача. +10063;O jakim niebezpieczeństwie ostrzega przedstawiony znak pionowy?;O silnych bocznych podmuchach wiatru.;O silnych podmuchach wiatru występujących tylko z prawej strony.;O silnych czołowych podmuchach wiatru.;A;A-19_1024x576.jpg;B;;;;;What kind of danger does the presented vertical sign warn you of?;Strong side wind gusts.;Strong wind gusts occuring only on the right side.;Strong headwind gusts.;Vor welcher Gefahr warnt das präsentierte vertikale Verkehrsschild?;Starke seitliche Windstöße.;Starke Windstöße nur von der rechten Seite.;Starke Windstöße von vorne.;Про яку небезпеку попереджає цей вертикальний знак?;Про сильні бокові вітри або його раптові пориви.;Про сильні пориви вітру тільки з правого боку.;Про сильні фронтальні пориви вітру. +10064;W której fazie intensywnego deszczu jezdnia asfaltowa jest najbardziej śliska?;Początkowej.;Środkowej.;Końcowej.;A;Slajd_002013_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In which phase of intensive rain is the asphalt roadway more slippery?;Initial phase.;Middle phase.;Final phase.;In welcher Phase eines intensiven Regens ist die Asphaltdecke am glättesten?;In der Anfangsphase.;In der Mittelphase.;In der Endphase.;У якій фазі інтенсивних дощових опадів асфальтова дорога найбільш слизька?;У початковій.;В середній.;В кінцевій. +10065;W którym z wymienionych przypadków masz obowiązek zmienić światła drogowe na mijania?;Gdy zbliżasz się do pieszego idącego w tym samym kierunku.;Gdy zbliżasz się do nadjeżdżającego poprzeczną drogą pojazdu.;Gdy zbliżasz się do jadącego przed tobą pojazdu i istnieje możliwość oślepienia kierującego.;C;Slajd426_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In which of these circumstances are you obliged to change from the beam headlights to low beam?;When approaching a pedestrian going in the same direction.;When approaching a vehicle coming from a transverse road.;When approaching a moving vehicle in front of you and there is a possibility of blinding the driver.;In welchem der genannten Fälle soll man das Fernlicht abblenden?;Wenn man sich einem Fußgänger nähert, der in der gleichen Richtung geht.;Wenn man sich einem auf einer Querstraße bewegenden Fahrzeug nähert.;Wenn man sich dem vorausfahrenden Fahrzeug nähert und eine Blendegefahr des Fahrers besteht.;У якому випадку, з наведених, Ви зобов’язані змінити дальнє світло фар на ближнє?;Коли наближаєтеся до пішохода, який йде в тому ж напрямку.;Коли наближаєтеся до транспортного засобу, який наближається до перехрестя справа або зліва.;Коли наближаєтеся до транспортного засобу, що їде попереду і існує небезпека засліпити водія цього транспортного засобу. +10066;Co powinieneś zrobić w tej sytuacji?;Masz prawo zmienić pas ruchu na lewy.;Powinieneś pozostać na zajmowanym pasie.;Podczas zmiany pasa ruchu nie musisz zachować szczególnej ostrożności.;B;Slajd_001954_1024x576.jpg;B;;;;;What should you do in this situation?;You have the right to change traffic lanes to the left.;You should remain on the traffic lane you are taking.;When changing lanes you need not exercise special caution.;Was soll man in dieser Situation tun?;Man darf auf die linke Spur wechseln.;Man soll auf der bisherigen Spur bleiben.;Beim Spurenwechsel braucht man nicht besonders vorsichtig zu sein.;Що Ви повинні зробити в цій ситуації?;Ви маєте право змінити свою смугу руху на смугу зліва, тобто перестроїтися в лівий ряд.;Ви повинні залишатися на своїй смузі руху.;Вам не потрібно бути особливо обережним при перестроюванні (зміні смуги руху). +10067;Czy holowany pojazd ma wpływ na pole widzenia kierowcy?;Nie ma żadnego wpływu na ograniczenie pola widzenia.;Tylko podczas wykonywania manewru zawracania na skrzyżowaniu.;Ma wpływ na ograniczenie pola widzenia.;C;Slajd_001573_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Does the towed vehicle have an effect on the field of vision of the driver?;It has no effect on limiting the field of vision.;Only when executing a U-turn manoeuvre at an intersection.;It has an effect on limiting the field of vision.;Hat das abgeschleppte Fahrzeug Einfluss auf die Sichtweite des Fahrers?;Es hat keinen Einfluss auf die Einschränkung der Sichtweite.;Nur beim Umkehrmanöver auf einer Kreuzung.;Es hat einen Einfluss auf die Einschränkung der Sichtweite.;Чи впливає буксирований автомобіль на поле зору водія?;Не впливає на обмеження поля зору.;Тільки при виконанні розвороту на перехресті.;Обмежує поле зору водія. +10068;Czy przejrzystość szyb ma wpływ na pole widzenia kierowcy?;Ma wpływ na ograniczenie pola widzenia.;Tylko w warunkach zmniejszonej przejrzystości powietrza.;Nie ma żadnego wpływu na ograniczenie pola widzenia.;A;Slajd_003515_1024x576.jpg;B;;;;;Does the transparency of windscreen have an influence on the field of vision of the driver?;It has an effect on limiting the field of vision.;Only in conditions of reduced air transparency.;It has no effect on limiting the field of vision.;Hat die Transparenz der Scheiben Einfluss auf die Sichtweite des Fahrers?;Sie hat einen Einfluss auf die Einschränkung der Sichtweite.;Nur bei beschränkter Lufttransparenz.;Sie hat keinen Einfluss auf die Einschränkung der Sichtweite.;Чи прозорість автомобільних шибок впливає на поле зору водія?;Впливає на обмеження поля зору водія.;Тільки в умовах зниженої прозорості повітря.;Не має жодного впливу на обмеження поля зору водія. +10069;Jaki czynnik powoduje zmniejszenie pola widzenia kierującego pojazdem?;Duża prędkość jazdy.;Dobra przejrzystość powietrza.;Zbyt mała prędkość.;A;Slajd277_cen_1024x576.jpg;B;;;;;What factor causes a decrease in a vehicle drivers's field of vision?;High speed.;Good air transparency.;Too low speed.;Welcher Faktor verursacht eine Einschränkung der Sichtweite des Fahrers?;Eine große Fahrtgeschwindigkeit.;Eine gute Lufttransparenz.;Eine zu kleine Geschwindigkeit.;Який чинник зменшує поле зору водія?;Велика швидкість руху.;Хороша прозорість повітря.;Дуже мала швидкість руху. +10070;Jakie czynniki wpływają na poprawę pola widzenia?;Zwiększanie prędkości pojazdu.;Zmniejszanie prędkości pojazdu.;Stres kierowcy.;B;Slajd_001946_1_1024x576.jpg;B;;;;;What factors influence the improvement of the field of vision?;Increase in vehicle speed.;Decrease in vehicle speed.;The stress level of the driver.;Welche Faktoren verbessern die Sichtweite?;Erhöhung der Geschwindigkeit.;Senkung der Geschwindigkeit.;Stress des Fahrers.;Які чинники впливають на покращення поля зору?;Збільшення швидкості руху транспортного засобу.;Зменшення швидкості руху транспортного засобу.;Стрес водія. +10071;Które w wymienionych elementów drogi powinieneś obserwować podczas jazdy autostradą?;Tylko swój pas ruchu przed pojazdem.;Całą jezdnię i pobocze przed i za pojazdem.;Tylko swój pas ruchu i prawe pobocze przed pojazdem.;B;Slajd_001936_35_1024x576.jpg;B;;;;;Which of the following road elements should you observe when driving on the highway?;Only the traffic lane in front of your vehicle.;The entire roadway and hard shoulder in front and behind the vehicle.;Only your traffic lane and the right hard shoulder in front of the vehicle.;Welche der genannten Straßenelemente sind bei der Fahrt auf der Autobahn zu beobachten?;Nur die eigene Spur vor seinem Fahrzeug.;Die ganze Fahrbahn und den Straßenrand vor und hinter dem Fahrzeug.;Nur die eigene Spur und den rechten Fahrbahnrand vor dem Fahrzeug.;На які з перерахованих елементів дороги слід звертати увагу під час руху по автомагістралі (А)?;Тільки на свою смугу перед транспортним засобом.;На всю проїжджу частину і узбіччя перед і позаду транспортного засобу.;Лише на свою смугу руху та праве узбіччя перед транспортним засобом. +10072;W jaki sposób powinno być ustawione lusterko zewnętrzne w samochodzie osobowym?;Tak, aby w połowie lusterka była widoczna boczna szyba przednich drzwi.;Tak, aby w lusterku nie był widoczny bok pojazdu.;Tak, aby w lusterku był widoczny fragment boku pojazdu oraz droga za pojazdem.;C;Slajd_001950_1024x576.jpg;B;;;;;How should the external mirrors of the passenger car be positioned?;Such that half of the mirror is visible through the window of the front doors.;Such that the side of the car is not visible in the mirror.;Such that a fragment of the side of the car and and the road behind is visible in the mirror.;Wie soll der Außenspiegel im PkW gestellt sein?;Auf die Weise, dass in der Häflte des Spiegels die Seitenscheibe der Vordertür sichtbar ist.;Auf die Weise, dass im Spiegel die Fahrzeugseite nicht sichtbar ist.;Auf die Weise, dass im Spiegel ein Seitenteil des Fahrzeugs und die Straße hinter dem Fahrzeug sichtbar werden.;Як повинно бути налаштоване зовнішнє дзеркало в легковому автомобілі?;Так, щоб посередині дзеркала було видно бічне скло передніх дверей.;Так, щоб у дзеркалі не було видно боку автомобіля.;Так, щоб у дзеркалі було видно фрагмент боку транспортного засобу та дорогу позаду нього. +10073;W jaki sposób prędkość pojazdu wpływa na pole widzenia kierowcy?;Wraz ze wzrostem prędkości pole widzenia zmniejsza się.;Wraz ze wzrostem prędkości pole widzenia zwiększa się.;Nie ma wpływu.;A;Slajd_004037_1024x576.jpg;B;;;;;In what way does the speed of the car affect the field of vision?;The field of vision decreases along with an increase in speed.;The field of vision increases along with an increase in speed.;It has no influence.;Wie beeinflusst die Fahrzeuggeschwindigkeit das Sichtfeld des Fahrers?;Mit der Geschwindigkeitserhöhung verkleinert sich das Sichtfeld.;Mit der Geschwindigkeitserhöhung erweitert sich das Sichtfeld.;Es gibt keinen Einfluss.;Як швидкість транспортного засобу впливає на поле зору водія?;Зі збільшенням швидкості поле зору зменшується.;Зі збільшенням швидкості поле зору збільшується.;Не впливає. +10074;Jak powinieneś zachować się wjeżdżając na odcinek drogi pokryty kałużami?;Ograniczyć prędkość jazdy.;Zwiększać prędkość jazdy.;Zjechać na pas ruchu dla kierunku przeciwnego.;A;Slajd_002013_cen_1024x576.jpg;B;;;;;How should you behave when entering a section of a road covered with puddles?;Limit driving speed.;Increase driving speed.;Take the traffic lane reserved for vehicles coming in the opposite direction.;Wie soll man sich beim Befahren einer mit Pfützen bedeckten Fläche verhalten?;Die Geschwindigkeit verringern.;Die Geschwindigkeit erhöhen.;Auf die Spur für den Gegenverkehr fahren.;Як себе вести, виїжджаючи на ділянку дороги, вкриту калюжами?;Зменшити швидкість руху.;Збільшити швидкість руху.;З'їхати на зустрічну смугу руху. +10075;Jaki tor jazdy powinieneś obrać w początkowej fazie pokonywania pokazanego zakrętu w lewo?;Maksymalnie zjeżdżając do środka jezdni, najeżdżając na podwójną ciągłą linię.;Zjeżdżając do środka jezdni, ale nie przekraczając podwójnej ciągłej linii.;Zbliżyć się do prawej krawędzi jezdni.;C;Slajd_002786_5_1024x576.jpg;B;;;;;Which driving lane should you take in the initial stage when performing a manoeuvre at the left turn shown here?;Go as far as possible to the centre of the roadway, crossing the double solid line.;Go to the centre of the roadway, but not crossing the double solid line.;Go close to the right edge of the roadway.;Welche Fahrlinie soll man in der Anfangsphase der abgebildeten Linkskurve wählen?;Maximal zur Fahrbahnmitte fahren, indem man die doppelte durchgezogenen Linie überfährt.;Zur Fahrbahnmitte fahren, ohne die doppelte durchgezogene Linie zu überfahren.;Sich nah an der rechten Fahrbahnkante halten.;Яку траєкторію руху слід обрати на початковому етапі виконання повороту вліво, показаного на малюнку?;Максимально виїхати на середину проїжджої частини, порушуючи подвійну суцільну лінію.;Виїхати на середину проїжджої частини, не перетинаючи суцільну подвійну лінію.;Наблизитися до правого краю проїжджої частини. +10076;Która z wymienionych technik jazdy pasuje do określenia „ekonomiczna jazda samochodem”?;Używanie tylko hamulca roboczego do zmniejszania prędkości jazdy.;Używanie silnika do zmniejszania prędkości jazdy.;Częsta zmiana biegów, w celu utrzymania wysokich obrotów silnika.;B;Slajd5081_cen_1024x576.jpg;B;;;;;"Which of these driving techniques applies to the term ""eco-driving""?";Using only the service brake to reduce speed.;Using the engine to reduce driving speed.;Changing gears frequently to maintain a high engine revolution.;"Welche der genannten Fahrtechniken passt zum Begriff ""kostenbewusstes Autofahren""?";Nutzung ausschließlich der Betriebsbremse, um die Geschwindigkeit zu verringern.;Nutzung des Motors für die Senkung der Geschwindigkeit.;häufiges Gangschalten, um hohe Motordrehzahlen zu erreichen.;Яка з наведених технік водіння відповідає терміну «економне водіння»?;Використання лише робочого гальма для зменшення швидкості руху.;Використання двигуна для зменшення швидкості руху.;Часте перемикання передач для підтримки високих обертів двигуна. +10077;Która z wymienionych technik jazdy pasuje do określenia „ekonomiczna jazda samochodem”?;Częste używanie hamulca roboczego.;Unikanie gwałtownych hamowań i przyspieszeń.;Częsta zmiana biegów.;B;Slajd5081_cen_1024x576.jpg;B;;;;;"Whic of these driving techniques applies to the the term ""eco-driving""?";Frequent use of the service brake.;Avoiding sudden braking and acceleration.;Frequent change of gears.;"Welche der genannten Fahrtechniken passt zum Begriff ""kostenbewusstes Autofahren""?";Häufige Nutzung der Betriebsbremse.;Vermeiden abrupter Bremsungen und Beschleunigungen.;Häufiges Gangschalten.;Яка з наведених технік водіння відповідає терміну «економне водіння»?;Часте використання робочого гальма.;Уникнення різких гальмувань і прискорень.;Часте перемикання передач. +10078;Na czym powinna polegać prawidłowa technika jazdy w tej sytuacji drogowej?;Na dobraniu odpowiedniej prędkości jazdy.;Na zajmowaniu środka jezdni.;Na jeździe z możliwie najniższym biegiem.;A;Slajd_003893_67_1024x576.jpg;B;;;;;What should the proper driving technique involve in this road situation?;Choosing the proper driving speed.;Driving in the middle of the roadway.;Driving at the lowest possible gear.;Wie soll die richtige Fahrtechnik in dieser Situation aussehen?;Anpassung der entsprechenden Fahrgeschwindigkeit.;Fahren in der Fahrbahnmitte.;Fahren im möglichst niedrigen Gang.;На чому повинна полягати правильна техніка водіння в цій дорожній ситуації?;На виборі відповідної швидкості руху.;На зайнятті середини проїжджої частини дороги.;На руху на найнижчій передачі. +10079;W jaki sposób można ułatwić sobie wyjazd samochodem osobowym z grząskiego śniegu?;Kilkakrotne cofając i ruszając do przodu.;Ruszając na dużych obrotach silnika.;Puszczając gwałtownie pedał sprzęgła.;A;Slajd693_cen_1024x576.jpg;B;;;;;How can you make it easier to drive a passenger car out of a sticky snow?;By reversing a few times and moving forward.;By starting off at high engine revolutions.;By rapidly releasing the clutch pedal.;Auf welche Weise kann man sich das Anfahren im tiefen Schnee erleichtern?;Einige Male hin und zurückfahren.;Mit einer hohen Motordrehzahl anfahren.;Kupplungspedal abrupt loslassen.;Як можна полегшити виїзд легкового автомобіля з мокрого багнистого снігу?;Кілька разів повторити маневр руху назад і руху вперед.;Стартувати на високих обертах двигуна.;Раптово відпускати педаль зчеплення. +10080;Czy dopuszczalne jest holowanie samochodem osobowym na autostradzie do najbliższego wyjazdu lub miejsca obsługi podróżnych?;Nie.;Tak.;Tak, ale jadąc z maksymalną prędkością 20 km/h.;A;790_1024x576.jpg;B;;;;;Is it allowed to tow a passenger car on the highway to the nearest exit or rest area?;No.;Yes.;Yes, but only if you drive at a maximum speed of 20 km/h.;Ist es zulässig, auf der Autobahn mit einem PkW bis zur nächsten Ausfahrt bzw. zum Autohof abzuschleppen?;Nein.;Ja.;Ja, aber nur mit der Höchstgeschwindigkeit 20 km/h.;Чи допускається буксирування легковим автомобілем по автомагістралі (А) до найближчого виїзду з неї або пункту обслуговування?;Ні.;Так.;Так, але рухатися слід зі швидкістю не більше 20 км/год. +10081;Czy dopuszczalne jest holowanie za pomocą połączenia sztywnego pojazdu o niesprawnym układzie kierowniczym?;Nie.;Tak, ale tylko w obszarze niezabudowanym.;Tak, ale tylko w obszarze zabudowanym.;A;;B;;;;;Is it allowed to tow a vehicle using a rigid coupling if the vehicle has a faulty steering wheel system?;No.;Yes, but only in an unbuilt area.;Yes, but only in a built-up area.;Ist es zulässig, an einer festen Verbindung ein Fahrzeug mit defekter Lenkung abzuschleppen?;Nein.;Ja, ausschließlich außerhalb geschlossener Ortschaft.;Ja, aber nur in geschlossener Ortschaft.;Чи допускається буксирування транспортного засобу з несправною рульовою системою за допомогою жорсткої зчіпки?;Ні.;Так, але тільки поза населеними пунктами.;Так, але тільки в населених пунктах. +10083;Czy przewożąc pasażera w wieku 6 lat motorowerem masz prawo poruszać się z prędkością 50 km/h?;Tak, ale tylko w godz. 5.00-23.00.;Tak.;Nie.;C;N181.jpg;B;;;;;Whe transporting a 6-year-old passenger on a moped, are you allowed to travel at a speed of 50 km/h?;Yes, but only between 5:00-23:00 hrs.;Yes.;No.;Darf man beim Transport eines Mitfahrers im Alter von 6 Jahren mit einem Moped 50 km/h fahren?;Ja, aber nur zwischen 5.00 und 23.00 Uhr.;Ja.;Nein.;Чи дозволяється перевозити на мопеді 6-річного пасажира, рухаючись зі швидкістю 50 км/год.?;Так, але тільки з 5 ранку до 11 вечора.;Так.;Ні. +10084;Ile wynosi maksymalnie dopuszczalna długość zespołu pojazdów składającego się z samochodu ciężarowego o dopuszczalnej masie całkowitej do 3,5 tony i przyczepy kempingowej?;19,85 metra.;18,75 metra.;14,95 metra.;B;Slajd802_cen_1024x576.jpg;B;;;;;What is the maximum permissible length of the combination vehicle consisting of a truck with a GVWR up to 3.5 tons and a caravan?;19.85 m.;18.75 m.;14.95 m.;Wie viel darf die maximale Länge einer Fahrzeuggruppe bestehend aus einem LkW mit der zulässigen Gesamtmasse bis 3,5 t und einem Campinganhänger betragen?;19,85 m.;18,75 m.;14,95 m.;Яка максимально допустима довжина автопоїзда, що складається з вантажного автомобіля з максимальною дозволеною масою до 3,5 тонн і причепа типу дача (житлового трейлера)?;19,85 метрів.;18,75 метрів.;14,95 метрів. +10085;Który z wymienionych przypadków jest prawidłowym sposobem przewożenia ładunku na przyczepie ciągniętej przez samochód osobowy?;Ładunek jest zabezpieczony przed przesuwaniem się.;Ładunek nie jest zabezpieczony przed zmianą położenia.;Ładunek nie jest zabezpieczony przed zmianą położenia, jeżeli prędkość jazdy nie będzie większa niż 30 km/h.;A;Slajd802_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Which of these circumstances is the proper way of transporting cargo on a trailer pulled by a passenger car?;The cargo is protected from moving.;The cargo is not protected from displacement.;The cargo is not protected from displacement, if driving speed is not greater than 30 km/h.;Welcher von den genannten Fällen ist eine richtige Transportmethode einer Ladung auf einem von einem PkW abgeschleppten Anhänger?;Die Ladung ist gegen Verrutschen abgesichert.;Die Ladung ist gegen die Lageänderung nicht abgesichert.;Die Ladung ist gegen die Lageänderung nicht abgesichert, wenn die Geschwindigkeit 30 km/h nicht übersteigt.;Який з наведених способів перевезення вантажу на причепі, що тягнеться легковим автомобілем, є правильним?;Вантаж захищений від зміщення.;Вантаж не захищений від зміни положення.;Вантаж не захищений від зміни положення, якщо швидкість руху не перевищує 30 км/год. +10086;W jaki sposób powinieneś przewozić ładunek w przyczepie ciągniętej przez samochód osobowy?;Ładunek nie powinien być zabezpieczony przed zmianą położenia.;Ładunek może zasłaniać niektóre światła przyczepy.;Ładunek nie może naruszać stateczności pojazdu.;C;Slajd_001360_142_cen_1024x576.jpg;B;;;;;How should you transport cargo in a trailer pulled by a passenger car?;The cargo should not be protected from displacement.;The cargo may block some of the trailer's lights.;The cargo cannot have any effects on the stability of the vehicle.;Auf welche Weise soll man die Ladung in einem von einem PkW abgeschleppten Anhänger transportieren?;Die Ladung soll gegen Verrutschen nicht abgesichert sein.;Die Ladung darf manche Beleuchtungselemente abdecken.;Die Ladung darf die Fahrzeugstabilität nicht beeinträchtigen.;Як потрібно перевозити вантаж у причепі, який тягне легковий автомобіль?;Вантаж не потрібно закріплювати для запобігання його зміщення.;Вантаж може закривати деякі фари причепа.;Вантаж не повинен впливати на стабільність автомобіля. +10087;Czy międzynarodowe prawo jazdy może być wydane na okres dłuższy niż 3 lata?;Tak, jeżeli wynika to z orzeczenia lekarskiego.;Tak, w każdym przypadku.;Nie.;C;Slajd6222_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Can an international driving licence be issued for a period longer than 3 years?;Yes, subject to a medical certificate.;Yes, in all cases.;No.;Darf der internationale Führerschein für eine längere Zeit als 3 Jahre ausgestellt werden?;Ja, soweit dies aus dem ärztlichen Gutachten hervorgeht.;Ja, in jedem Fall.;Nein.;Чи можна отримати міжнародне водійське посвідчення на строк більше 3 років?;Так, якщо це передбачено медичним висновком.;Так, у будь-якому випадку.;Ні. +10089;Czy masz prawo kierować pojazdem, jeśli Twoje prawo jazdy jest nieważne?;Tak, jeśli minął dopiero tydzień.;Tak, ponieważ masz 30 dni na aktualizację danych.;Nie.;C;Slajd799_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Are allowed to drive, if your driving licence is invalid?;Yes, if it has only been invalid for a week.;Yes, because you have 30 days to update data.;No.;Dürfen Sie das Fahrzeug fahren, wenn Ihr Führerschein ungültig ist?;Ja, wenn erst eine Woche abgelaufen ist.;Ja, da man 30 Tage für die Aktualisierung der Daten hat.;Nein.;Чи маєте Ви право керувати транспортним засобом, якщо термін дії Вашого посвідчення водія закінчився?;Так, якщо пройшов лише тиждень з дати втрати дійсності.;Так, оскільки у вас є 30 днів для оновлення даних.;Ні. +10090;Czy posiadając prawo jazdy kat. B jesteś uprawniony do kierowania ciągnikiem rolniczym za granicami Państwa?;Tak.;Tak, ale tylko w terenie zabudowanym.;Nie.;C;Slajd6223_cen_1024x576.jpg;B;;;;;You are a holder of driving licence - cat. B. Are you entitled to drive an agricultural tractor beyond the borders of the State?;Yes.;Yes, but only in a built-up area.;No.;Darf man mit dem Führerschein Klasse B einen landwirtschaftlichen Schlepper außerhalb der Republik Polen fahren?;Ja.;Ja, nur in der geschlossenen Ortschaft.;Nein.;Якщо у Вас є водійське посвідчення категорії В, чи маєте Ви право керувати сільськогосподарським трактором за кордоном?;Так.;Так, але тільки в населених пунктах.;Ні. +10091;Czy posiadając prawo jazdy kat. B od co najmniej 3 lat, masz prawo kierować motocyklem o pojemności skokowej silnika nie większej niż 125 cm3?;Tak.;Nie.;Tak, pod warunkiem jazdy z maksymalną prędkością 30 km/h.;A;Slajd9024_cen_1024x576.jpg;B;;;;;You are a driving licence - cat. B holder for at least three years. Are you permitted to ride a motorcycle with a cylinder capacity not greater than 125 cm3?;Yes.;No.;Yes, provided you ride at a maximum speed of 30 km/h.;Darf man mit dem Führerschein Klasse B, den man seit mindestens 3 Jahren besitzt, ein Motorrad mit dem Hubraum bis 125 m3 fahren?;Ja.;Nein.;Ja, soweit man mit der Höchstgeschwindigkeit 30 km/h fährt.;Чи маєте Ви право керувати мотоциклом з об’ємом двигуна не більше 125 см3 за наявності у Вас водійських прав категорії В не менше 3 років?;Так.;Ні.;Так, якщо Ви їдете з максимальною швидкістю 30 км/год. +10093;Czy prawo jazdy kat. B uprawnia do kierowania zespołem pojazdów składającym się z samochodu osobowego i przyczepy, których łączna dopuszczalna masa całkowita nie przekracza 3,5 tony?;Nie.;Tylko pod warunkiem nie przekraczania prędkości 30 km/h.;Tak.;C;Slajd6223_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Does the driving licence - cat. B entitle you to drive a combination vehicle consisting of a passenger car and trailer, which the total gross vehicle weight rating does not exceed 3.5 tons?;No.;Only provided you do not exceed the speed of 30 km/h.;Yes.;Berechtigt der Führerschein Klasse B zur Führung einer Fahrzeuggruppe bestehend aus einem PkW und einem Anhänger, deren zulässige Gesamtmasse keine 3,5 t übersteigt?;Nein.;Soweit die Geschwindigkeit 30 km/h nicht überschritten wird.;Ja.;Чи дозволяє водійське посвідчення категорії B керувати комбінацією транспортних засобів, що складається з легкового автомобіля та причепа, загальна дозволена маса яких не перевищує 3,5 тонни?;Ні.;Тільки якщо швидкість не перевищує 30 км/год.;Так. +10094;Czy w celu wydania międzynarodowego prawa jazdy powinieneś zgłosić się do wojewody?;Nie, takie prawo jazdy wydaje starosta.;Tak, ale trzeba uiścić opłatę ewidencyjną.;Tak w każdym przypadku.;A;Slajd6222_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Should you apply to the Provincial governor to obtain an international driving licence?;No, such driving licence is issued by the Starost.;Yes, but you have to pay a registration fee.;Yes, in all cases.;Soll man sich zwecks Ausstellung eines internationalen Führerscheins an den Wojewoden wenden?;Nein, solch einen Führerschein stellt der Landrat aus.;Ja, man soll jedoch eine Evidenzgebühr entrichten.;Ja, in jedem Fall.;Чи потрібно звертатися до воєводи з проханням про видачу міжнародного водійського посвідчення?;Ні, таке посвідчення водія видає староста.;Так, але Ви повинні оплатити реєстраційний внесок.;Так у кожному випадку. +10095;Gdzie można znaleźć informację o dozwolonej liczbie przewożonych w samochodzie osobowym osób?;W dowodzie rejestracyjnym.;W prawie jazdy.;W umowie OC.;A;dokum_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Where do you find information on the permitted number of persons that can be transported in a passenger car?;In the vehicle registration card.;In the driving licence.;In vehicle liability insurance policy.;Wo findet man die Information über die zulässige Anzahl der in einem PkW transportierten Personen?;Im Fahrzeugschein.;Im Führerschein.;Im Haftpflichtvertrag.;Де можна знайти інформацію про кількість осіб, яких дозволено перевозити в легковому автомобілі?;У свідоцтві про реєстрацію.;У водійських правах.;У договорі страхування відповідальності перед третіми особами (ОС). +10097;Która z wymienionym kategorii uprawnia do kierowania czterokołowcem innym niż lekki?;B1.;AM.;A.;A;CAM00391_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Which of the mentioned category entitles you to drive a 4-wheeled vehicle that is not a light vehicle?;B1.;AM.;A.;Welche der genannten Klassen erlaubt das Führen eines anderen Quads, als leichtes Quad?;B1.;AM.;A.;Яка з наведених категорій дає Вам право керувати квадроциклом (чотириколісним мікроавтомобілем), іншим ніж легкий квадроцикл?;B1.;AM.;А. +10098;Jaką awarię sygnalizuje szybko migający kierunkowskaz?;Słaby akumulator.;Zwarcie w przewodach wysokiego napięcia.;Przepaloną żarówkę kierunkowskazu.;C;Slajd221_cen_1024x576.jpg;B;;;;;What failure is indicated by a rapidly flashing turn signal?;Weak battery.;Short circuit in high voltage wires.;Burnt-out turn signal bulb.;Welche Panne signalisiert ein schnell blinkender Blinker?;Schwache Batterie.;Kurzschluss in Hochspannungsleitungen.;Durchgebrannte Glühbirne im Blinker.;Про яку несправність свідчить швидко мигаючий покажчик повороту?;Сідає акумулятор.;Коротке замикання в кабелях високої напруги.;Перегоріла одна з лампочок поворотника. +10099;Jaki może być objaw pęknięcia przewodu hamulcowego w samochodzie osobowym?;Wzrost siły hamującej przy jednostajnym naciskaniu na pedał hamulca.;Niewielki lub brak oporu pedału hamulca przy jego wciskaniu.;Bardzo duży opór pedału hamulca przy jego wciskaniu.;B;brak_zdjecia_1024x576.jpg;B;;;;;What may be the sign of a broken brake cable in a passenger car?;Increase in the braking force at uniform pressing on the brake pedal.;Little or no resistance of the brake pedal u[pon pressing.;A very high resistance of the brake pedal upon pressing.;Was kann das Symptom einer geborstenen Bremsleitung im PkW sein?;Erhöhung der Bremskraft beim gleichmäßigen Drücken des Bremspedals.;Geringer bzw. kein Widerstand des Bremspedals beim Drücken.;Ein sehr hoher Widerstand des Bremspedals beim Drücken.;Якими можуть бути симптоми пошкодження гальмівного шланга в легковому автомобілі?;Збільшення сили гальмування при рівномірному натисканні на педаль гальма.;Невеликий опір або відсутність опору педалі гальма при її натисканні.;Дуже сильний опір педалі гальма при її натисканні. +10100;Która z wymienionych przyczyn spowoduje nieosiągnięcie przez silnik, o zapłonie samoczynnym, obrotów rozruchowych?;Niesprawny rozrusznik.;Naładowany akumulator.;Zbyt luźny pasek klinowy alternatora.;A;Slajd799_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Which of these, causes the failure of the compression ignition engine from achieving starter rotation?;Faulty starter.;Charged battery.;Too loose alternator fan belt.;Welche der genannten Ursachen verursacht im Eigenzündungsmotor das Nichterreichen des notwendigen Drehmoments für den Motorstart?;Defekter Anlasser.;Aufgeladene Batterie.;Zu loser Keilriemen der Drehstromlichtmaschine.;Яка з наведених причин призведе до того, що дизельний двигун не досягне пускових обертів?;Несправний стартер.;Заряджений акумулятор.;Занадто ослаб клиновий ремінь альтернатора. +10101;Który z wymienionych czynników, może być przyczyną ściągania samochodu w lewą stronę?;Nieprawidłowa zbieżność kół przednich.;Jednakowe ciśnienie powietrza w kołach pojazdu.;Usterka modułu elektronicznego hamulca ręcznego.;A;Slajd659_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Which of these factors may be the reason for the car pulling to the left?;Incorrect toe-in of the front wheels.;Uniform air pressure in the car wheels.;Malfunction of the electronic handbrake module.;Welcher von den genannten Faktoren kann zum Schräglauf des Fahrzeugs nach links beitragen?;Falsche Vorspur der Vorderreifen.;Gleicher Luftdruck in Reifen.;Defekt des Moduls der elektronischen Handbremse.;Який з перерахованих чинників може бути причиною того, що автомобіль тягне вліво?;Неправильна збіжність передніх коліс;Однаковий тиск повітря в колесах автомобіля.;Несправність електронного модуля ручного гальма. +10102;Który z wymienionych czynników, może spowodować szybsze zużywanie się opon na kołach przednich w samochodzie osobowym?;Niewielkie obciążenie przedniej osi pojazdu.;Nieprawidłowa zbieżność.;Nierówna nawierzchnia jezdni.;B;Slajd324_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Which of these factors may cause rapid wear of the tires on the front wheels of a passenger car?;Slight overload of the vehic's lfront axle.;Incorrect toe-in.;Uneven road surface.;Welcher von den genannten Faktoren kann einen schnelleren Reifenverschleiß auf den Vorderrädern des PkWs verursachen?;Kleine Belastung einer Vorderachse des Fahrzeugs.;Falsche Vorspur.;Ungerade Fahrbahnoberfläche.;Який із наведених чинників може спричинити прискорений знос шин на передніх колесах легкового автомобіля?;Невелике навантаження на передню вісь автомобіля.;Неправильна збіжність коліс.;Нерівне дорожнє покриття. +10103;W jaki sposób oświetlają drogę przed samochodem osobowym światła mijania?;Prostopadle.;Symetrycznie.;Asymetrycznie.;C;Slajd426_cen_1024x576.jpg;B;;;;;How do the dipped headlights illuminate the road in front of a passengers car?;Perpendicularly.;Symetrically.;Asymetrically.;Auf welche Weise beleuchtet das Abblendlicht die Straße vor dem PkW?;Senkrecht.;Symmetrisch.;Asymmetrisch.;Як фари ближнього світла освітлюють дорогу перед легковим автомобілем?;Перпендикулярно.;Симетрично.;Асиметрично. +10104;W którym z wymienionych przypadków, masz obowiązek wymienić oponę na nową w samochodzie osobowym?;Gdy uszkodzony jest zawór powietrza.;Gdy w czole opony znajduje się cienki gwóźdź.;Gdy na boku opony są widoczne odkształcenia.;C;wymiana_kola_1024x576.jpg;B;;;;;In which of these cases are you obliged to replace the tyre with a new one in a passenger car?;When the air vent is damaged.;When there is a thin nail on the head of the tyre.;When disformations are visible on the sides of the tyre.;In welchem der Fälle soll man einen Reifen gegen einen neuen im PkW austauschen?;Wenn das Schlauchventil defekt ist.;Wenn im Reifenmantel ein dünner Nagel steckt.;Wenn an der Reifenseite Verformungen sichtbar werden.;У якому, з перерахованих випадків, Ви зобов’язані замінити шину в своєму легковому автомобілі на нову?;При пошкодженні повітряного клапана.;Коли в передній частині шини є тонкий цвях.;Коли на боковині шини видно деформації. +10107;Czy w tej sytuacji policjant kierujący ruchem umożliwia Ci wykonanie manewru skrętu w lewo na skrzyżowaniu?;;;;Tak;PICT_228_1024x576.wmv;B;;;;;In this situation, does the traffic police officer permit you to turn left at the intersection?;;;;Erlaubt Ihnen in dieser Situation der den Verkehr leitende Polizist auf der Kreuzung links abzubiegen?;;;;Чи у ситуації, яка перед Вами, поліцейський, який регулює рух, дозволяє Вам повернути ліворуч на перехресті?;;; +10108;Czy prawo jazdy kat. B uprawnia do kierowania motorowerem lub czterokołowcem lekkim?;Tak, ale tylko poza obszarem zabudowanym.;Tak.;Nie.;B;Slajd6223_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Does the driving licence - cat. B entitle you to ride a moped or a light 4-wheel vehicle?;Yes, but only outside a built-up area.;Yes.;No.;Berechtigt der Führerschein Klasse B zum Fahren mit einem Moped bzw. mit einem leichten Quad?;Ja, ausschließlich außerhalb geschlossener Ortschaft.;Ja.;Nein.;Чи дає водійське посвідчення категорії В право керувати мопедом або легким квадроциклом?;Так, але тільки за межами населених пунктів.;Так.;Ні. +10109;Czy podczas holowania motocykla powinny być sprawne w nim dwa układy hamulcowe?;Tak, ale tylko przy prędkości powyżej 20 km/h.;Tak.;Nie, wystarczy jeden.;B;;B;;;;;When towing a motocycle, should the two braking systems be in good working order?;Yes, but only at a speed above 20 km/h.;Yes.;No, one is enough.;Sollen beim Abschleppen eines Motorrads seine zwei Bremssysteme intakt sein?;Ja, aber nur bei der Geschwindigkeit über 20 km/h.;Ja.;Nein, ein intaktes Bremssystem reicht aus.;Чи під час буксирування мотоцикла його обидві гальмівні системи повинні працювати?;Так, але тільки, якщо швидкість перевищує 20 км/год.;Так.;Ні, однієї достатньо. +10110;Czy w tej sytuacji masz pierwszeństwo przed nadjeżdżającym z lewej strony rowerzystą?;;;;Nie;1_1210ztV.wmv;B;;;;;In this situation, do you have priority over the cyclist coming from the left?;;;;Haben Sie in dieser Situation Vorrang vor dem Radfahrer, der vor links kommt?;;;;Чи, у цій ситуації, Ви маєте перевагу перед велосипедистом, який наближається зліва?;;; +10111;Czy ten znak ostrzega o niebezpieczeństwie?;;;;Tak;1_1262ztV.wmv;B;;;;;Does this sign warn you of a danger?;;;;Warnt das Zeichen vor einer Gefahr?;;;;Чи цей знак попереджає про небезпеку?;;; +10112;Czy ten znak ostrzega o mogącym występować na drodze oszronieniu jezdni lub gołoledzi?;;;;Tak;1_1313ztV.wmv;B;;;;;Does this sign warn of possible road frosting or doves on the road?;;;;Warnt das Verkehrszeichen vor Bodenfrost oder Glatteis auf der Fahrbahn?;;;;Чи попереджає цей знак про можливість ожеледиці на дорозі?;;; +10117;Czy w tej sytuacji znajdujesz się na drodzę z pierwszeństwem?;;;;Tak;1_1454ztV.wmv;B;;;;;In this situation, are you on a road with priority?;;;;Sind Sie in der Situation auf einer Vorfahrtsstraße?;;;;Чи Ви знаходитеся на головній дорозі у цій ситуації?;;; +10118;Czy w tej sytuacji zbliżasz się do skrzyżowania dróg, na którym pierwszeństwo jest ustalone znakami drogowymi?;;;;Tak;1_1454ztV.wmv;B;;;;;In this situation, are you approaching an intersection of roads where the priority is determined by road signs?;;;;Nähern Sie sich in der Situation einer Kreuzung, auf der die Vorfahrt mit Verkehrszeichen geregelt wird?;;;;Чи у цій ситуації Ви наближаєтеся до перехрестя, пріоритет проїзду якого визначають дорожні знаки?;;; +10120;Czy w tej sytuacji jesteś ostrzegany o zbliżaniu się do skrzyżowania z drogą podporządkowaną?;;;;Tak;1_1454ztV.wmv;B;;;;;In this situation, are you warned of approaching a crossroads without right of way?;;;;Werden Sie hier vor einer kommenden Kreuzung mit einer Nebenstraße gewarnt?;;;;Чи попереджають Вас у цій ситуації про наближення до перехрестя з другорядною дорогою?;;; +10122;Czy ten znak ostrzega o zbliżaniu się do skrzyżowania z drogą podporządkowaną znajdującą się po lewej stronie?;;;;Tak;1_1454ztV.wmv;B;;;;;Does this sign warn you of approaching a crossroads with a side road to the left?;;;;Warnt das Verkehrzeichen vor einer Kreuzung mit einer Nebenstraße an der linken Seite?;;;;Чи попереджає Вас цей знак про те, що Ви наближаєтеся до перехрестя з другорядною дорогою, яка прилягає зліва?;;; +10123;Czy w tej sytuacji jesteś ostrzegany o miejscu na drodze szczególnie uczęszczanym przez dzieci lub o bliskości takiego miejsca?;;;;Tak;1_1464ztV.wmv;B;;;;;In this situation, are you warned of a place on a road that is particularly frequented by children or of the proximity of such a place?;;;;Werden Sie mit dem Zeichen vor einer von Kindern besonders frequentierten Stelle bzw. Nähe von solch einer Stelle gewarnt?;;;;Чи у цій ситуації Вас попереджають про наближення до місця, де можливий вихід на проїзну частину дітей?;;; +10124;Czy w tej sytuacji jesteś ostrzegany o wyznaczonym na drodze przejściu dla pieszych?;;;;Nie;1_1464ztV.wmv;B;;;;;In this situation, are you warned of a designated pedestrian crossing?;;;;Werden Sie in der Situation vor einem markierten Fußgängerüberweg gewarnt?;;;;Чи попереджають Вас, у цій ситуації, про пішохідний перехід на дорозі?;;; +10126;Czy w tej sytuacji jesteś ostrzegany o występującym po obu stronach jezdni zwężeniu, które może powodować utrudnienia ruchu?;;;;Tak;1_1472ztV.wmv;B;;;;;In this situation, are you warned of a narrowing on both sides of the road that could impede traffic?;;;;Werden Sie in der Situation vor einer beidseitigen Fahrbahnverengung gewarnt, die den Verkehr behindern kann?;;;;Чи попереджають Вас, у цій ситуації, про звуження з обох боків дороги, яке може призвести до утруднення дорожнього руху?;;; +10127;Czy w tej sytuacji jesteś ostrzegany o zwężeniu jezdni, które może powodować utrudnienia ruchu?;;;;Tak;1_1472ztV.wmv;B;;;;;In this situation, are you warned of road narrowing that may impede traffic?;;;;Werden Sie in der Situation vor einer Fahrbahnverengung gewarnt, die den Verkehr behindern kann?;;;;Чи попереджають Вас, у цій ситуації, про звуження дороги, яке може призвести до утруднення дорожнього руху?;;; +10136;Czy w tej sytuacji jesteś ostrzegany o zwężeniu jezdni, które może powodować utrudnienia ruchu?;;;;Tak;1_1501ztV.wmv;B;;;;;In this situation, are you warned of road narrowing that may impede traffic?;;;;Werden Sie in der Situation vor einer Fahrbahnverengung gewarnt, die den Verkehr behindern kann?;;;;Чи попереджають Вас у цій ситуації про звуження проїжджої частини, яке може призвести до утруднення дорожнього руху?;;; +10138;Czy w tej sytuacji zbliżasz się do skrzyżowania o ruchu okrężnym?;;;;Tak;1_1519ztV.wmv;B;;;;;In this situation, are you approaching a crossroads with circular traffic?;;;;Nähern Sie sich in der Situation einem Kreisverkehr?;;;;Чи Ви наближаєтеся до перехрестя з круговим рухом в наведеній ситуації?;;; +10140;"Czy w tej sytuacji musisz zatrzymać się dokładnie przed znakiem pionowym ""Stop""?";;;;Nie;1_1518ztV.wmv;B;;;;;"In this situation, do you have to stop exactly before the vertical sign ""Stop""?";;;;"Soll man in der Situation genau vor dem vertikalen Verkehrszeichen ""Stop"" anhalten?";;;;Чи потрібно в цій ситуації зупинитися точно перед вертикальним знаком STOP?;;; +10141;Czy wolno Ci kontynuować jazdę w prawo bez zatrzymania?;;;;Nie;1_1518ztV.wmv;B;;;;;Are you allowed to continue driving right without stopping?;;;;Darf man die Fahrt nach rechts fortsetzen, ohne anzuhalten?;;;;Чи дозволено Вам продовжувати рух праворуч, не зупиняючись?;;; +10152;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w lewo bez zatrzymania się?;;;;Nie;1_1470ztV.wmv;B;;;;;In this situation, can you turn left without stopping?;;;;Darf man in der Situation links abbiegen, ohne anzuhalten?;;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, повертати ліворуч без зупинки?;;; +10154;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z prawej strony?;;;;Nie;1_1261ztV.wmv;B;;;;;In this situation, are you obliged to yield the right of way to the vehicle approaching from the right?;;;;Soll man in der Situation Vorfahrt dem von rechts kommenden Fahrzeug gewähren?;;;;Чи зобов'язані Ви, в цій ситуації, дати дорогу транспортному засобу, який наближається справа?;;; +10156;Czy na najbliższym skrzyżowaniu ruch odbywa się dookoła wyspy w obu kierunkach?;;;;Nie;1_1374ztV.wmv;B;;;;;Is vehicle traffic permitted around the roundabout in both directions at the nearest intersection?;;;;Fließt der Verkehr an der Kreuzung um die Insel in beiden Richtungen?;;;;Чи на найближчому перехресті з круговим рухом, рух по кільцю відбувається в обох напрямках?;;; +10158;Czy widoczny znak informuje Cię, że wjeżdżasz na drogę jednokierunkową?;;;;Nie;1_1509ztV.wmv;B;;;;;Does the visible sign indicate that you are entering a one-way traffic?;;;;Informiert Sie das sichtbare Zeichen über die anfangende Einbahnstraße?;;;;Чи знак, який Ви бачите, інформує Вас про те, що Ви виїжджаєте на дорогу з одностороннім рухом?;;; +10160;Czy widoczny znak oznacza koniec autostrady?;;;;Nie;1_1513ztV.wmv;B;;;;;Does the visible sign indicate the end of the motorway?;;;;Bedeutet das Verkehrszeichen das Ende einer Autobahn?;;;;Чи знак, який Ви бачите означає кінець автомагістралі (А)?;;; +10161;Czy widoczny znak oznacza koniec drogi ekspresowej?;;;;Tak;1_1515ztV.wmv;B;;;;;Does the visible sign indicate the end of the expressway?;;;;Bedeutet das Verkehrzeichen das Ende einer Schnellstraße?;;;;Чи знак, який Ви бачите означає кінець швидкісної дороги (S)?;;; +10164;Czy za widocznym znakiem urządzenia wymuszające powolną jazdę mogą nie być oznakowane znakami ostrzegawczymi?;;;;Tak;1_1459ztV.wmv;B;;;;;Can you expect not to see warning signs behind the visible sign compelling drivers to drive slowly?;;;;Können hinter diesem Zeichen den Verkehr verlangsamenden Geräte mit keinen Warnzeichen ausgeschildert werden?;;;;Чи за знаком, який Ви бачите, пристрої, що вимушують на водіях зменшення швидкості руху, можуть бути не позначені попереджувальними знаками?;;; +10165;Czy ten znak oznacza koniec drogi ekspresowej?;;;;Nie;1_1326ztV.wmv;B;;;;;Does this sign indicate the end of the expressway?;;;;Bedeutet das Zeichen ein Ende einer Schnellstraße?;;;;Чи знак, який Ви бачите, означає кінець швидкісної дороги (S)?;;; +10168;Czy z pasa który zajmujesz wolno Ci skręcić w lewo na najbliższym skrzyżowaniu?;;;;Nie;1_1341ztV.wmv;B;;;;;Are you allowed to turn left from the lane you are occupying at the nearest crossroads?;;;;Darf man auf der Spur an der nächsten Kreuzung links abbiegen?;;;;Чи дозволено Вам повертати ліворуч зі своєї смуги на найближчому перехресті?;;; +10174;Czy w tej sytuacji jesteś ostrzegany o trzech niebezpiecznych zakrętach?;;;;Tak;1_1475ztV.wmv;B;;;;;In this situation, are you being warned of three dangerous bends?;;;;Werden Sie in der Situation vor drei gefährlichen Kurven gewarnt?;;;;Чи у цій ситуації Вас попереджають про три небезпечні повороти?;;; +10175;Czy w tej sytuacji skręcając w lewo masz zawsze pierwszeństwo na tym skrzyżowaniu?;;;;Nie;1_1480ztV.wmv;B;;;;;Do you always have the right of way when turning left at this crossroads?;;;;Haben Sie beim Linksabbiegen in dieser Situation an der Kreuzung immer Vorfahrt?;;;;Чи у наведеній ситуації, повертаючи ліворуч, Ви завжди маєте перевагу на цьому перехресті?;;; +10178;Czy jadąc samochodem osobowym wolno Ci skręcić w prawo za tym znakiem?;;;;Tak;1_1489ztV.wmv;B;;;;;When driving a passenger car, are you allowed to turn right after this sign?;;;;Dürfen Sie mit einem PkW hinter diesem Zeichen rechts abbiegen?;;;;Чи дозволено Вам повертати праворуч за цим знаком, якщо Ви керуєте легковим автомобілем?;;; +10179;Czy zbliżasz się do skrzyżowania drogą z pierwszeństwem przejazdu?;;;;Tak;1_1493ztV.wmv;B;;;;;Are you approaching a crossroads from a road with right of way?;;;;Nähern Sie sich an eine Kreuzung auf einer Vorfahrtsstraße?;;;;Чи Ви наближаєтеся до перехрестя головною дорогою?;;; +10183;Czy w tej sytuacji bezpośrednio za widocznym znakiem kończy się droga ekspresowa?;;;;Nie;1_1513ztV.wmv;B;;;;;In this situation, does the expressway end immediately after the visible sign?;;;;Endet in dieser Situation direkt hinter dem sichtbaren Zeichen die Schnellstraße?;;;;Чи, у цій ситуації, швидкісна дорога( S) закінчується одразу за знаком, який Ви бачите?;;; +10189;Czy w tej sytuacji wolno Ci zawrócić?;;;;Nie;1_1457ztV.wmv;B;;;;;In this situation, are you allowed to perform a U-turn?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation umkehren?;;;;Чи дозволяється Вам розвертатися в цій ситуації?;;; +10190;Czy widoczna linia podwójna ciągła rozdziela pasy ruchu przeznaczone dla ruchu o tym samym kierunku jazdy?;;;;Nie;1_1457ztV.wmv;B;;;;;Does the visible double continuous line separate lanes for traffic travelling in the same direction?;;;;Trennt die sichtbare doppelte durchgezogene Linie Fahrspuren in der gleichen Fahrtrichtung?;;;;Чи подвійна суцільна лінія, яку Ви бачите, розділяє смуги, призначені для руху в одному напрямку?;;; +10191;Czy w tej sytuacji masz prawo kontynuować jazdę lewym pasem ruchu, jeśli prawy pas jest wolny?;;;;Tak;1_1287ztV.wmv;B;;;;;In this situation, can you continue driving in the left lane if the right lane is free?;;;;Dürfen Sie hier weiterhin linke Fahrspur fahren, wenn die rechte Fahrspur frei ist?;;;;Чи, у цій ситуації, Вам дозволяється продовжувати рух по лівій смузі, якщо права смуга вільна?;;; +10192;Czy w tej sytuacji jedziesz drogą jednokierunkową?;;;;Nie;1_1302ztV.wmv;B;;;;;In this situation, are you driving on a one-way traffic road?;;;;Fahren Sie in dieser Situation eine Einbahnstraße?;;;;Чи, у цій ситуації, Ви їдете по дорозі з одностороннім рухом?;;; +10193;Czy w tej sytuacji jedziesz jezdnią o dwóch pasach ruchu?;;;;Tak;1_1512ztV.wmv;B;;;;;In this situation, are you driving on a two-lane carriageway?;;;;Fahren Sie in der Situation eine Fahrbahn mit zwei Fahrspuren?;;;;Чи, у цій ситуації, Ви їдете по дорозі, яка має дві смуги руху?;;; +10197;Czy w tej sytuacji masz prawo kontynuować jazdę bez zatrzymania się?;;;;Tak;1_1201ztV.wmv;B;;;;;In this situation, are you entitled to continue driving without stopping?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation weiter fahren, ohne anzuhalten?;;;;Чи, у цій ситуації, Вам дозволено продовжувати рух без зупинки?;;; +10208;Czy masz obowiązek zachować bezpieczny odstęp od wyprzedzanego pojazdu?;;;;Tak;1_1334ztV.wmv;B;;;;;Are you obliged to keep a safe distance from the vehicle you are overtaking?;;;;Sollen Sie einen sicheren Abstand zum überholten Fahrzeug einhalten?;;;;Чи зобов’язані Ви дотримуватися безпечної дистанції до транспортного засобу, який обганяєте?;;; +10212;Czy w tej sytuacji zamierzając wrócić na prawy pas masz obowiązek sygnalizować ten zamiar prawym kierunkowskazem?;;;;Tak;1_1336ztV.wmv;B;;;;;In this situation, do you have to signal your intention to return to the right lane with a right turn signal?;;;;Wenn man in der Situation auf die rechte Spur zurückkommen möchte, soll man diese Absicht mit dem rechten Richtungswegweiser signalisieren?;;;;Чи, у цій ситуації, якщо Ви маєте намір повернутися на праву смугу, Ви зобов’язані сигналізувати про свій намір правим покажчиком повороту?;;; +10213;Czy postój w tym miejscu jest dozwolony?;;;;Nie;1_1338ztV.wmv;B;;;;;Is it permitted to stop here?;;;;Ist das Parken an dieser Stelle erlaubt?;;;;Чи дозволено тут паркуватися?;;; +10214;Czy zatrzymanie w tym miejscu jest dozwolone?;;;;Nie;1_1338ztV.wmv;B;;;;;Is it permitted to stop here?;;;;Ist das Anhalten an dieser Stelle erlaubt?;;;;Чи дозволена тут зупинка?;;; +10223;Czy w tej sytuacji należy zatrzymać się przed widoczną linią bezwzględnego zatrzymania - stop?;;;;Nie;1_1358ztV.wmv;B;;;;;In this situation, should you stop before the visible line of absolute stop - stop?;;;;Soll man in der Situation vor der sichtbaren Linie des bedingungslosen Anhaltens anhalten?;;;;Чи, у цій ситуації, Ви повинні зупинитися перед стоп-лінією, яку бачите?;;; +10224;Czy w tej sytuacji wolno Ci użyć sygnału dźwiękowego?;;;;Nie;1_1359ztV.wmv;B;;;;;In this situation, are you allowed to use the sound signal?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation Hupe gebrauchen?;;;;Чи дозволено Вам застосувати звуковий сигнал у цій ситуації?;;; +10225;Zamierzasz skręcić w prawo. Czy musisz sygnalizować zamiar tego manewru prawym kierunkowskazem?;;;;Tak;1_1366ztV.wmv;B;;;;;You intend to turn right. Do you have to signal your intention with a right turn signal?;;;;Sie wollen rechts abbiegen. Sollen Sie diese Absicht mit dem rechten Richtungswegweiser signalisieren?;;;;Ви збираєтеся повернути праворуч. Чи потрібно сигналізувати про намір зробити цей маневр правим поворотником?;;; +10229;Czy na widocznym przejściu dla pieszych wyprzedzanie jest dozwolone?;;;;Nie;1_1370ztV.wmv;B;;;;;Is overtaking allowed at the visible pedestrian crossing?;;;;Ist das Überholen auf den gezeigten Fußgängerüberweg erlaubt?;;;;Чи дозволяється обгін на пішохідному переході, який Ви бачите?;;; +10237;Czy w tej sytuacji wolno Ci zatrzymać pojazd na poboczu?;;;;Nie;1_1456ztV.wmv;B;;;;;In this situation, are you allowed to stop the vehicle at the roadside?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation das Fahrzeug auf dem Seitenstreifen anhalten?;;;;Чи дозволяється Вам зупинити автомобіль на узбіччі в цій ситуації?;;; +10242;Czy wolno Ci wjechać na przejazd kolejowy, jeżeli podnoszenie zapór nie zostało zakończone?;;;;Nie;1_1483ztV.wmv;B;;;;;Are you allowed to enter a level crossing if the barriers have not been completely lifted?;;;;Dürfen Sie den Bahnübergang befahren, falls die Schranken noch nicht vollständig aufgemacht sind?;;;;Чи дозволяється в'їзд на залізничний переїзд, якщо не завершено підняття шлагбаума?;;; +10243;Czy zamierzając skręcić w lewo na najbliższym skrzyżowaniu musisz sygnalizować ten manewr kierunkowskazem?;;;;Tak;1_1524ztV.wmv;B;;;;;If you intend to turn left at the nearest junction, do you have to signal this manoeuvre with a turn signal?;;;;Wenn Sie an der nächsten Kreuzung links abbiegen möchten, müssen Sie dies mit dem Richtungswegweiser signalisieren?;;;;Якщо Ви збираєтеся повернути ліворуч на найближчому перехресті, чи потрібно Вам сигналізувати про цей маневр поворотником?;;; +10247;Czy w tej sytuacji skręcając w lewo masz pierwszeństwo przed pojazdem jadącym z przeciwka na wprost?;;;;Nie;1_1465ztV.wmv;B;;;;;In this situation, when turning left, do you have the right of way over the vehicle driving straight ahead from the opposite direction?;;;;Haben Sie in der Situation beim Linksabbiegen Vorfahrt vor dem geradeausfahrenden Fahrzeug im Gegenverkehr?;;;;У цій ситуації, повертаючи ліворуч, чи маєте Ви перевагу перед транспортним засобом, що їде прямо з зустрічного напрямку?;;; +10248;Czy w tej sytuacji masz obowiązek obserwować zachowania rowerzysty?;;;;Tak;1_1466ztV.wmv;B;;;;;In this situation, are you obliged to observe the cyclist's behaviour?;;;;Sollen Sie in dieser Situation das Verhalten des Radfahrers beobachten?;;;;Чи зобов'язані Ви, у цій ситуації, стежити за поведінкою велосипедиста?;;; +10249;Czy w tej sytuacji powinieneś ustąpić pierwszeństwa pieszemu?;;;;Tak;1_1486ztV.wmv;B;;;;;In this situation, should you yield the right of way to the pedestrian?;;;;Sollen Sie in dieser Situation den Vorrang dem Fußgänger gewähren?;;;;Чи повинні Ви, у цій ситуації, уступити дорогу пішоходу?;;; +10250;Czy w tej sytuacji masz prawo przekroczyć dopuszczalną prędkość, by jak najszybciej zakończyć manewr wyprzedzania?;;;;Nie;1_1496ztV.wmv;B;;;;;In this situation, are you entitled to exceed the speed limit to complete the overtaking manoeuvre as quickly as possible?;;;;Darf man in der Situation die zulässige Geschwindigkeit überschreiten, um das Überholmanöver schnellstmöglich abzuschließen?;;;;Чи дозволяється Вам, у цій ситуації, перевищувати обмеження швидкості, щоб якомога швидше завершити маневр обгону?;;; +10251;Czy w tej sytuacji zatrzymanie przy prawej krawędzi jezdni jest dozwolone?;;;;Nie;1_1502ztV.wmv;B;;;;;In this situation, is it permitted to stop at the right edge of the roadway?;;;;Ist in der Situation das Anhalten am rechten Fahrbahnrand erlaubt?;;;;Чи, у цій ситуації, дозволяється зупинка біля правого краю проїжджої частини?;;; +10252;Czy w tej sytuacji wolno Ci zawrócić?;;;;Nie;1_1502ztV.wmv;B;;;;;Are you allowed to make a U-turn in this situation?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation umkehren?;;;;Чи дозволяється Вам розвернутися в цій ситуації?;;; +10253;Czy w tej sytuacji masz prawo kontynuować jazdę lewym pasem ruchu?;;;;Nie;1_1503ztV.wmv;B;;;;;In this situation, can you continue driving in the left lane?;;;;Dürfen Sie in der Situation die Fahrt auf der linken Spur fortsetzen?;;;;Чи дозволяється Вам, у цій ситуації, продовжувати рух по лівій смузі?;;; +10258;Czy w tej sytuacji wolno Ci zaparkować pojazd na poboczu?;;;;Nie;1_1506ztV.wmv;B;;;;;In this situation, are you allowed to park your vehicle at the roadside?;;;;Dürfen Sie in der Situation das Fahrzeug auf dem Straßenrand parken?;;;;Чи маєте Ви право запаркувати транспортний засіб на узбіччі в даній ситуації?;;; +10270;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować bezpieczny odstęp od wymijanego pojazdu zaprzęgowego?;;;;Tak;1581ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, are you obliged to keep a safe distance from the horse-drawn vehicle you are driving past?;;;;Sollen Sie in dieser Situation einen sicheren Abstand zum umfahrenen Gespannfahrzeug einhalten?;;;;Чи зобов’язані Ви, в цій ситуації, триматися на безпечній відстані від возу, запряженого кіньми, який їде Вам назустріч?;;; +10277;Zamierzasz skręcić w prawo, a kierujący nadjeżdżający z przeciwka planuje skręcić w lewo. Czy masz pierwszeństwo?;;;;Tak;1583ztV_2.wmv;B;;;;;You intend to turn right, and the driver approaching from the opposite direction plans to turn left. Do you have have the right of way?;;;;Sie möchten rechts abbiegen, das Fahrzeug im Gegenverkehr möchte links abbiegen. Haben Sie Vorfahrt?;;;;Ви збираєтеся повернути праворуч, а зустрічний водій планує повернути ліворуч. Чи маєте Ви перевагу у русі перед ним?;;; +10278;Zamierzasz skręcić w lewo, a kierujący pojazdem nadjeżdżającym z przeciwka planuje jechać na wprost. Czy masz przed nim pierwszeństwo?;;;;Nie;1584ztV_2.wmv;B;;;;;You intend to turn left, and the driver of the vehicle approaching from the opposite direction plans to drive straight ahead. Do you have the right of way?;;;;Sie möchten links abbiegen, das Fahrzeug im Gegenverkehr möchte geradeaus fahren. Haben Sie Vorfahrt?;;;;Ви збираєтеся повернути ліворуч, а водій зустрічного транспортного засобу планує їхати прямо. Чи маєте Ви перевагу у русі?;;; +10279;Zamierzasz skręcić w lewo, a kierujący pojazdem nadjeżdżającym z przeciwka planuje jechać na wprost. Czy masz obowiązek ustąpić mu pierwszeństwa?;;;;Tak;1584ztV_2.wmv;B;;;;;You intend to turn left, and the driver of the vehicle approaching from the opposite direction plans to drive straight ahead. Are you obliged to yield the right of way?;;;;Sie möchten links abbiegen, das Fahrzeug im Gegenverkehr möchte geradeaus fahren. Sollen Sie ihm Vorfahrt gewähren?;;;;Ви збираєтеся повернути ліворуч, а водій зустрічного транспортного засобу планує їхати прямо. Чи Ви повинні уступити йому дорогу?;;; +10285;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z lewej strony?;;;;Nie;1586ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, are you obliged to yield the right of way to the vehicle approaching from the left?;;;;Sollen Sie in der Situation dem von links kommenden Fahrzeug die Vorfahrt gewähren?;;;;Чи, у цій ситуації, Ви зобов’язані дати дорогу транспортному засобу, який наближається зліва?;;; +10287;Czy w tej sytuacji wolno Ci jechać na wprost przez skrzyżowanie?;;;;Nie;1587ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, are you allowed to drive straight ahead through the crossroads?;;;;Dürfen Sie in der Situation geradeaus über die Kreuzung fahren?;;;;Чи дозволяється Вам проїхати перехрестя прямо в цій ситуації?;;; +10293;Czy w tej sytuacji, kierując samochodem osobowym, wolno Ci kontynuować jazdę na wprost?;;;;Tak;1589ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, are you allowed to continue driving straight ahead when driving a passenger car?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation mit einem PkW geradeaus fahren?;;;;Ви керуєте легковим автомобілем, чи дозволено Вам продовжувати рух прямо у цій ситуації?;;; +10294;Kierujesz samochodem osobowym z przyczepą lekką. Czy wolno Ci wjechać na drogę za widocznym znakiem zakazu?;;;;Tak;1589ztV_2.wmv;B;;;;;You are driving a passenger car with a lightweight trailer. Are you allowed to drive on a road beyond the visible prohibition sign?;;;;Sie führen einen PkW mit einem leichten Anhänger. Dürfen Sie die Straße hinter dem sichtbaren Verbot befahren?;;;;Ви керуєте легковим автомобілем з легким причепом. Чи маєте Ви право їхати по дорозі за заборонним знаком, який Ви бачите?;;; +10296;Zamierzasz jechać na wprost, a kierujący pojazdem nadjeżdżającym z przeciwka planuje skręcić w lewo. Czy masz przed nim pierwszeństwo?;;;;Tak;1590ztV_2.wmv;B;;;;;You intend to drive straight ahead, and the driver of the vehicle approaching from the opposite direction plans to turn left. Do you have the right of way?;;;;Sie möchten geradeaus fahren, das Fahrzeug im Gegenverkehr möchte links abbiegen. Haben Sie Vorfahrt vor ihm?;;;;Ви збираєтеся їхати прямо, а водій зустрічного транспортного засобу планує повернути ліворуч. Чи Ви маєте перевагу перед ним?;;; +10299;"Czy przed znakiem ""Pierwszeństwo dla nadjeżdżających z przeciwka"" należy się zatrzymać w każdej sytuacji?";;;;Nie;1591ztV_2.wmv;B;;;;;"Should you in all situations stop before the sign ""giving priority to vehicles approaching from the opposite direction""?";;;;"Soll man vor dem Zeichen ""Vorrang für den Gegenverkehr"" in jeder Situation anhalten?";;;;Чи в кожній ситуації потрібно зупинятися перед знаком «Перевага зустрічного руху»?;;; +10304;Czy w tej sytuacji poruszasz się drogą z pierwszeństwem przejazdu?;;;;Tak;1593ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, are you driving on a road with right of way?;;;;Fahren Sie in dieser Situation eine Vorfahrtsstraße?;;;;Чи, у цій ситуації, Ви їдете по дорозі з перевагою?;;; +10310;Czy w tej sytuacji prawy skrajny pasu ruchu przeznaczony jest tylko dla pojazdów szynowych?;;;;Nie;1596ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, is the outermost right lane only intended for rail vehicles?;;;;Ist in dieser Situation die äußerste rechte Fahrspur nur für Schienenfahrzeuge bestimmt?;;;;Чи, у цій ситуації, крайня права смуга руху призначена тільки для руху рейкового транспорту?;;; +10312;Czy w tej sytuacji wolno Ci kontynuować jazdę na wprost prawym skrajnym pasem ruchu?;;;;Tak;1596ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, are you allowed to continue driving straight ahead in the outermost right lane?;;;;Dürfen Sie in der Situation die äußere rechte Fahrspur geradeaus fahren?;;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, продовжувати рух прямо в крайній правій смузі?;;; +10314;Czy w tej sytuacji masz obowiązek umożliwić pasażerom opuszczenie tramwaju, który zatrzymał się na przystanku?;;;;Tak;1597ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, are you obliged to allow passengers to exit the tram that stopped at the tram stop?;;;;Sollen Sie in dieser Situation den Passagieren ermöglichen, aus einer an der Haltestelle angehaltenen Straßenbahn auszusteigen?;;;;Чи зобов’язані Ви, у цій ситуації, дати можливість пасажирам вийти з трамваю, який зупинився на зупинці?;;; +10318;Czy w tej sytuacji wolno Ci kontynuować jazdę przez skrzyżowanie?;;;;Tak;1599ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, are you allowed to continue driving through the crossroads?;;;;Dürfen Sie in der Situation über die Kreuzung weiterhin fahren?;;;;Чи дозволено Вам продовжувати рух через перехрестя в цій ситуації?;;; +10336;Czy widoczny znak oznacza zakaz ruchu pojazdów, których wysokość (również z ładunkiem) jest większa od 3 metrów?;;;;Tak;1637ztV_2.wmv;B;;;;;Does the visible sign indicate that vehicles with a height (including cargo) greater than 3 metres are prohibited from traffic?;;;;Bedeutet das Verkehrszeichen ein Verkehrsverbot für die Fahrzeuge, deren Höhe (auch mit Ladung) 3 m übersteigt?;;;;Чи знак, який Ви бачите, забороняє рух транспортних засобів, висота яких (разом з вантажем) перевищує 3 метри?;;; +10340;Czy za widocznym znakiem wolno Ci unieruchomić pojazd na dłużej niż 1 minutę?;;;;Nie;1639ztV_2.wmv;B;;;;;After the visible sign, are you allowed to stop the vehicle for more than 1 minute?;;;;Darf man hinter diesem Zeichen das Fahrzeug länger als eine Minute anhalten?;;;;Чи дозволено Вам зупинити свій транспортний засіб більше ніж на 1 хвилину за знаком, який Ви бачите?;;; +10346;Czy w tej sytuacji masz obowiązek użyć sygnału dźwiękowego w celu ostrzeżenia dzieci, aby nie wbiegały na jezdnie?;;;;Nie;1640ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, are you obliged to use the sound signal to warn children not to run into the roadway?;;;;Sollen Sie in dieser Situation Hupe gebrauchen, um die Kinder zu warnen, dass sie nicht auf die Fahrbahn laufen?;;;;Чи зобов'язані Ви, в цій ситуації, звуковим сигналом попередити дітей, щоб вони не вибігали на дорогу?;;; +10347;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać się dokładnie przed przejściem dla pieszych?;;;;Nie;1641ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, are you obliged to stop just before the pedestrian crossing?;;;;Sollen Sie in dieser Situation genau vor dem Fußgängerüberweg anhalten?;;;;Чи зобов'язані Ви, в цій ситуації, зупинитися точно перед пішохідним переходом?;;; +10352;Kierujesz samochodem osobowym z przymocowanymi rowerami na dachu o łącznej wysokości 2,6 metra. Czy możesz bezpiecznie dla ładunku kontynuować jazdę na wprost?;;;;Nie;1643ztV_2.wmv;B;;;;;You are driving a passenger car with bikes attached to the roof of a total height of 2.6 meters. Can you continue driving straight ahead safely with the load?;;;;Sie führen einen PkW mit Fahrrädern auf dem Dach mit einer Gesamthöhe von 2,6 m. Dürfen Sie sicher für die Ladung geradeaus fahren?;;;;Ви керуєте легковим автомобілем з велосипедами, встановленими на даху, загальною висотою 2,6 метра. Чи можете Ви безпечно для вантажу продовжувати рух прямо?;;; +10356;Czy zmieniając pas ruchu nieoznaczony znakami drogowymi jesteś zwolniony z sygnalizowania tego manewru odpowiednim kierunkowskazem?;;;;Nie;1644ztV_2.wmv;B;;;;;When changing lanes on an unmarked roadway, are you exempt from signalling this manoeuvre with the appropriate turn signal?;;;;Wenn man eine mit Verkehrszeichen nicht gekennzeichnete Fahrspur verlässt, soll man dieses Manöver mit entsprechendem Richtungswegweiser signalisieren?;;;;Якщо Ви змінюєте смугу руху, не позначену дорожніми знаками, чи звільняєтесь Ви від необхідності сигналізувати про цей маневр відповідним покажчиком повороту?;;; +10358;Czy w tej sytuacji należy zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;1645ztV_2.wmv;B;;;;;Should you exercise extreme caution in this situation?;;;;Soll man in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;Чи потрібно бути особливо обережним у цій ситуації?;;; +10360;Czy w tej sytuacji zbliżasz się do skrzyżowania z drogą podporządkowaną znajdującą się po lewej stronie?;;;;Tak;1646ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, are you approaching a crossroad with a side road to the left?;;;;Kommen Sie in dieser Situation an eine Kreuzung mit einer links gelegenen Nebenstraße?;;;;Чи, у цій ситуації, Ви наближаєтеся до перехрестя з другорядною дорогою зліва?;;; +10361;Czy w przedstawionej sytuacji zbliżasz się do skrzyżowania z drogą podporządkowaną?;;;;Tak;1646ztV_2.wmv;B;;;;;In the presented situation, are you approaching a crossroad with a side road?;;;;Kommen Sie in dieser Situation an eine Kreuzung mit einer untergeordneten Straße?;;;;Чи, у представленій ситуації, Ви наближаєтеся до перехрестя з другорядною дорогою?;;; +10363;Czy w tej sytuacji skręcając w prawo masz obowiązek sygnalizować ten manewr kierunkowskazem?;;;;Tak;1647ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, when turning right are you obliged to signal this manoeuvre with a turn signal?;;;;Soll man in der Situation beim Rechtsabbiegen dieses Manöver mit einem Richtungswegweiser signalisieren?;;;;Чи у цій ситуації, повертаючи праворуч, Ви зобов’язані сигналізувати про цей маневр поворотником?;;; +10369;Zamierzasz skręcić w prawo do bramy. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszemu?;;;;Tak;1651ztV_2.wmv;B;;;;;You intend to turn right into the gate. Are you obliged to yield the right of way to the pedestrian?;;;;Sie möchten rechts ins Tor abbiegen. Sollen Sie dem Fußgänger Vorrang gewähren?;;;;Ви збираєтеся повернути праворуч у ворота. Чи зобов'язані Ви дати дорогу пішоходам?;;; +10383;Czy w tej sytuacji należy zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;1658ztV_2.wmv;B;;;;;Should you exercise extreme caution in this situation?;;;;Soll man in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;Чи повинні Ви бути особливо обережним у цій ситуації?;;; +10392;Kierujesz pojazdem z instalacją gazową LPG. Czy widoczny znak po prawej nakazuje Ci skręcić w prawo za 150 metrów?;;;;Nie;1661ztV_2.wmv;B;;;;;You are driving a vehicle with an LPG installation. Does the visible sign on the right tell you to turn right in 150 metres?;;;;Sie fahren ein Fahrzeug mit der LPG-Gasanlage. Ordnet das Zeichen an der rechten Seite an, in 150 m rechts abzubiegen?;;;;Ви керуєте автомобілем з газовою установкою LPG. Чи знак, який Ви бачите справа, наказує Вам повернути праворуч через 150 метрів?;;; +10394;Czy ten znak dotyczy pojazdów z materiałami wybuchowymi lub łatwo zapalnymi?;;;;Tak;1661ztV_2.wmv;B;;;;;Does this sign apply to vehicles with explosives or flammable materials?;;;;Betrifft das Zeichen Fahrzeuge mit explosiven bzw. leicht entzündlichen Stoffen?;;;;Чи поширюється цей знак на транспортні засоби з вибуховими або легкозаймистими речовинами?;;; +10395;Czy w tej sytuacji wolno Ci zmienić pas ruchu na prawy?;;;;Tak;1662ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, can you change to the right lane?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation auf die rechte Fahrspur wechseln?;;;;Чи дозволено Вам перелаштуватися у праву смугу руху в цій ситуації?;;; +10398;Czy w tej sytuacji wjeżdżając do tunelu musisz utrzymywać odstęp od poprzedzającego pojazdu nie mniejszy niż 100 metrów?;;;;Nie;1663ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, when entering the tunnel, are you obliged to keep a distance of at least 100 meters from the preceding vehicle?;;;;Sollen Sie in der Situation bei der Einfahrt in einen Tunnel einen Mindestabstand zum vorausfahrenden Fahrzeug von 100 m einhalten?;;;;Чи, у цій ситуації, в'їжджаючи в тунель, Ви повинні дотримуватися дистанції принаймні 100 метрів від автомобіля попереду?;;; +10399;Czy w tej sytuacji zbliżasz się do skrzyżowania z drogą jednokierunkową podporządkowaną znajdującą się po prawej stronie?;;;;Tak;1664ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, are you approaching a crossroad with a one-way side road to the right?;;;;Nähern Sie sich in der Situation einer Kreuzung mit einer untergeordneten Einbahnstraße an der rechten Seite?;;;;Чи, у цій ситуації, Ви наближаєтеся до перехрестя з дорогою з одностороннім рухом справа?;;; +10406;Czy wolno Ci w tej sytuacji używać świateł drogowych?;;;;Nie;1667ztV_2.wmv;B;;;;;Are you allowed to use the headlights in this situation?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation Fernlicht gebrauchen?;;;;Чи дозволяється Вам застосовувати дальнє світло фар у цій ситуації?;;; +10411;Czy w tej sytuacji sygnał żółty migający zezwala na wjazd za sygnalizator?;;;;Tak;1668ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, does the yellow flashing signal permit entry beyond the signalling device?;;;;Erlaubt in der Situation das gelbe Blinklicht hinter die Ampel zu fahren?;;;;Чи дозволяє в цій ситуації жовтий мигаючий сигнал світлофора проїхати світлофор?;;; +10412;Czy w tej sytuacji należy zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;1668ztV_2.wmv;B;;;;;Should you exercise extreme caution in this situation?;;;;Soll man in der Situation besonders vorsichtig sein?;;;;Чи потрібно бути особливо обережним у цій ситуації?;;; +10413;Zamierzasz skręcić w prawo na skrzyżowaniu. Czy musisz sygnalizować ten manewr prawym kierunkowskazem?;;;;Tak;1669ztV_2.wmv;B;;;;;You intend to turn right at the crossroads. Must you signal this manoeuvre with a right turn signal?;;;;Sie möchten an der Kreuzung rechts abbiegen. Sollen Sie dieses Manöver mit einem Richtungswegweiser signalisieren?;;;;Ви збираєтеся повернути праворуч на перехресті. Чи повинні Ви засигналізувати про цей маневр своїм правим поворотником?;;; +10419;Czy w tej sytuacji wyjeżdżasz ze strefy zamieszkania?;;;;Nie;1671ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, are you exiting a residential area?;;;;Verlassen Sie in dieser Situation das Wohngebiet?;;;;Чи, у цій ситуації, Ви виїжджаєте з житлової зони?;;; +10420;Czy za tym znakiem wolno Ci poruszać się z dowolną prędkością?;;;;Nie;1671ztV_2.wmv;B;;;;;Can you travel at any speed beyond this sign?;;;;Dürfen Sie nach diesem Zeichen mit beliebiger Geschwindigkeit fahren?;;;;Чи, за цим знаком, можна рухатися з будь-якою швидкістю?;;; +10421;Czy w tej sytuacji wjeżdżasz na obszar zabudowany?;;;;Nie;1671ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, are you entering a built-up area?;;;;Befahren Sie in dieser Situation das Wohngebiet?;;;;Чи, у цій ситуації, Ви в’їжджаєте у забудову населеного пункту?;;; +10428;Czy w tej sytuacji masz obowiązek użyć sygnału dźwiękowego, aby ostrzec dzieci, że zbliżasz się do przejścia?;;;;Nie;1674ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, are you required to use a sound signal to alert children that you are approaching the pedestrian crossing?;;;;Sollen Sie in dieser Situation Hupe gebrauchen, um die Kinder zu warnen, dass Sie zum Fußgängerüberweg kommen?;;;;Чи зобов’язані Ви, у цій ситуації, звуковим сигналом попереджати дітей про своє наближення до переходу?;;; +10432;Czy w tej sytuacji wolno Ci się zatrzymać przy lewej krawędzi jezdni?;;;;Tak;1675ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, are you allowed to stop at the left edge of the roadway?;;;;Dürfen Sie in der Situation am linken Fahrbahnrand anhalten?;;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, зупинятися біля лівого краю проїжджої частини?;;; +10434;Czy widoczny znak wskazuje pasy ruchu przeznaczone do jazdy w podanych kierunkach?;;;;Tak;1676ztV_2.wmv;B;;;;;Does the visible sign indicate lanes intended for driving in the given directions?;;;;Verweist das Zeichen auf die Fahrspuren in angegebenen Richtungen?;;;;Чи знак, який Ви бачите, вказує на смуги руху, призначені для руху у визначених напрямках?;;; +10435;Czy w tej sytuacji wolno Ci zawrócić?;;;;Nie;1676ztV_2.wmv;B;;;;;Can you perform a U-turn in this situation?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation umkehren?;;;;Чи дозволено Вам розвернутися в цій ситуації?;;; +10437;Czy na najbliższym skrzyżowaniu wolno Ci skręcić w lewo?;;;;Tak;1677ztV_2.wmv;B;;;;;Can you turn left at the nearest crossroads?;;;;Dürfen Sie an der nächsten Kreuzung links abbiegen?;;;;Чи на найближчому перехресті Вам дозволяється повернути вліво?;;; +10440;Czy ten znak oznacza koniec drogi z pierwszeństwem?;;;;Nie;1678ztV_2.wmv;B;;;;;Does this sign indicate the end of a road with right of way?;;;;Bedeutet das Zeichen das Ende einer Vorfahrtsstraße?;;;;Чи цей знак означає кінець дороги з перевагою (головної дороги)?;;; +10441;Czy w tej sytuacji zbliżasz się do skrzyżowania z drogą podporządkowaną?;;;;Tak;1678ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, are you approaching a crossroad with a side road?;;;;Kommen Sie in dieser Situation an eine Kreuzung mit einer Nebenstraße?;;;;Чи, у цій ситуації, Ви наближаєтеся до перехрестя з другорядною дорогою?;;; +10442;Czy w tej sytuacji zbliżasz się do przejazdu kolejowego?;;;;Nie;1679ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, are you approaching a railway crossing?;;;;Nähern Sie sich in der Situation einem Bahnübergang?;;;;Чи, у цій ситуації, Ви наближаєтеся до залізничного переїзду?;;; +10446;Czy w tej sytuacji następnym sygnałem dla pasa ruchu, którym się poruszasz będzie sygnał czerwony?;;;;Tak;1680ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, will the next signal for your lane be a red signal?;;;;Wird in der Situation das nächste Signal für Ihre Fahrspur rot?;;;;Чи, у цій ситуації, наступним сигналом для смуги, якою Ви рухаєтеся, буде червоний сигнал світлофора?;;; +10450;Czy widoczna pod znakiem ostrzegawczym tabliczka wskazuje układ torów i drogi na przejeździe tramwajowym?;;;;Tak;1681ztV_2.wmv;B;;;;;Does the visible plate under the warning sign indicate the layout of the tracks and roads at the tram crossing?;;;;Informiert das unter dem Warnzeichen befindliche Schild über die Lage der Schienen und den Straßenverlauf auf dem Straßenbahnübergang?;;;;Чи табличка під попереджувальним знаком показує схему колії та дороги на трамвайному переїзді?;;; +10451;Czy w tej sytuacji należy zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;1681ztV_2.wmv;B;;;;;Should you exercise extreme caution in this situation?;;;;Soll man in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;Чи потрібно бути особливо обережним у цій ситуації?;;; +10454;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w prawo bez zatrzymania się przed sygnalizatorem?;;;;Nie;1683ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, can you turn right without stopping before the signalling device?;;;;Darf man in der Situation rechts abbiegen, ohne vor der Ampel anzuhalten?;;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, повернути праворуч, не зупиняючись на світлофорі?;;; +10455;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w prawo zanim pieszy wejdzie na zajmowany przez Ciebie pas ruchu?;;;;Nie;1683ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, can you turn right before the pedestrian enters your lane?;;;;Darf man in der Situation rechts abbiegen, bevor der Fußgänger auf Ihre Spur kommt?;;;;Чи, у цій ситуації, Ви можете повернути праворуч до того, як пішохід вийде на Вашу смугу руху?;;; +10459;Czy sygnał żółty migający oznacza, że za chwilę zapali się sygnał zielony?;;;;Nie;1684ztV_2.wmv;B;;;;;Does the flashing yellow signal indicate that the green signal is about to come on?;;;;Bedeutet das gelbe Blinklicht, dass gleich grün kommt?;;;;Чи мигаючий жовтий сигнал світлофора означає, що незабаром загориться зелений сигнал?;;; +10460;Czy sygnał żółty migający oznacza, że za chwilę zapali się sygnał czerwony?;;;;Nie;1684ztV_2.wmv;B;;;;;Does a yellow flashing signal indicate that the red signal is about to come on?;;;;Bedeutet das gelbe Blinklicht, dass gleich rot kommt?;;;;Чи мигаючий жовтий сигнал світлофора означає, що незабаром загориться червоний сигнал?;;; +10466;Czy w tej sytuacji ograniczenie prędkości dotyczy tylko skrajnego prawego pasa ruchu?;;;;Nie;1686ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, does the speed limit apply only to the outermost right lane?;;;;Betrifft in dieser Situation die Geschwindigkeitsbegrenzung nur die äußere rechte Fahrspur?;;;;Чи, у цій ситуації, обмеження швидкості поширюється лише на крайню праву смугу руху?;;; +10469;Zamierzasz skręcić w lewo na skrzyżowaniu. Czy masz obowiązek sygnalizować ten manewr lewym kierunkowskazem?;;;;Tak;1687ztV_2.wmv;B;;;;;You intend to turn left at the crossroads. Must you signal this manoeuvre with a left turn signal?;;;;Sie möchten an der Kreuzung links abbiegen. Haben Sie die Pflicht, dieses Manöver mit dem linken Fahrtrichtungsanzeiger zu signalisieren?;;;;Ви збираєтеся повернути ліворуч на перехресті. Чи зобов’язані Ви сигналізувати про цей маневр лівим поворотником?;;; +10472;Czy w tej sytuacji należy zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;1688ztV_2.wmv;B;;;;;Should you exercise extreme caution in this situation?;;;;Soll man in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;Чи потрібно бути особливо обережним у цій ситуації?;;; +10474;Czy w tej sytuacji należy zachować szczególną ostrożność mimo, że w okolicy przejścia nie widać pieszych?;;;;Tak;1689ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, should you exercise extreme caution even though there are no pedestrians around the crossing?;;;;Soll man in dieser Situation besonders vorsichtig sein, auch wenn in der Nähe keine Fußgängerüberwege sichtbar sind?;;;;Чи потрібно бути особливо обережним у цій ситуації, навіть якщо поблизу переходу не видно пішоходів?;;; +10475;Czy przed tak oznakowanym przejściem dla pieszych należy zawsze się zatrzymać?;;;;Nie;1689ztV_2.wmv;B;;;;;Should you always stop before a pedestrian crossing marked as such?;;;;Soll man vor einem so ausgeschilderten Fußgängerüberweg immer anhalten?;;;;Чи завжди потрібно зупинятися перед так позначеним пішохідним переходом?;;; +10476;Czy w tej sytuacji zbliżasz się do stacji obsługi technicznej?;;;;Tak;1690ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, are you approaching a vehicle service station?;;;;Kommen Sie in dieser Situation an einen technischen Servicepunkt?;;;;Чи, у цій ситуації, Ви наближаєтеся до станції технічного обслуговування?;;; +10480;Czy w tej sytuacji wolno Ci się zatrzymać przy prawej krawędzi jezdni?;;;;Nie;1691ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, are you allowed to stop at the right edge of the roadway?;;;;Dürfen Sie in der Situation am rechten Fahrbahnrand anhalten?;;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, зупинитися біля правого краю проїжджої частини?;;; +10481;Poruszasz się autostradą i zamierzasz ją opuścić. Czy hamowanie rozpoczniesz po wjeździe na pas wyłączenia (zjazdu)?;;;;Tak;1691ztV_2.wmv;B;;;;;You are travelling on the highway and intend to exit it. Will you start braking when you enter the exit lane?;;;;Sie fahren eine Autobahn und Sie möchten Sie verlassen. Beginnen Sie das Bremsen nach dem Befahren der Ausfahrtspur?;;;;Ви їдете по автомагістралі (А) і збираєтеся з’їхати з неї. Чи гальмування Ви розпочнете відразу після в’їзду на смугу виїзду з автомагістралі?;;; +10487;Czy w tej sytuacji wolno Ci zmienić pas na lewy?;;;;Nie;1694ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, can you change lanes to the left?;;;;Dürfen Sie in der Situation auf die linke Spur wechseln?;;;;Чи дозволено Вам перестроїтися в ліву смугу в цій ситуації?;;; +10488;Czy w tej sytuacji wolno Ci się zatrzymać przy żółtej linii po prawej?;;;;Nie;1694ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, can you stop at the yellow line on the right?;;;;Dürfen Sie in der Situation an der gelben Linie an der rechten Seite anhalten?;;;;Чи, у цій ситуації, Вам дозволяється зупинитися біля жовтої лінії, яку Ви бачите праворуч?;;; +10495;Czy wolno Ci rozpocząć wyprzedzanie pod wiaduktem?;;;;Tak;1697ztV_2.wmv;B;;;;;Can you begin an overtaking manoeuvre under the flyover?;;;;Darf man das Überholmanöver unter einer Straßenbrücke anfangen?;;;;Чи дозволяється починати обгін під віадуком (транспортною спорудою мостового типу)?;;; +10497;Czy w tej sytuacji wolno Ci kontynuować jazdę zajmowanym pasem, jeżeli dwa pasy po prawej są wolne?;;;;Tak;1698ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, can you continue driving on this lane if the two lanes on the right are free?;;;;Darf man in der Situation weiterhin auf der gleichen Spur fahren, falls beide Spuren an der rechten Seite frei sind?;;;;Чи, у цій ситуації, Вам дозволяється продовжувати рух по своїй смузі, якщо дві смуги праворуч від Вас вільні?;;; +10499;Czy na autostradzie wolno Ci poruszać się dowolnym pasem ruchu niezależnie od sytuacji na drodze?;;;;Nie;1699ztV_2.wmv;B;;;;;Are you allowed to drive in any lane on the motorway regardless of the traffic situation?;;;;Darf man auf der Autobahn beliebige Fahrspur fahren, ungeachtet der Verkehrslage?;;;;Чи дозволяється Вам рухатися по автомагістралі (А) будь-якою смугою, незалежно від дорожньої ситуації?;;; +10505;Zamierzasz zjechać z autostrady w kierunku Pruszkowa. Czy powinieneś zmienić pas ruchu na prawy?;;;;Tak;1701ztV_2.wmv;B;;;;;You intend to exit the motorway in the direction towards Pruszków. Should you change lanes to the right?;;;;Sie haben vor, von der Autobahn Richtung Pruszków auszufahren. Sollen Sie auf die rechte Fahrspur wechseln?;;;;Ви збираєтеся з'їхати з автомагістралі (А) в напрямку Прушкова. Чи потрібно Вам перелаштуватися у праву смугу руху?;;; +10508;Czy w tej sytuacji znaki informują Cię o końcu pasa ruchu po prawej stronie jezdni?;;;;Nie;1703ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, do the signs notify you of the end of the lane on the right side of the roadway?;;;;Informieren Sie in dieser Situation die Verkehrszeichen über die endende Fahrspur an der rechten Seite?;;;;Чи, у цій ситуації, знаки інформують Вас про кінець смуги руху з правого боку дороги?;;; +10509;Czy w tej sytuacji znaki informują Cię o końcu pasa ruchu po lewej stronie jezdni?;;;;Tak;1703ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, do the signs notify you of the end of the lane on the left of the roadway?;;;;Informieren Sie in dieser Situation die Verkehrszeichen über die endende Fahrspur an der linken Seite?;;;;Чи, у цій ситуації, знаки інформують Вас про кінець смуги руху з лівого боку дороги?;;; +10511;Czy w tej sytuacji znaki informują Cię o końcu drogi ekspresowej?;;;;Tak;1704ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, do the signs notify you of the end of the expressway?;;;;Informieren Sie in dieser Situation die Zeichen über das Ende der Schnellstraße?;;;;Чи, у цій ситуації, знаки інформують Вас про кінець швидкісної дороги (S)?;;; +10513;Poruszasz się z prędkością 110 km/h. Czy w tej sytuacji masz obowiązek zmniejszyć prędkość?;;;;Nie;1704ztV_2.wmv;B;;;;;You are driving at 110 km/h. Are you required in this situation to reduce your speed?;;;;Sie fahren 110 km/h. Sollen Sie in dieser Situation Ihre Geschwindigkeit senken?;;;;Ви рухаєтеся зі швидкістю 110 км/год. Чи зобов'язані Ви зменшити швидкість у цій ситуації?;;; +10524;Czy w tej sytuacji wolno Ci jeszcze zmienić pas ruchu na prawy?;;;;Nie;1710ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, can you still change lanes to the right?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation noch die Spur auf die rechte Spur wechseln?;;;;Чи, у цій ситуації, Вам ще можна змінити свою смугу руху на ту, що справа?;;; +10526;Kierujesz samochodem osobowym. Czy w tej sytuacji za widocznym znakiem wolno Ci wyprzedzać?;;;;Tak;1712ztV_2.wmv;B;;;;;You are driving a passenger car. In this situation, are you allowed to overtake after the visible sign?;;;;Sie führen einen PkW. Dürfen Sie hinter dem sichtbaren Zeichen überholen?;;;;Ви керуєте легковим автомобілем. Чи дозволено Вам, у цій ситуації, здійснювати обгін після проїзду знака, який Ви бачите?;;; +10529;Czy w tej sytuacji wolno Ci kontynuować jazdę środkowym pasem ruchu?;;;;Tak;1715ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, are you allowed to continue driving in the middle lane?;;;;Dürfen Sie in der Situation die Fahrt auf der mittleren Spur fortsetzen?;;;;Чи, у цій ситуації, Вам можна продовжувати рух середньою смугою?;;; +10531;Czy w tej sytuacji należy sygnalizować manewr wyprzedzania odpowiednim kierunkowskazem?;;;;Tak;1716ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, should you signal the overtaking manoeuvre with the appropriate turn signal?;;;;Soll man in der Situation das Überholen mit entsprechendem Richtungswegweiser signalisieren?;;;;Чи потрібно, у цій ситуації, сигналізувати про маневр обгону відповідним покажчиком повороту?;;; +10532;Czy w tej sytuacji należy zatrzymać się przed sygnalizatorem?;;;;Nie;1717ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, should you stop before the signalling device?;;;;Soll man in der Situation vor der Ampel anhalten?;;;;Чи потрібно зупинятися перед світлофором в цій ситуації?;;; +10533;Czy w tej sytuacji należy sygnalizować zamiar zmiany pasa prawym kierunkowskazem?;;;;Tak;1718ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, should you signal your intention to change lanes with the right turn signal?;;;;Soll man in dieser Situation den beabsichtigten Spurwechsel mit dem rechten Richtungswegweiser signalisieren?;;;;Чи потрібно, в цій ситуації, сигналізувати правим поворотником про намір змінити смугу?;;; +10536;Czy w tej sytuacji wjeżdżasz na autostradę?;;;;Nie;1719ztV_2.wmv;B;;;;;In this situation, are you entering the motorway?;;;;Fahren Sie in dieser Situation auf eine Autobahn ein?;;;;Чи у ситуації, яка перед Вами, Ви виїжджаєте на автомагістраль (А)?;;; +10698;"Czy w przedstawionej sytuacji kierujący pojazdami koloru czerwonego i zielonego zgodnie z przepisami umożliwiają przejazd pojazdu uprzywilejowanego tworząc tzw. ""korytarz życia"" ?";;;;Nie;W11 korytarz z 005.jpg;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10698.wmv;;;;"In the presented situation, do the drivers of the red and green vehicles in compliance with the regulations ensure the passage of the emergency vehicle by creating the so-called ""emergency corridor""?";;;;Gewähren in der dargestellten Situation die Fahrer des roten und des grünen Fahrzeugs vorschriftsmäßig die Durchfahrt eines Blaulichtsfahrzeugs, indem sie die sog. Rettungsgasse bilden?;;;;Чи, у наведеній ситуації, водії червоного та зеленого транспортних засобів відповідно до чинних правил дорожнього руху дають дорогу транспорту першочергового проїзду (екстреної допомоги), створюючи, так званий, «коридор життя»?;;; +10699;Czy w przedstawionej sytuacji kierujący zespołem pojazdów nr 1 zachował się właściwie?;;;;Tak;W11 korytarz z 003n.jpg;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10699.wmv;;;;In the presented situation, did the driver of the combination vehicles no. 1 act accordingly?;;;;Verhielt sich in der gegebenen Situation der Fahrer der Fahrzeuggruppe Nr. 1 auf eine richtige Weise?;;;;Чи, у цій ситуації, водій транспортного засобу № 1 (авто з причепом) вчинив належним чином?;;; +10700;"Czy w przedstawionej sytuacji kierujący pojazdami zgodnie z przepisami umożliwili swobodny przejazd pojazdu uprzywilejowanego, tworząc tzw. ""korytarz życia"" ?";;;;Tak;W11 korytarz z 001.jpg;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10700.wmv;;;;"In the presented situation, did the drivers, in accordance with the regulations, facilitate the free passage of the emergency vehicle, by creating the so-called ""emergency corridor""?";;;;Ermöglichten die Fahrer in der gegebenen Situation eine freie Durchfahrt für die Blaulichtfahrzeuge, indem sie vorschriftsmäßig die sog. Rettungsgasse bildeten?;;;;Чи, у наведеній ситуації, водії транспортних засобів, відповідно до чинних правил, дають дорогу транспорту першочергового проїзду (екстреної допомоги), створюючи, так званий, «коридор життя»?;;; +10701;Czy w tej sytuacji bezpośrednio za pojazdem uprzywilejowanym dozwolone jest poruszanie się dowolnych pojazdów?;;;;Nie;W11 korytarz z 002n.jpg;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10701.wmv;;;;In this situation, is it allowed to drive any vehicle directly behind the emergency vehicle?;;;;Dürfen in dieser Situation beliebige Fahrzeuge direkt hinter dem Blaulichtwagen fahren?;;;;Чи дозволено, в цій ситуації, будь-яким транспортним засобам їхати безпосередньо за транспортом першочергового проїзду ( машиною екстреної допомоги), використовуючи «коридор життя»?;;; +10702;Czy w warunkach znacznego zmniejszenia prędkości na jezdni kierujący pojazdem nr 3 przejeżdża przed pojazdem nr 2?;;;;Nie;W11 suwak z 001n.jpg;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10702.wmv;;;;In conditions of a significant reduction in speed on the roadway, will the driver of vehicle 3 drive ahead of vehicle 2?;;;;Fährt bei besonders niedriger Geschwindigkeit das Fahrzeug Nr. 3 vor dem Fahrzeug Nr. 2?;;;;Чи, в умовах значного зменшення швидкості на дорозі, водій транспортного засобу №3 проїжджає перед транспортним засобом №2?;;; +10703;Czy w warunkach znacznego zmniejszenia prędkości na jezdni kierujący pojazdem nr 2 przejeżdża przed pojazdem nr 3?;;;;Tak;W11 suwak z 001n.jpg;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10703.wmv;;;;In conditions of a significant reduction in speed on the roadway, will the driver of vehicle 2 drive ahead of vehicle 3?;;;;Fährt bei besonders niedriger Geschwindigkeit das Fahrzeug Nr. 2 vor dem Fahrzeug Nr. 3?;;;;Чи в умовах значного зменшення швидкості на дорозі, водій транспортного засобу № 2 проїжджає перед транспортним засобом № 3?;;; +10704;Czy w warunkach znacznego zmniejszenia prędkości na jezdni kierujący pojazdem nr 3 przejeżdża przed pojazdem nr 2?;;;;Nie;W11 suwak z 002n.jpg;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10704.wmv;;;;In conditions of a significant reduction in speed on the roadway, will the driver of vehicle 3 drive ahead of vehicle 2?;;;;Fährt bei besonders niedriger Geschwindigkeit das Fahrzeug Nr. 3 vor dem Fahrzeug Nr. 2?;;;;Чи в умовах значного зменшення швидкості на дорозі, водій транспортного засобу №3 проїжджає перед транспортним засобом №2?;;; +10705;Czy w warunkach znacznego zmniejszenia prędkości na jezdni kierujący pojazdem nr 3 ma obowiązek umożliwić kierującemu pojazdem nr 2 zmianę pasa ruchu?;;;;Tak;W11 suwak z 002n.jpg;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10705.wmv;;;;In conditions of a significant reduction in speed on the roadway, is the driver of vehicle 3 required to allow the driver of vehicle 2 to change lanes?;;;;Soll bei besonders niedriger Geschwindigkeit das Fahrzeug Nr. 3 dem Fahrzeug Nr. 2 einen Spurwechsel ermöglichen?;;;;Чи зобов'язаний водій транспортного засобу № 3, в умовах значного зменшення швидкості на дорозі, дати можливість водію транспортного засобу № 2 змінити смугу руху?;;; +10706;Czy w warunkach znacznego zmniejszenia prędkości na jezdni kierujący pojazdem nr 4 przejeżdża przed kierującym pojazdem nr 2?;;;;Nie;W11 suwak z 003n.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10706.wmv;;;;In conditions of a significant reduction in speed on the roadway, will the driver of Vehicle 4 drive ahead of the driver of Vehicle 2?;;;;Fährt bei besonders niedriger Geschwindigkeit das Fahrzeug Nr. 4 vor dem Fahrzeug Nr. 2?;;;;Чи в умовах значного зниження швидкості на дорозі водій транспортного засобу № 4 проїжджає перед водієм транспортного засобу № 2?;;; +10707;Czy kierujący zespołem pojazdów, który zatrzymał się na środku tej jezdni, zachował się prawidłowo wobec kierującego pojazdem uprzywilejowanym straży pożarnej ?;;;;Nie;W10_korytarz_202.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10707.wmv;;;;Has the driver of the combination of vehicles, who stopped in the middle of this roadway, behaved appropriately towards the driver of the emergency fire service vehicle?;;;;Hat sich der Fahrer einer Fahrzeuggruppe gegenüber dem Feuerwehrwagen mit Blaulicht richtig verhalten, indem er mitten auf der Fahrbahn anhielt?;;;;Чи правильно повів себе водій автопоїзда, який зупинився посередині проїжджої частини, по відношенню до водія транспорту першочергового проїзду (автомобіля пожежної бригади), що їхав на виклик?;;; +10709;Czy kierujący pojazdami w sposób właściwy umożliwili swobodny przejazd pojazdu uprzywilejowanego?;;;;Nie;W10_korytarz_204.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10709.wmv;;;;Did the vehicle drivers properly ensure the free passage of the emergency vehicle?;;;;Haben die Fahrzeugführer eine freie Durchfahrt für ein Blaulichtfahrzeug auf eine richtige Weise gewährt?;;;;Чи належним чином водії дали дорогу транспорту першочергового проїзду (машині екстреної допомоги), яка їде на виклик?;;; +10710; Czy wszyscy kierujący w sposób właściwy zapewniają swobodny przejazd pojazdu uprzywilejowanego ?;;;;Nie;W10_korytarz_203.jpg;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10710.wmv;;;;Do all drivers properly ensure the free passage of the emergency vehicle?;;;;Gewähren alle Fahrzeugführer eine freie Durchfahrt für ein Blaulichtfahrzeug auf eine richtige Weise?;;;;Чи всі водії належним чином забезпечують вільний проїзд транспорту першочергового проїзду (автомобіля екстреної допомоги)?;;; +10711;Czy z drogi przejazdu pojazdu uprzywilejowanego utworzonej w sposób przedstawiony na zdjęciu może skorzystać kierujący pojazdem pomocy drogowej biorący udział w akcji ratowniczej ?;;;;Tak;W10_korytarz_201.jpg;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10711.wmv;;;;Can the emergency route created as shown in the picture for an emergency vehicle be used by the driver of an emergency roadside assistance vehicle taking part in a rescue operation?;;;;Darf die Durchfahrtsroute eines Blaulichtfahrzeugs, die auf die abgebildete Weise geschaffen wurde, ein an der Rettungsaktion beteiligter Pannenhilfewagen in Anspruch nehmen?;;;;Чи може водій автомобіля дорожньої допомоги, який бере участь у рятувальній операції, скористатися «коридором життя», показаним на фото, створеним для проїзду транспорту першочергового проїзду (екстреної допомоги)?;;; +10713;Czy kierujący jadący lewym pasem ruchu ciągnikiem siodłowym z cysterną ma obowiązek już w tym miejscu umożliwić pojazdowi jadącemu przed Tobą zmianę pasa ruchu na sąsiedni?;;;;Nie;W11_suwak_307.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10713.wmv;;;;Is the driver of a tractor unit with a tanker driving in the left lane obliged to allow the vehicle in front of you to change lanes to the adjacent one?;;;;Soll der Fahrer eines Sattelschleppers mit einem Tank bereits an dieser Stelle den Spurwechsel des vorausfahrenden Fahrzeugs auf die benachbarte Spur ermöglichen?;;;;Чи зобов'язаний водій сідельного тягача з цистерною, який рухається по лівій смузі, дозволити уже в цьому місці, транспортному засобу, що їде перед Вами, перестроїтися в сусідню смугу руху?;;; +10715;Czy kierujący pojazdem poruszający się sąsiednim pasem ruchu jest obowiązany bezpośrednio przed miejscem zanikania pasa ruchu umożliwić pojazdowi jadącemu przed Tobą zmianę pasa ruchu na prawy?;;;;Tak;W11_suwak_304.jpg;A,B,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10715.wmv;;;;Is the driver of the vehicle driving in the adjacent lane obliged to allow the vehicle in front of you to change to the right lane immediately before the lane disappears?;;;;Ist der Fahrer auf der benachbarten Spur direkt vor dem Spurende verpflichtet, dem vorausfahrenden Fahrzeug den Wechsel auf die rechte Spur zu ermöglichen?;;;;Чи зобов’язаний водій транспортного засобу, який рухається по сусідній смузі, дозволити транспортному засобу, що їде перед Вами, перестроїтися вправо безпосередньо перед зникненням смуги?;;; +10716;Czy w tej sytuacji kierujący pojazdem poruszającym się prawym pasem ruchu jest obowiązany umożliwić tobie zmianę pasa ruchu ?;;;;Tak;W11_suwak_302.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10716.wmv;;;;In this situation, is the driver of the vehicle travelling in the right lane obliged to allow you change lanes?;;;;Ist der Fahrer auf der rechten Fahrspur verpflichtet, Ihnen den Spurwechsel in dieser Situation zu ermöglichen?;;;;Чи, у цій ситуації, водій транспортного засобу, який рухається по правій смузі, зобов’язаний дозволити Вам перестроїтися?;;; +10717;Czy kierujący poruszający się prawym pasem ruchu jest obowiązany umożliwić już w tym miejscu zmianę pasa ruchu pojazdowi jadącemu przed Tobą?;;;;Nie;W11_suwak_306.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10717.wmv;;;;Is the driver in the right lane obliged to allow the vehicle in front of you to change lanes at this point?;;;;Ist der Fahrer auf der rechten Spur verpflichtet, bereits an dieser Stelle den Spurwechsel dem Ihnen vorausfahrenden Fahrzeug zu ermöglichen?;;;;Чи зобов’язаний водій, який їде по правій смузі, дозволити транспортному засобу, що їде перед Вами, змінити смугу в цьому місці?;;; +10718;Czy kierujący pojazdem poruszającym się prawym pasem ruchu po ominięciu tego znaku ma obowiązek umożliwić Tobie zmianę pasa ruchu ?;;;;Nie;W11_suwak_303.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10718.wmv;;;;Is the driver of the vehicle in the right lane obliged to allow you change lanes after driving past this sign?;;;;Ist der Fahrer auf der rechten Spur nach dem Passieren des Zeichens verpflichtet, Ihnen den Spurwechsel zu ermöglichen?;;;;Чи зобов'язаний водій транспортного засобу, який рухається по правій смузі, дозволити Вам перестроїтися після проїзду цього знака?;;; +10719;Czy kierujący pojazdem koloru białego znajdujący się na lewym pasie ruchu w sposób właściwy umożliwia przejazd pojazdu uprzywilejowanego ?;;;;Tak;w11korytarz zycia_001.wmv;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10719.wmv;;;;Did the driver of the white vehicle in the left lane properly facilitate the passage of the emergency vehicle?;;;;Ermöglicht der Fahrer des weißen Fahrzeugs auf der linken Spur die Durchfahrt eines Blaulichtwagens auf eine richtige Weise?;;;;Чи водій транспортного засобу білого кольору, що рухається по лівій смузі, правильно пропускає транспорт першочергового проїзду (машину екстреної допомоги)?;;; +10720;"Czy pokazana sytuacja przedstawia poprawnie utworzony ""korytarz życia""?";;;;Tak;w11korytarz zycia 002.wmv;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10720.wmv;;;;"Does the situation shown represent a properly created ""emergency corridor""?";;;;Zeigt diese Situation eine richtig gebildete Rettungsgasse?;;;;Чи відображає показана ситуація правильно створений «коридор життя»?;;; +10721;Czy w przedstawionej sytuacji żółty pojazd pomocy drogowej biorący udział w akcji ratowniczej może poruszać się po drodze przejazdu pojazdu uprzywilejowanego ?;;;;Tak;w11korytarz zycia_001.wmv;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10721.wmv;;;;In the presented situation, can the yellow road assistance vehicle taking part in the rescue operation drive on the passage for emergency vehicles?;;;;Darf in dieser Situation das gelbe Fahrzeug der Pannenhilfe, welches an der Rettungsaktion beteiligt ist, auf der Fahrspur des Blaulichtwagens fahren?;;;;Чи, в наведеній ситуації, жовтий автомобіль техдопомоги на дорозі, який бере участь у рятувальній операції, може їхати по коридору, створеному для автомобіля екстреної допомоги?;;; +10722;Czy w tej sytuacji kierujący pojazdem nr 1 ma obowiązek zjechać jak najbliżej lewej krawędzi pasa ruchu?;;;;Tak;W11-korytarz-004.wmv;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10722.wmv;;;;In this situation, is the driver of vehicle 1 obliged to drive as close as possible to the left edge of the lane?;;;;Soll in dieser Situation der Fahrer Nr. 1 maximal rechts an die Außenkante der Fahrspur fahren?;;;;Чи, у цій ситуації, водій транспортного засобу № 1 зобов’язаний рухатися якомога ближче до лівого краю смуги руху?;;; +10723;Czy w tej sytuacji kierujący pojazdem nr 1 ma obowiązek usunąć się z drogi przejazdu pojazdu uprzywilejowanego ?;;;;Tak;W11-korytarz-005.wmv;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10723.wmv;;;;In this situation, is the driver of vehicle 1 obliged to move away from the passage for the emergency vehicle?;;;;Soll in dieser Situation Fahrer Nr. 1 sein Fahrzeug von der Durchfahrt des Blaulichtwagens beseitigen?;;;;Чи, у цій ситуації, водій транспортного засобу № 1 зобов’язаний з’їхати зі шляху руху транспорту першочергового проїзду (автомобіля екстреної допомоги)?;;; +10724;Czy w tej sytuacji kierujący pojazdem nr 1 ma obowiązek zjechać w prawo ?;;;;Tak;W11-korytarz-005.wmv;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10724.wmv;;;;In this situation, is the driver of vehicle 1 obliged to drive to the right?;;;;Soll in dieser Situation der Fahrer Nr. 1 maximal rechts fahren?;;;;Чи зобов’язаний у цій ситуації водій транспортного засобу №1 з’їхати на праву сторону?;;; +10730;"Czy kierujący tymi pojazdami umożliwili swobodny przejazd pojazdom uprzywilejowanym tworząc tzw. ""korytarz życia""?";;;;Tak;w10_korytarz_208.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10730.wmv;;;;"Have the drivers of these vehicles facilitated the free passage of emergency vehicles by creating the so-called ""emergency corridor""?";;;;Ermöglichten die Fahrer eine freie Durchfahrt für die Blaulichtfahrzeuge, indem sie sog. Rettungsgasse bildeten?;;;;Чи дозволили водії цих транспортних засобів на проїзд транспорту першочергового проїзду (автомобілів екстреної допомоги), створивши, так званий, «коридор життя»?;;; +10731;Czy kierujący pojazdem ciężarowym, zatrzymując się w tym miejscu postąpił zgodnie z obowiązującymi przepisami ?;;;;Nie;w10_korytarz_209.wmv;A,B,C,D,T,PT,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10731.wmv;;;;By stopping at this spot, has the driver of the truck complied with the existing regulations?;;;;Befolgte der hier anhaltende LkW-Fahrer die geltenden Vorschriften?;;;;Чи водій вантажівки, зупиняючись у цьому місці, діяв відповідно до чинних правил?;;; +10732;Czy kierujący pojazdami w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami usunęli się z drogi przejazdu pojazdu uprzywilejowanego ?;;;;Nie;w10_korytarz_210.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10732.wmv;;;;Did the drivers clear the way for the emergency vehicle in accordance with applicable regulations?;;;;Beseitigten die Fahrer vorschriftsgemäß ihre Fahrzeuge aus der Durchfahrt eines Blaulichtwagens?;;;;Чи водії транспортних засобів звільнили дорогу для проїзду автомобіля екстреної допомоги, відповідно до чинних правил?;;; +10735;Czy w przedstawionej sytuacji kierujący pojazdami są obowiązani umożliwić zmianę pasa ruchu pojazdom znajdującym się na pasie zanikającym ?;;;;Nie;W11-suwak-309.wmv;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10735.wmv;;;;In the presented situation, are the drivers obliged to allow vehicles on the vanishing lane to change lanes?;;;;Sollen in der Situation die Fahrer den Spurwechsel für die auf der endenden Fahrspur befindlichen Fahrzeuge ermöglichen?;;;;Чи, у наведеній ситуації, водії транспортних засобів зобов'язані дати можливість транспортним засобам, які перебувають на смузі руху, яка закінчується, перелаштуватися в інший ряд?;;; +10737;"Czy kierujący ma obowiązek stosować tzw. ""jazdę na suwak"", gdy nie ma znacznego zmniejszenia prędkości ?";;;;Nie;W11_suwak_305.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10737.wmv;;;;"Is the driver obliged to apply the so-called ""zipper merge"" when there is no significant speed reduction ?";;;;"Soll der Fahrer das sog. ""Reißverschlussverfahren"" anwenden, falls keine Geschwindigkeitsminderung vorliegt?";;;;Чи водій зобов’язаний застосовувати «рух на застібку-змійку» (польск. «на сувак»), у ситуації, коли немає суттєвого зменшення швидкості руху на дорозі?;;; +10753;Czy w tej sytuacji wolno Ci skręcić w prawo na skrzyżowaniu?;;;;Tak;1_1369ztV.wmv;B;;;;;In this situation, are you allowed to turn right at the crossroads?;;;;Dürfen Sie in der Situation an der Kreuzung rechts abbiegen?;;;;Чи дозволяється Вам повертати вправо на перехресті в цій ситуації?;;; +10754;Czy w przedstawionej sytuacji obowiązany jesteś zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;AKADEMIA_1.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In the present situation, are you obliged to be particularly careful?;;;;Sollen Sie in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;Чи зобов'язані Ви проявляти особливу обережність у цій ситуації?;;; +10756;Czy dozwolony jest postój na wyznaczonych miejscach dla osób niepełnosprawnych, jeśli nie będzie trwał więcej niż 15 minut?;;;;Nie;AKADEMIA_2.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to park in the marked areas for disabled people, if the parking time does not exceed 15 minutes?;;;;Is es erlaubt, auf den gekennzeichneten Parkflächen für Behinderte zu parken, soweit Sie nicht länger als 15 Minuten parken?;;;;Чи дозволяється не інвалідам паркуватися на спеціально відведених для інвалідів місцях, якщо стоянка триватиме не більше 15 хвилин?;;; +10757;Czy dozwolony jest postój na wyznaczonych miejscach dla osób niepełnosprawnych, jeżeli posiadana przez kierującego karta parkingowa straciła ważność?;Tak, jeśli nie mnięło od tego czasu więcej niż 7 dni.;Tak, jeśli nie mnięło od tego czasu więcej niż 14 dni.;Nie.;C;AKADEMIA_2.jpg;B;;;;;Are you allowed to park on the marked parking areas for disabled people, if your parking ticket expired?;Yes, unless the time period since that didn't exceed 7 days.;Yes, unless the time period since that didn't exceed 14 days.;No.;Dürfen Sie auf ausgezeichneten Parkflächen für Behinderte parken, wenn Ihr Parkschein nicht mehr gültig ist?;Ja, soweit seit diesem Moment maximal 7 Tage verlaufen sind.;Ja, soweit seit diesem Moment maximal 14 Tage verlaufen sind.;Nein.;Чи дозволяється паркуватися на спеціально відведених для інвалідів паркувальних місцях, якщо термін дії паркувальної картки водія закінчився?;Так, якщо з того часу пройшло не більше 7 днів.;Так, якщо з того часу пройшло не більше 14 днів.;Ні. +10761;Czy poruszając się pojazdem jednośladowym masz prawo jechać utworzonym przez innych kierujących tzw. „korytarzem życia”?;;;;Nie;3.JPG;A,AM,A1;;;;;"Are you allowed to drive within ""emergency corridor"" created by other drivers, if you are driving a single-track vehicle?";;;;"Dürfen Sie ein einspuriges Fahrzeug innerhalb der ""Rettungsgasse"" fahren, die von anderen Fahrern gestaltet wurde?";;;;;;; +10762;Czy masz obowiązek zbliżyć się do prawej krawędzi jezdni, by umożliwić przejazd pojazdu uprzywilejowanego, który nadjeżdża z tyłu?;;;;Tak;4.JPG;A,B,C,D,AM,A1,B1,C1,D1;pjm10762.wmv;;;;Are you obliged to near the right edge of the way, to allow the emergency vehicle, coming from behind, to pass?;;;;Sollen Sie an die rechte Fahrbahnkante fahren, um dem von hinten kommenden Blaulichtfahrzeug die Durchfahrt zu gewähren?;;;;Чи зобов'язані Ви з'їхати до правого краю дороги, щоб пропустити транспорт першочергового проїзду (автомобіль екстреної допомоги), який наближається ззаду?;;; +10767;Czy nadawany sygnał oznacza, że za chwilę zapali się sygnał zielony?;;;;Tak;AKADEMIA_4.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Does the signal mean that in a while the green signal comes on?;;;;Bedeutet das Signal, dass gleich grün kommt?;;;;Чи сигнал світлофора, який Ви бачите, означає, що незабаром засвітиться зелене світло?;;; +10768;Czy nadawany sygnał oznacza, że za chwilę zapali się sygnał czerwony?;;;;Nie;AKADEMIA_4.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Does the signal mean that in a while the red signal comes on?;;;;Bedeutet das Signal, dass gleich rot kommt?;;;;Чи сигнал світлофора, який Ви бачите, означає, що незабаром засвітиться червоне світло?;;; +10770;Czy w przedstawionej sytuacji kierujący obowiązany jest przepuścić pojazd z prawej strony?;;;;Tak;AKADEMIA_5.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In the present situation, are you obliged to let the vehicle on the right to pass?;;;;Ist der Fahrer in der Situation verpflichtet, das Fahrzeug an der rechten Seite durchzulassen?;;;;Чи у наведеній ситуації, водій зобов'язаний пропустити транспортний засіб, що знаходиться праворуч?;;; +10771;Czy w przedstawionej sytuacji kierujący jest obowiązany zatrzymać pojazd przed jezdnią przy linii złożonej z trójkątów?;;;;Nie;AKADEMIA_6.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In the present situation, are you obliged to stop the vehicle before the line consisting of triangles?;;;;Soll der Fahrer in dieser Situation vor der Linie aus Dreiecken stoppen?;;;;Чи, у наведеній ситуації, водій зобов’язаний зупинити транспортний засіб перед проїжджою частиною біля лінії, що складається з трикутників?;;; +10773;Czy w przedstawionej sytuacji dozwolona jest dalsza jazda przez skrzyżowanie?;;;;Nie;AKADEMIA_6.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In the present situation, are you allowed to go further through the intersection?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation weiterhin über die Kreuzung geradeaus fahren?;;;;Чи можна продовжувати рух через перехрестя в представленій ситуації?;;; +10774;Czy w przedstawionej sytuacji dozwolona jest dalsza jazda przez skrzyżowanie, jeżeli nastąpi zatrzymanie pojazdu przed sygnalizacją?;;;;Nie;AKADEMIA_6.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In the present situation, are you allowed to go further through the intersection, if you stop before the traffic lights?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation weiterhin geradeaus fahren, soweit das Fahrzeug vor der Ampel angehalten wird?;;;;Чи, у наведеній ситуації, дозволяється продовжувати рух через перехрестя, якщо транспортний засіб зупинився перед світлофором?;;; +10775;Czy po zapaleniu sygnału zielonego dozwolone będzie zawracanie z obecnie zajmowanego pasa ruchu?;;;;Nie;AKADEMIA_6.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;After the signal turned green, are you allowed to turn around in the lane you are staying on?;;;;Darf man in der jetzt besetzten Spur beim Grün umkehren?;;;;Чи можна буде розвернутися з цієї смуги, після увімкнення зеленого сигналу світлофора?;;; +10776;Czy po zapaleniu sygnału zielonego dozwolona będzie jazda w prawo z obecnie zajmowanego pasa ruchu?;;;;Tak;AKADEMIA_6.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;After the signal turned green, are you allowed to turn right in the lane you are staying on?;;;;Darf man bei grüner Ampel in der jetzigen Spur rechts abbiegen?;;;;Чи можна буде повернути вправо з цієї смуги, після увімкнення зеленого сигналу світлофора?;;; +10779;Czy w widocznej sytuacji kierujący może włączyć światła drogowe?;;;;Nie;AKADEMIA_7.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In the present situation, is the driver allowed to switch on the driving beam?;;;;Darf der Fahrer in dieser Situation Fernlicht einschalten?;;;;Чи у цій ситуації водій може увімкнути дальнє світло фар?;;; +10793;Czy kierując pojazdem nienormatywnym masz obowiązek mieć przy sobie i okazywać uprawnionym osobom zezwolenie na przejazd?;tak;nie;to zależy od treści zezwolenia;A;Zezwolenie.jpg;C;pjm10793.wmv;pjm10793a.wmv;pjm10793b.wmv;pjm10793c.wmv;If you are driving an overnormative vehicle, shall you carry and show to authorised personal the passing permission?;Yes.;No.;It depends on the permission's content.;Wenn Sie ein übernormatives Fahrzeug führen, sollen Sie eine Passiergenehmigung mitführen und befugten Personen vorzeigen?;Ja.;Nein.;Es ist vom Wortlaut der Genehmigung abhängig.;;;; +10794;Czy poruszając się pojazdem nienormatywnym o rzeczywistej masie całkowitej powyżej 80 ton występuje obowiązek pilotowania takiego pojazdu przez dwa pojazdy pilotujące?;tak;nie;tak, ale tylko w godzinach 22:00-5:00;A;80ton_2pilotow.jpg;C;pjm10794.wmv;pjm10794a.wmv;pjm10794b.wmv;pjm10794c.wmv;If you are driving an overnormative vehicle with the total laden weight over 80 t, are you obliged to be piloted by two assisting pilot vehicles?;Yes.;No.;Yes, but only in time period between 10 p.m. and 5 a.m.;Wenn Sie ein übernormatives Fahrzeug mit dem tatsächlichen Gesamtgewicht über 80 t führen, besteht die Assistanzpflicht dieses Fahrzeugs von zwei Pilotfahrzeugen?;Ja.;Nein.;Ja, aber nur zwischen 22:00 und 5:00 Uhr.;;;; +10795;Czy poruszając się pojazdem nienormatywnym o szerokości ponad 3,6 m zachodzi obowiązek pilotowania takiego pojazdu przez dwa pojazdy pilotujące?;tak;nie;tak, ale tylko w godzinach 22:00-5:00;A;szerokosc_2pilotow.jpg;C;pjm10795.wmv;pjm10795a.wmv;pjm10795b.wmv;pjm10795c.wmv;If you are driving an overnormative vehicle with the width exceeding 3,6 m, are you obliged to be piloted by two assisting pilot vehicles?;yes;no;yes, but only in the time period 10 p.m. to 5 a.m.;Wenn Sie ein übernormatives Fahrzeug mit der Breite über 3,6 m führen, besteht die Assistanzpflicht dieses Fahrzeugs von zwei Pilotfahrzeugen?;ja;nein;ja, aber nur in der Zeit zwischen 22:00 und 5:00 Uhr;;;; +10796;Czy poruszając się pojazdem nienormatywnym o długości ponad 30 m zachodzi obowiązek pilotowania takiego pojazdu przez dwa pojazdy pilotujące?;tak;nie;tak, ale tylko w godzinach 22:00-5:00;A;30m_pilot.jpg;C;pjm10796.wmv;pjm10796a.wmv;pjm10796b.wmv;pjm10796c.wmv;If you are driving an overnormative vehicle with the length exceeding 30 m, are you obliged to be piloted by two assisting pilot vehicles?;yes;no;yes, but only in the time period 10 p.m. to 5 a.m.;Wenn Sie ein übernormatives Fahrzeug mit der Länge über 30 m führen, besteht die Assistanzpflicht dieses Fahrzeugs von zwei Pilotfahrzeugen?;ja;nein;ja, aber nur in der Zeit zwischen 22:0 und 5:00 Uhr;;;; +10797;Czy poruszając się pojazdem nienormatywnym o rzeczywistej masie całkowitej powyżej 60 ton występuje obowiązek pilotowania takiego pojazdu?;tak;nie;tak, ale tylko w godzinach 22:00-5:00;A;60ton_pilotowanie.jpg;C;pjm10797.wmv;pjm10797a.wmv;pjm10797b.wmv;pjm10797c.wmv;If you are driving an overnormative vehicle with the total laden weight exceeding 60 t, are you obliged to be piloted by assisting pilot vehicles?;yes;no;yes, but only in the time period 10 p.m. to 5 a.m.;Wenn Sie ein übernormatives Fahrzeug mit dem tatsächlichen Gesamtgewicht über 60 t führen, besteht die Assistanzpflicht dieses Fahrzeugs von Pilotfahrzeugen?;ja;nein;ja, aber nur in der Zeit von 22:00 bis 5:00 Uhr;;;; +10798;Czy poruszając się pojazdem nienormatywnym o szerokości ponad 3,2 m występuje obowiązek pilotowania takiego pojazdu?;tak;nie;tak, ale tylko w godzinach 22:00-5:00;A;szerokosc_pilot.jpg;C;pjm10798.wmv;pjm10798a.wmv;pjm10798b.wmv;pjm10798c.wmv;If you are driving an overnormative vehicle with the width exceeding 3,2 m, are you obliged to be piloted by assisting pilot vehicles?;yes;no;yes, but only in the time period 10 p.m. to 5 a.m.;Wenn Sie ein übernormatives Fahrzeug mit der Breite über 3,6 m führen, besteht die Assistanzpflicht dieses Fahrzeugs von Pilotfahrzeugen?;ja;nein;ja, aber nur in der Zeit von 22:00 bis 5:00 Uhr;;;; +10799;Czy poruszając się pojazdem nienormatywnym o długości ponad 23 m występuje obowiązek pilotowania takiego pojazdu?;tak;nie;tak, ale tylko w godzinach 22:00-5:00;A;dlugosc_pilotowanie.jpg;C;pjm10799.wmv;pjm10799a.wmv;pjm10799b.wmv;pjm10799c.wmv;If you are driving an overnormative vehicle with the length exceeding 23 m, are you obliged to be piloted by assisting pilot vehicles?;yes;no;yes, but only in the time period 10 p.m. to 5 a.m.;Wenn Sie ein übernormatives Fahrzeug mit der Breite über 23 m führen, besteht die Assistanzpflicht dieses Fahrzeugs von Pilotfahrzeugen?;ja;nein;ja, aber nur in der Zeit von 22:00 bis 5:00 Uhr;;;; +10800;Czy poruszając się pojazdem nienormatywnym kierujący ma obowiązek przestrzegać warunków przejazdu wskazanych w zezwoleniu odpowiedniej kategorii?;tak;nie;tak, ale tylko gdy ładunek jest podzielny;A;warunki_zezwolenia.jpg;C;pjm10800.wmv;pjm10800a.wmv;pjm10800b.wmv;pjm10800c.wmv;If you are driving an overnormative vehicle, are you obliged to comply with the passing conditions enumerated in the permission of the category given?;yes;no;yes, but only when the load is divisable;Wenn Sie ein übernormatives Fahrzeug führen, sind Sie verpflichtet, die in der Genehmigung genannten Durchfahrtsbedingungen einzuhalten?;ja;nein;ja, aber nur wenn die Ladung teilbar ist;;;; +10801;Czy poruszając się pojazdem nienormatywnym kierujący ma obowiązek zachować szczególną ostrożność?;tak;nie;tak, ale tylko w godzinach 22:00-5:00;A;ostroznosc.jpg;C;pjm10801.wmv;pjm10801a.wmv;pjm10801b.wmv;pjm10801c.wmv;If you are driving an overnormative vehicle, are you obliged to be especially careful?;yes;no;yes, but only in the time period 10 p.m. to 5 a.m.;Wenn Sie ein übernormatives Fahrzeug führen, sind Sie verpflichtet, besonders vorsichtig zu sein?;ja;nein;ja, aber nur in der Zeit von 22:00 bis 5:00 Uhr;;;; +10802;Czy poruszając się zespołem pojazdów o wysokości większej niż 4 m wymagane jest zezwolenie?;tak;nie;tak, ale tylko gdy ładunek jest podzielny;A;wysokosc.jpg;C;pjm10802.wmv;pjm10802a.wmv;pjm10802b.wmv;pjm10802c.wmv;If you are driving a vehicle group with the height exceeding 4 m, do you need a permission?;yes;no;yes, but only if the load is divisible;Wenn Sie eine Fahrzeuggruppe mit der Höhe über 4 m führen, brauchen Sie dafür eine Genehmigung?;ja;nein;ja, aber nur wenn die Ladung teilbar ist;;;; +10804;Czy poruszając się pojazdem o rzeczywistej macie całkowitej 50 ton lub więcej wymagane jest zezwolenie odpowiedniej kategorii na przejazd pojazdu nienormatywnego?;tak;nie;tak, ale tylko na drogach krajowych;A;50ton.jpg;C;pjm10804.wmv;pjm10804a.wmv;pjm10804b.wmv;pjm10804c.wmv;If you are driving a vehicle with the total laden weight 50 t or more, shall you have the passing permission for the overnormative vehicle of the category given?;yes;no;yes, but only on national roads;Wenn Sie ein Fahrzeug mit dem tatsächlichen Gesamtgewicht 50 t oder mehr führen, benötigen Sie eine für die gegebene Kategorie notwendige Passiergenehmigung für ein übernormatives Fahrzeug?;ja;nein;ja, aber nur auf nationalen Straßen;;;; +10805;Czy masz obowiązek stosować się do poleceń lub sygnałów dawanych przez pilota pojazdu nienormatywnego?;;;;Tak;;A,B,C,D,T,AM,PT,A1,A2,B1,C1,D1;pjm10805.wmv;;;;Are you obliged to follow instructions or signs given by the pilot of the overnormative vehicle?;;;;Sollen Sie die Anweisungen bzw. Signale des Pilots eines übernormativen Fahrzeugs befolgen?;;;;Чи зобов'язані Ви виконувати команди або сигнали спеціального автомобіля супроводу, який супроводжує нестандартний транспортний засіб або колону таких засобів?;;; +10806;Przewożenie dziecka w foteliku bezpieczeństwa zamontowanym tyłem do kierunku jazdy na przednim siedzeniu pojazdu samochodowego, wyposażonego w poduszkę powietrzną dla pasażera jest:;dozwolone bez ograniczeń.;zabronione.;dozwolone, jeżeli poduszka powietrzna nie jest aktywna podczas przewożenia.;C;;B;;;;;Carrying a child in a rearward-facing safety seat mounted on the front seat of a motor vehicle equipped with a passenger airbag is:;permitted without restrictions.;prohibited.;permitted if the airbag is disabled during transport.;Der Transport eines Kindes in einem Sicherheitssitz rückwärts zur Fahrtrichtung auf dem Vordersitz eines Kraftwagens, der mit einem Beifahrerairbag ausgestattet ist, ist:;ohne Einschränkungen zulässig.;verboten.;zulässig, soweit der Airbag beim Transport nicht aktiv ist.;Перевезення дитини в дитячому автокріслі обличчям проти ходу руху на передньому сидінні автомобіля, обладнаного подушкою безпеки пасажира :;дозволяється без обмежень.;забороняється.;дозволяється, якщо подушка безпеки для переднього пасажирського сидіння відключена підчас перевезення дитини. +10807;Przewożenie dziecka siedzącego tyłem do kierunku jazdy w urządzeniu przytrzymującym dla dzieci, zamontowanym na przednim siedzeniu pojazdu samochodowego wyposażonego w poduszkę powietrzną jest:;Dozwolone, jeżeli poduszka powietrzna nie jest aktywna podczas przewożenia.;Zawsze zabronione.;Dozwolone bez ograniczeń.;A;;D,D1;;;;;Carrying a child seated in a rear-facing position in a child restraint system fitted in the front seat of a vehicle equipped with an airbag is:;Permissible if the airbag is not enabled during transport.;Always prohibited.;Permitted without restriction.;Der Transport eines Kindes in einem Festhaltegerät rückwärts zur Fahrtrichtung auf dem Vordersitz eines Kraftwagens, der mit einem Beifahrerairbag ausgestattet ist, ist:;zulässig, soweit der Airbag beim Transport nicht aktiv ist.;immer verboten.;ohne Einschränkungen zulässig.;;;; +10808;Przewożenie samochodem osobowym dziecka w wieku poniżej 3 lat jest:;Dozwolone, jeżeli pojazd nie jest wyposażony w pasy bezpieczeństwa.;Dozwolone, jeżeli pojazd jest wyposażony w pasy bezpieczeństwa i fotelik dla dziecka.;Zabronione bez względu na wyposażenie pojazdu.;B;;D,D1;;;;;Transporting a child under the age of 3 in a passenger car is:;Permitted if the vehicle is not fitted with safety belts.;Permitted if the vehicle is fitted with safety belts and a child safety seat.;Prohibited regardless of vehicle equipment.;Der Transport eines Kindes im Alter unterhalb von 3 Jahren in einem PkW ist:;zulässig, soweit der PkW mit keinen Sicherheitsgurten ausgestattet ist.;zulässig, soweit der PkW mit Sicherheitsgurten und einem Kindersitz ausgestattet ist.;verboten, ungeachtet der Fahrzeugausstattung.;;;; +10809;Przewożenie dziecka w wieku poniżej trzech lat samochodem osobowym, niewyposażonym w pasy bezpieczeństwa i fotelik bezpieczeństwa dla dziecka lub w pasy bezpieczeństwa i inne urządzenie przytrzymujące dla dzieci jest:;Zabronione.;Dozwolone.;Dozwolone, jeżeli dziecko trzymane jest na rękach przez pełnoletniego pasażera.;A;;D1;;;;;Carrying a child under the age of three in a passenger car not equipped with a seat belt and a child safety seat or with a seat belt and other child restraint is:;Prohibited;Permitted;Permitted, if the child is held in the arms of an adult passenger.;Der Transport eines als 3 Jahre jüngeren Kindes mit einem PkW, der mit keinen Sicherheitsgurten und keinem Sicherheitssitz für das Kind bzw. mit keinen Sicherheitsgurten und keinem anderen Festhaltegerät für Kinder ausgestattet ist, ist;verboten.;erlaubt.;erlaubt, soweit das Kind in Armen eines erwachsenen Passagiers bleibt.;;;; +10810;Przewożenie dziecka na przednim siedzeniu samochodu bez fotelika bezpieczeństwa dla dziecka jest:;Zabronione, jeżeli dziecko ma mniej niż 150 cm wzrostu.;Zawsze zabronione.;Dozwolone, jeżeli dziecko ma nie mniej niż 140 cm wzrostu.;A;;D,D1;;;;;Transporting a child in the front seat of a car without a child safety seat is:;Prohibited if the child is less than 150 cm tall.;Always prohibited;Permitted if the child is not less than 140 cm tall.;Der Transport eines Kindes auf dem Vordersitz des Fahrzeugs ohne Sicherheitssitz für das Kind ist:;verboten, wenn das Kind kleiner als 150 cm ist.;immer verboten.;zulässig, wenn das Kind nicht weniger als 140 cm groß ist.;;;; +10811;Obowiązek korzystania z pasów bezpieczeństwa:;Dotyczy kierującego taksówką podczas przewożenia pasażera.;Nie dotyczy dziecka poniżej 3 lat przewożonego autobusem.;Dotyczy kobiety o widocznej ciąży.;B;;D,D1;;;;;The obligation to use seat belts:;Applies to the driver of a taxi when transporting a passenger.;Does not apply to a child under 3 years old transported by bus.;Applies to a woman with a visible pregnancy.;Die Nutzungspflicht der Sicherheitsgurte:;gilt für den Taxifahrer beim Passagiertransport.;gilt nicht für ein Kind im Alter bis 3 Jahren in einem Bus.;gilt für die Frauen mit sichtbarer Schwangerschaft.;;;; +10812;Dziecko mające mniej niż 150 cm wzrostu, przewożone samochodem osobowym wyposażonym w pasy bezpieczeństwa, powinno znajdować się w foteliku bezpieczeństwa dla dziecka, zgodnym z:;Masą i wzrostem dziecka oraz właściwymi warunkami technicznymi określonymi w przepisach Unii Europejskiej.;Masą i wzrostem dziecka.;Wiekiem dziecka.;A;;D,D1;;;;;A child less than 150 cm tall, transported in a passenger car equipped with seatbelts, should be seated in a child safety seat appropriate to:;The weight and height of the child and the appropriate technical conditions specified in EU legislation.;The weight and height of the child.;The age of the child.;Ein Kind, welches kleiner als 150 cm ist, das mit einem mit Sicherheitsgurten ausgestatteten PkW transportiert wird, sollte in einem Kindersitz bleiben, welches;dem Gewicht und Größe des Kindes sowie technischen Bedingungen aus den EU-Vorschriften entspricht.;dem Gewicht und Größe des Kindes entspricht.;dem Alter des Kindes entspricht.;;;; +10813;Jeżeli w samochodzie osobowym na tylnym siedzeniu przewożonych jest dwoje dzieci w fotelikach bezpieczeństwa i nie ma możliwości zainstalowania trzeciego fotelika, to:;Nie można przewozić trzeciego dziecka.;Może być przewożone trzecie dziecko, jeżeli ma co najmniej 3 lata i jest przytrzymywane za pomocą pasów bezpieczeństwa. ;Może być przewożone trzecie dziecko, jeżeli ma co najmniej 5 lat.;B;;D,D1;;;;;If two children are being transported in the rear seat of a passenger car in safety seats and it is not possible to install a third safety seat, then:;It is impossible to transport the third child.;The third child may be transported if it is at least 3 years old and is restrained by means of a seat belt.;The third child may be transported if it is at least 5 years old.;Falls in einem PkW auf dem Rücksitz zwei Kinder in Kindersitzen transportiert werden und keine technische Möglichkeit für die Montage eines dritten Kindersitzes besteht, dann;darf man das dritte Kind nicht transportieren.;darf ein drittes Kind transportiert werden, wenn es wenigstens 3 Jahre alt ist und mit Hilfe des Sicherheitsgurts befestigt wurde.;darf ein drittes Kind transportiert werden, wenn es wenigstens 5 Jahre alt ist.;;;; +10814;Przewożenie na tylnym siedzeniu samochodu osobowego dziecka przytrzymywanego za pomocą pasów bezpieczeństwa jest:;Dozwolone, jeżeli dziecko ma co najmniej 135 cm wzrostu i nie jest możliwe zapewnienie mu fotelika bezpieczeństwa ze względu na jego wzrost i masę.;Zabronione bez fotelika bezpieczeństwa.;Dozwolone, jeżeli dziecko ma co najmniej 125 cm wzrostu i nie jest możliwe zapewnienie mu fotelika bezpieczeństwa ze względu na jego wzrost i masę.;A;;D,D1;;;;;Transporting a child restrained by a seatbelt in the rear seat of a passenger car is:;Permissible if the child is at least 135 cm tall and it is impossible to provide the child with a safety seat because of its height and weight.;Prohibited without a safety seat.;Permitted if the child is at least 125 cm tall and it is impossible to provide the child with a safety seat because of its height and weight.;Der Transport auf dem PkW-Rücksitz eines mit Sicherheitsgurten festgehaltenen Kindes ist:;zulässig, wenn das Kind wenigstens 135 cm groß ist und keine Möglichkeit besteht, ihm einen für seine Größe und sein Gewicht passenden Kindersitz zu besorgen.;ohne einen Kindersitz verboten.;zulässig, wenn das Kind wenigstens 125 cm groß ist und keine Möglichkeit besteht, ihm einen für seine Größe und sein Gewicht passenden Kindersitz zu besorgen.;;;; +10815;Foteliki bezpieczeństwa dla dzieci oraz inne urządzenia przytrzymujące dla dzieci należy instalować w pojeździe:;w sposób bezpieczny i estetyczny.;w sposób umożliwiający łatwy dostęp do dziecka.;zgodnie z zaleceniami producenta urządzenia.;C;;B;;;;;Child safety seats and other child restraints must be installed in the vehicle:;in a safe and aesthetic manner.;so as to allow easy access to the child.;according to the recommendations of the device manufacturer.;Die Kindersitze und sonstige die Kinder festhaltenden Geräte sind im Fahrzeug zu installieren:;auf eine sichere und ästhetische Weise.;so, dass ein leichter Zugang zum Kind besteht.;gemäß Anweisungen des Herstellers.;Дитячі автокрісла та інші дитячі утримуючі пристрої у транспортному засобі мають бути встановлені:;таким чином, щоб це було безпечно та естетично привабливо.;таким чином, щоб забезпечити легкий доступ до дитини.;відповідно до рекомендацій виробника автокрісла чи утримуючого пристрою. +10816;"Policjant zatrzyma prawo jazdy za pokwitowaniem w przypadku ujawnienia czynu polegającego na: + + +Policjant zatrzyma";kierowaniu pojazdem z prędkością przekraczającą dopuszczalną o 50 km/h na obszarze zabudowanym.;kierowaniu pojazdem z prędkością przekraczającą dopuszczalną o więcej niż 50 km/h na obszarze zabudowanym.;kierowaniu pojazdem z prędkością przekraczającą dopuszczalną o 50 km/h poza obszarem zabudowanym.;B;;B;;;;;A police officer will retain a driver's licence subject to a receipt upon detection of an act of:;driving at a speed exceeding the permitted 50 km/h in a built-up area.;driving at a speed exceeding the permitted speed by more than 50 km/h in a built-up area.;driving at a speed exceeding the permitted 50 km/h outside a built-up area.;Die Polizei behält den Führerschein gegen Quittung im Falle der Entdeckung einer Tat, die folgende Merkmale erfüllt, ein:;Fahrt mit dem Fahrzeug mit der Geschwindigkeit, die die zulässige Geschwindigkeit um 50 km/h in geschlossener Ortschaft überschreitet.;Fahrt mit dem Fahrzeug mit der Geschwindigkeit, die die zulässige Geschwindigkeit um mehr als 50 km/h in geschlossener Ortschaft überschreitet.;Fahrt mit dem Fahrzeug mit der Geschwindigkeit, die die zulässige Geschwindigkeit um 50 km/h außerhalb geschlossener Ortschaft überschreitet.;Поліцейський вилучить водійське посвідчення під розписку, у разі вчинення водієм правопорушення, яке полягає у:;керуванні транспортним засобом зі швидкістю, що на 50 км/год. перевищує дозволену швидкість у населеному пункті (позначеному дорожніми знаками з назвою пункту на білому тлі).;керуванні транспортним засобом зі швидкістю, що більше ніж на 50 км/год. перевищує дозволену швидкість у населеному пункті (позначеному дорожніми знаками з назвою пункту на білому тлі).;керуванні транспортним засобом зі швидкістю, що на 50 км/год. перевищує дозволену швидкість за межами населеного пункту (позначеному дорожніми знаками з назвою пункту на білому тлі). +10817;Policjant zatrzyma wydane w kraju prawo jazdy za pokwitowaniem, w przypadku ujawnienia czynu polegającego na przewożeniu osób samochodem osobowym, w liczbie przekraczającej liczbę miejsc określoną w dowodzie rejestracyjnym o:;1 osobę.;2 osoby.;3 osoby.;C;;D,D1;;;;;A Police officer will retain a driving licence issued in the country against a receipt if proven that the driver is transporting persons in a passenger car in excess of the number of seats specified in the registration document by:;1 person.;2 persons.;3 persons.;Der Polizist behält den im Inland ausgestellten Führerschein gegen Quittung ein, falls er die Tat entdeckt, die auf dem Personentransport im PkW beruht, deren Anzahl die Anzahl der im Fahrzeugschein festgelegten Plätze um ... überschreitet.;1 Person.;2 Personen.;3 Personen.;;;; +10818;Pokwitowanie zatrzymania wydanego w kraju prawa jazdy z powodu przekroczenia przez kierującego dopuszczalnej prędkości o więcej niż 50 km/h na obszarze zabudowanym, uprawnia do kierowania pojazdem w okresie:;7 dni od dnia zatrzymania.;72 godzin od chwili zatrzymania.;24 godzin od chwili zatrzymania.;C;;D,D1;;;;;A retention receipt for a driving licence issued in the country for exceeding the speed limit by more than 50 km/h in a built-up area shall entitle the driver to drive the vehicle for:;7 days from the date of its retention.;72 hours from the moment of its retention.;24 hours from the moment of its retention.;Die Einbehaltsquittung des im Inland ausgestellten Führerscheins wegen der Überschreitung der zulässigen Geschwindigkeit durch den Fahrer um mehr als 50 km/h in geschlossener Ortschaft berechtigt zur Fahrzeugführung;7 Tage vom Einbehalt.;72 Stunden vom Einbehalt.;24 Stunden vom Einbehalt.;;;; +10819;Starosta wydaje decyzję administracyjną o zatrzymaniu prawa jazdy, gdy kierujący pojazdem przekroczył dopuszczalną prędkość o:;więcej niż 50 km/h na obszarze zabudowanym.;50 km/h na obszarze zabudowanym.;50 km/h poza obszarem zabudowanym.;A;;B;;;;;The starost will issue an administrative decision to withhold a driving license where a driver has exceeded the speed limit by:;more than 50 km/h in a built-up area.;50 km/h in a built-up area.;50 km/h outside built-up areas.;Der Landrat erlässt den Verwaltungsbescheid über den Einbehalt des Führerscheins, wenn der Fahrzeugfahrer die zulässige Geschwindigkeit um ... überschritten hat.;mehr als 50 km/h in geschlossener Ortschaft.;50 km/h in geschlossener Ortschaft.;50 km/h außerhalb geschlossener Ortschaft.;Староста приймає адміністративне рішення про тимчасове вилучення водійського посвідчення, якщо водій перевищив дозволену швидкість руху:;більше ніж на 50 км/год. у населеному пункті (позначеному дорожніми знаками з назвою пункту на білому тлі).;на 50 км/год. у населеному пункті (позначеному дорожніми знаками з назвою пункту на білому тлі);на 50 км/год. за межами населеного пункту (позначеному дорожніми знаками з назвою пункту на білому тлі). +10820;Jeżeli pomimo decyzji o zatrzymaniu prawa jazdy na 3 miesiące osoba nadal kierowała pojazdem, starosta przedłuża okres, na który zatrzymano prawo jazdy do:;6 miesięcy.;9 miesięcy.;12 miesięcy.;A;;D,D1;;;;;If, despite the decision to retain the licence for 3 months, a person continues to drive the vehicle, the starost shall extend the period for which the licence is retained to:;6 months.;9 months.;12 months.;Wenn eine Person trotz des Bescheids bezüglich des Einbehalts ihres Führerscheins für 3 Monate weiterhin Fahrzeug führt, verlängert der Landrat die Einbehaltsfrist bis:;6 Monaten.;9 Monaten.;12 Monaten.;;;; +10822;W przypadku gdy kierujący przekroczył dopuszczalną prędkość o więcej niż 50 km/h na obszarze zabudowanym, starosta wydaje decyzję administracyjną o zatrzymaniu prawa jazdy na okres:;1 miesiąca.;2 miesięcy.;3 miesięcy.;C;;B;;;;;Where a driver has exceeded the speed limit by more than 50 km/h in a built-up area, the starost shall issue an administrative decision to withhold the driving licence for:;1 month.;2 months.;3 months.;Falls der Fahrer  die zulässige Geschwindigkeit um mehr als 50 km/h in geschlossener Ortschaft überschritt, erlässt der Landrat den Verwaltungsbescheid über den Einbehalt des Führerscheins für die Frist von:;1 Monat.;2 Monaten.;3 Monaten.;Якщо водій перевищив дозволену швидкість руху у населеному пункті (позначеному дорожніми знаками з назвою пункту на білому тлі) більш ніж на 50 км/год., староста виносить адміністративне рішення про тимчасове вилучення водійського посвідчення на строк:;1 місяця.;2 місяців.;3 місяців. +10824;Jeżeli osoba kierowała pojazdem silnikowym pomimo wydania decyzji administracyjnej o zatrzymaniu prawa jazdy i przedłużeniu okresu zatrzymania prawa jazdy do 6 miesięcy, starosta wydaje decyzję administracyjną o:;Wydłużeniu okresu zatrzymania prawa jazdy o kolejne 6 miesięcy.;Wydłużeniu okresu zatrzymania prawa jazdy o kolejne 3 miesiące.;Cofnięciu uprawnień do kierowania pojazdami.;C;;D,D1;;;;;If a person has been driving a motor vehicle in spite of an administrative decision to withhold the driving licence and the extension of the retention period to 6 months, the starost shall issue an administrative decision to:;Extend the driving licence retention period by another 6 months.;Extend the driving licence retention period by another 3 months.;Withdraw the permission to drive vehicles.;Falls eine Person ein Kraftfahrzeug trotz des erlassenen Verwaltungsbescheids über den Einbehalt des Führerscheins und Verlängerung der Einbehaltsfrist bis 6 Monaten führt, erlässt der Landrat den Verwaltungsbescheid über:;Verlängerung der Einbehaltszeit um weitere 6 Monate.;Verlängerung der Einbehaltszeit um weitere 3 Monate.;Rücknahme der Fahrbefugnis für die Fahrzeuge.;;;; +10825;Policjant zatrzyma, za pokwitowaniem, prawo jazdy wydane przez państwo inne niż Rzeczpospolita Polska, w przypadku ujawnienia czynu polegającego na przewożeniu samochodem osobowym:;O 1 osobę więcej niż określono w dowodzie rejestracyjnym.;O 3 osoby więcej niż określono w dowodzie rejestracyjnym.;O 2 osoby więcej niż określono w dowodzie rejestracyjnym.;B;;D,D1;;;;;A police officer shall retain a driving licence issued by a state other than the Republic of Poland, against a receipt, if proven that the passenger car transports:;1 person more than specified in the registration document.;3 persons more than specified in the registration document.;2 persons more than specified in the registration document.;Der Polizist behält gegen Quittung den in einem anderen Land als Polen ausgestellten Führerschein ein, falls eine Tat entdeckt wurde, die auf dem Transport von ... beruht.;um 1 Person mehr als im Fahrzeugschein;um 3 Personen mehr als im Fahrzeugschein;um 2 Personen mehr als im Fahrzeugschein;;;; +10826;Kierujący pojazdem, zarejestrowanym na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, jest zobowiązany mieć przy sobie i okazywać do kontroli dokument:;Stwierdzający zawarcie obowiązkowego ubezpieczenia OC.;Stwierdzający dopuszczenie pojazdu do ruchu.;Potwierdzający kalibrację blokady alkoholowej, jeżeli obowiązek posiadanie blokady wynika z jego prawa jazdy.;C;;D,D1;;;;;The driver of a vehicle registered in the territory of the Republic of Poland is obliged to carry and present a document for inspection:;Acknowledging the conclusion of compulsory third party liability insurance.;Acknowledging approval of the vehicle for traffic use.;Confirming the calibration of the alcohol interlock, if the obligation to have such interlock is indicated in the driving licence.;Der Fahrer eines auf dem Territorium Polens zugelassenen Fahrzeugs sollte das Dokument bei sich haben und zur Kontrolle vorlegen:;welches den Abschluss der Haftpflichtversicherung bescheinigt.;welches die Zulassung des Fahrzeugs zum Verkehr bescheinigt.;welches die Kalibrierung der Alkoholblockade bestätigt, soweit die Besitzpflicht der Blockade aus seinem Führerschein hervorgeht.;;;; +10827;Kierujący pojazdem, zarejestrowanym na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, jest zobowiązany mieć przy sobie i okazywać na żądanie uprawnionego organu:;Pokwitowanie zatrzymania dowodu rejestracyjnego albo pozwolenia czasowego.;Dokument stwierdzający dopuszczenie pojazdu do ruchu.;Dokument potwierdzający zawarcie umowy obowiązkowego ubezpieczenia OC posiadacza pojazdu.;A;;D,D1;;;;;The driver of a vehicle registered in the territory of the Republic of Poland is obliged to carry and present at the request of a competent authority:;A driving licence retention receipt or a temporary permit.;A document stating the vehicle's roadworthiness.;A document confirming the conclusion of a third-party liability insurance contract for the vehicle owner.;Der Fahrer eines auf dem Territorium Polens zugelassenen Fahrzeugs sollte das Dokument bei sich haben und auf Verlangen eines berechtigten Organs zur Kontrolle vorlegen:;Einbehaltsquittung des Fahrzeugscheins bzw. der temporären Bewilligung;Zulassung des Fahrzeugs zum Straßenverkehr;Abschlussbestätigung der Haftpflichtversicherung des Fahrzeughalters;;;; +10828;Obowiązek posiadania przy sobie prawa jazdy, wydanego na terytorium RP, dotyczy:;Kierującego autobusem.;Kierującego samochodem osobowym.;Nie ma takiego obowiązku, bez względu na rodzaj pojazdu, którym kierujemy.;C;;D,D1;;;;;The obligation to carry a driving licence, issued on the territory of the Republic of Poland, applies to:;A bus driver.;The driver of a passenger car.;There is no such obligation, regardless of the type of vehicle being driven.;Die Mitführpflicht des in Polen ausgestellten Führerscheins gilt für:;Busfahrer.;PkW-Fahrer.;Es besteht solch eine Pflicht nicht, egal welche Fahrzeugart wir fahren.;;;; +10829;Dokumentem stwierdzającym dopuszczenie pojazdu samochodowego do ruchu jest:;dowód rejestracyjny.;karta pojazdu.;nalepka kontrolna na przedniej szybie.;A;;B;;;;;The document certifying that a vehicle is approved for traffic is:;registration document.;vehicle history card.;inspection sticker on the windshield.;Das die Zulassung zum Verkehr eines Kraftfahrzeugs bestätigende Dokument ist;der Fahrzeugschein.;der Fahrzeugbrief.;der Kontrollaufkleber an der Windschutzscheibe.;Документом, який підтверджує, що транспортний засіб був допущений до руху, є:;свідоцтво про реєстрацію транспортного засобу.;облікова картка транспортного засобу.;контрольна наклейка на лобовому склі. +10832;Policjant zatrzyma dowód rejestracyjny pojazdu w razie stwierdzenia, że:;Badanie techniczne zostało dokonane przez jednostkę do tego nieupoważnioną.;Pojazd posiada niesprawne oświetlenie tablicy rejestracyjnej.;Kierujący nie posiada podczas prowadzenia pojazdu dowodu rejestracyjnego.;A;;D,D1;;;;;A police officer will retain the vehicle registration document if it is found that:;The technical inspection was carried out by an unauthorised entity.;The vehicle has faulty registration plate lighting.;The driver does not have a registration document while driving.;Der Polizist behält den Fahrzeugschein ein, falls er feststellt:;dass die technische Untersuchung durch eine unbefugte Einheit durchgeführt wurde.;dass das Fahrzeug eine kaputte Kennzeichenbeleuchtung hat.;dass der Fahrer beim Fahrzeugführen keinen Fahrzeugschein bei sich hat.;;;; +10833;Utrzymywanie tablic rejestracyjnych w należytym stanie i zapewnienie ich czytelności:;Jest nieobowiązkowe, tylko wynika z dbałości o stan estetyczny pojazdu.;Jest obowiązkiem kierującego pojazdem.;Jest obowiązkiem właściciela pojazdu.;B;;D,D1;;;;;Keeping registration plates in good condition and ensuring their legibility:;Is not obligatory, it is only due to care for the aesthetic condition of the vehicle.;Is the responsibility of the driver.;Is the responsibility of the vehicle owner.;Die Erhaltung der Kfz-Nummernschilder im guten Zustand und eine Absicherung ihrer Lesbarkeit:;ist frei, resultiert nur aus dem ästhetischen Aspekt des Fahrzeugs.;ist eine Pflicht des Fahrers.;ist eine Pflicht des Fahrzeugeigentümers.;;;; +10834;Kierujący pojazdem, zarejestrowanym na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, jest obowiązany mieć przy sobie i okazywać na żądanie uprawnionego organu:;Dokument stwierdzający uprawnienie do kierowania pojazdem.;Dokument stwierdzajacy uprawnienie do kierowania pojazdem, inny niż wydane w kraju prawo jazdy.;Dokument stwierdzający dopuszczenie pojazdu do ruchu.;B;;D,D1;;;;;The driver of a vehicle registered in the territory of the Republic of Poland is obliged to carry and present at the request of a competent authority:;A document certifying the right to drive.;A document certifying the right to drive a vehicle other than a national driving licence.;A document certifying to the vehicle's roadworthiness.;Der Fahrer eines auf dem Territorium der Republik Polen zugelassenen Fahrzeugs soll mitführen und auf Verlangen eines berechtigten Organs vorzeigen:;ein seine Fahrerlaubnis bestätigendes Dokument.;ein seine Fahrerlaubnis bestätigendes Dokument, anders als der im Inland ausgestellte Führerschein.;ein die Fahrzeugzulassung zum Straßenverkehr bestätigendes Dokument.;;;; +10835;Kierujący pojazdem, zarejestrowanym na terytorium RP oraz posiadający prawo jazdy wydane przez organy RP, jest obowiązany mieć przy sobie i okazywać na żądanie uprawnionego organu:;Ważne pokwitowanie zatrzymania prawa jazdy.;Dokument stwierdzający uprawnienie do kierowania pojazdem.;Dowód opłacenia składki za obowiązkowe ubezpieczenie odpowiedzialności cywilnej posiadacza pojazdu.;A;;D,D1;;;;;The driver of a vehicle registered in the territory of the Republic of Poland and possessing a driving licence issued by the authorities of the Republic of Poland is obliged to carry and present at the request of a competent authority:;A valid driving licence retention receipt.;A document certifying to the right to drive.;A proof of payment of the premium for the compulsory civil liability insurance of the vehicle owner.;Der Fahrer eines auf dem Territorium der Republik Polen zugelassenen Fahrzeugs, der einen durch die Organe der Republik Polen ausgestellten Führerschein besitzt, soll mitführen und auf Verlangen eines berechtigten Organs vorzeigen:;eine gültige Einbehaltsbestätigung des Führerscheins.;ein die Fahrerlaubnis bestätigendes Dokument.;einen Zahlungsbeleg des Haftpflichtversicherungsbeitrags des Fahrzeugshalters.;;;; +10836;Kierujący pojazdem, zarejestrowanym na terytorium RP, posiadający prawo jazdy wydane przez organy RP, jest obowiązany mieć przy sobie i okazywać na żądanie uprawnionego organu:;Dowód opłacenia składki za obowiązkowe ubezpieczenie odpowiedzialności cywilnej posiadacza pojazdu.;Dokument stwierdzający uprawnienie do kierowania pojazdem.;Inne dokumenty, jeżeli obowiązek taki wynika z odrębnej ustawy.;C;;D,D1;;;;;The driver of a vehicle registered in the territory of the Republic of Poland who holds a driving licence issued by the authorities of the Republic of Poland is obliged to carry and present at the request of a competent authority:;A proof of payment of the premium for the compulsory civil liability insurance of the vehicle owner.;A document certifying to the right to drive.;Other documents, if such an obligation results from a separate legislation.;Der Fahrer eines auf dem Territorium der Republik Polen zugelassenen Fahrzeugs, der einen durch die Organe der Republik Polen ausgestellten Führerschein besitzt, soll mitführen und auf Verlangen eines berechtigten Organs vorzeigen:;einen Zahlungsbeleg des Haftpflichtversicherungsbeitrags des Fahrzeughalters.;ein seine Fahrerlaubnis bestätigendes Dokument.;sonstige Dokumente, soweit solch eine Pflicht aus einem separaten Gesetz resultiert.;;;; +10837;Pojazd zarejestrowany na terytorium RP jest usuwany z drogi na koszt właściciela w przypadku:;Pozostawienia pojazdu w miejscu gdzie jest to zabronione i nie zagraża bezpieczeństwu.;Nieokazania przez kierującego dokumentu potwierdzającego zawarcie umowy OC.;Kierowania nim przez osobę nieposiadającą uprawnienia do kierowania pojazdami i gdy nie ma możliwości zabezpieczenia pojazdu przez przekazanie go osobie znajdującej się w nim i posiadającej uprawnienia do kierowania tym pojazdem.;C;;D,D1;;;;;A vehicle registered in the territory of the Republic of Poland is removed from the road at the owner's expense if:;The vehicle is left in a prohibited place and does not jeopardise safety.;The driver fails to present a document confirming the conclusion of a civil liability contract.;It is driven by a person unauthorised to drive and where it is impossible to secure the vehicle by handing it over to the person inside the vehicle who is authorised to drive it.;Ein auf dem Territorium der Republik Polen zugelassenes Fahrzeug wird auf Eigentümerkosten von der Straße entfernt:;wenn das Fahrzeug an einer verbotenen Stelle geparkt wurde und kein Risiko darstellt.;falls der Fahrer kein Dokument über die abgeschlossene Haftpflichtversicherung vorzeigen kann.;falls das Fahrzeug durch eine Person ohne Fahrerlaubnis geführt wurde und wenn keine Möglichkeit besteht, dieses Fahrzeug der darin fahrenden Person zu übergeben, die über entsprechende Fahrerlaubnis verfügt.;;;; +10838;Kierujący samochodem osobowym zarejestrowanym za granicą i uczestniczącym w ruchu na terytorium RP jest obowiązany mieć przy sobie i okazywać na żądanie uprawnionego organu:;Dokument stwierdzający uprawnienie do kierowania pojazdem inny niż wydane w kraju prawo jazdy.;Paszport wydany przez kraj, w którym został zarejestrowany pojazd.;Dokument potwierdzający przeprowadzenie badania technicznego.;A;;D,D1;;;;;The driver of a passenger car registered abroad and participating in road traffic on the territory of the Republic of Poland is obliged to carry and present at the request of a competent authority:;A document acknowledging the right to drive a vehicle other than a national driving licence.;Passport issued by the country in which the vehicle is registered.;a document confirming completion of the technical inspection.;Der Fahrer eines im Ausland zugelassenen Fahrzeugs, welches sich auf dem Territorium Polens am Verkehr beteiligt, soll mitführen und auf Verlangen eines berechtigten Organs vorzeigen:;ein seine Fahrerlaubnis bestätigendes Dokument, anders als der im Inland ausgestellte Führerschein.;einen Pass, der von dem Zulassungsland des Fahrzeugs ausgestellt wurde.;ein die Durchführung der technischen Untersuchung bestätigendes Dokument.;;;; +10839;Kierujący pojazdem wykonujący jazdę testową z wykorzystaniem profesjonalnego dowodu rejestracyjnego jest obowiązany mieć przy sobie i okazywać na żądanie uprawnionego organu:;Dokument stwierdzający uprawnienie do kierowania pojazdem, wydany na terytorium RP.;Dokument stwierdzający dopuszczenie pojazdu do ruchu.;Dowód opłacenia składki za obowiązkowe ubezpieczenie OC.;B;;D,D1;;;;;The driver of a vehicle performing a test drive using a professional registration document is obliged to carry and present at the request of a competent authority:;A document confirming the right to drive a vehicle, issued on the territory of Poland.;A document confirming the vehicle's roadworthiness.;Proof of payment of the premium for compulsory third party insurance.;Der Fahrer, der eine Testfahrt mit Verwendung eines professionellen Fahrzeugscheins ausführt, soll mitführen und auf Verlangen eines berechtigten Organs vorzeigen:;ein Dokument, das seine Fahrerlaubnis bestätigt, auf dem Territorium der Republik Polen ausgestellt.;ein Dokument, das die Fahrzeugszulassung bestätigt.;einen Zahlungsbeleg des Haftpflichtversicherungsbeitrags.;;;; +10840;W jaki sposób przewozisz dziecko o wzroście mniejszym niż 150 cm na przednim siedzeniu samochodu osobowego, który ma pięć miejsc siedzących?; Na kolanach pasażera.; W foteliku bezpieczeństwa lub innym urządzeniu przytrzymującym dziecko.;W foteliku bezpieczeństwa tyłem do kierunku jazdy, jeżeli pojazd ma aktywną poduszkę powietrzną dla pasażera.;B;;B;;;;;How do you transport a child less than 150 cm tall in the front seat of a five-seater passenger car?;On a passenger's lap.;In a safety seat or other child restraint system.;In a rear-facing safety seat if the vehicle has an active passenger airbag.;Auf welche Weise transportieren Sie ein Kind mit der Körpergröße 150 cm auf dem Vordersitz eines LkWs, der 5 Sitzplätze hat?;auf dem Schoß des Beifahrers.;Im Sicherheitssitz bzw. in einem anderen Gerät, dass das Kind festhält.;In einem Sicherheitssitz rückwärts zur Fahrtrichtung, falls das Fahrzeug einen aktiven Passagierairbag hat.;Як перевозити дитину зростом менше 150 см на передньому сидінні п'ятимісного легкового автомобіля?;На колінах у пасажира.;У дитячому автокріслі або іншому дитячому утримуючому пристрої.;У дитячому автокріслі, повернутому проти руху автомобіля, якщо в транспортному засобі є активна подушка безпеки пасажира. +10841;Kierujący pojazdem zarejestrowanym na terytorium RP i posiadający uprawnienia wydane przez organy RP jest obowiązany mieć przy sobie i okazywać na żądanie uprawnionego organu:;Dokument stwierdzający dopuszczenie pojazdu do ruchu.;Dokument stwierdzający uprawnienie do kierowania pojazdem.;Zaświadczenie o przeprowadzonym badaniu technicznym z wynikiem pozytywnym w zakresie wyposażenia pojazdu w blokadę alkoholową.;C;;D,D1;;;;;The driver of a vehicle registered in the territory of the Republic of Poland and possessing the rights issued by the authorities of the Republic of Poland is obliged to carry and present at the request of a competent authority:;A document confirming the vehicle's roadworthiness.;A document attesting to the right to drive.;A certificate attesting to a successful technical inspection in terms of equipping the vehicle with an alcohol interlock.;Der Fahrer eines auf dem Territorium der Republik Polen zugelassenen Fahrzeugs, der eine durch die Organe der Republik Polen ausgestellte Fahrerlaubnis besitzt, soll mitführen und auf Verlangen eines berechtigten Organs vorzeigen:;ein die Fahrzeugzulassung bestätigendes Dokument.;ein seine Fahrerlaubnis bestätigendes Dokument.;eine Bescheinigung über die durchgeführte technische Untersuchung mit einem positiven Ergebnis hinsichtlich der im Fahrzeug eingebauten Alkoholblockade.;;;; +10842;Brak przy sobie wydanego w kraju prawa jazdy, podczas kierowania samochodem osobowym po drogach publicznych w Polsce:;Nie rodzi żadnych konsekwencji prawnych.;Skutkuje nałożeniem mandatu karnego.;Skutkuje skierowaniem wniosku o ukaranie.;A;;D,D1;;;;;They lack of a driving licence issued in Poland when driving a passenger car on public roads in Poland:;Does not result in any legal ramifications.;Results in the imposition of a penalty notice.;Results in a request for punishment.;Die ausbleibende Mitführung des im Inland ausgestellten Führerscheins während der PkW-Führung auf öffentlichen Straßen in Polen:;verursacht keine rechtlichen Konsequenzen.;hat die Auferlegung eines Strafzettels zur Folge.;hat die Antragstellung auf eine Bestrafung zur Folge.;;;; +10843;Kierujący pojazdem zarejestrowanym na terytorium RP i posiadający uprawnienia wydane przez organy RP jest obowiązany mieć przy sobie i okazywać na żądanie uprawnionego organu:;Dowód rejestracyjny pojazdu.;Dokument stwierdzający kalibrację blokady alkoholowej, jeżeli obowiązek posiadanie blokady wynika z jego prawa jazdy.;Dokument stwierdzający uprawnienie do kierowania pojazdem.;B;;D,D1;;;;;The driver of a vehicle registered in the territory of the Republic of Poland and possessing the rights issued by the authorities of the Republic of Poland is obliged to carry and present at the request of a competent authority:;The vehicle registration document.;A document confirming the calibration of the alcohol interlock if the obligation to have an alcohol interlock results from the driver's licence.;A document certifying the right to drive.;Der Fahrer eines auf dem Territorium der Republik Polen zugelassenen Fahrzeugs, der eine durch die Organe der Republik Polen ausgestellte Fahrerlaubnis besitzt, soll mitführen und auf Verlangen eines berechtigten Organs vorzeigen:;den Fahrzeugschein des Fahrzeugs.;ein die Kalibrierung der Alkoholblockade bestätigendes Dokument, falls ihr Einbau aus seinem Führerschein resultiert.;ein seine Fahrerlaubnis bestätigendes Dokument.;;;; +10844;Do czego jest uprawniony policjant podczas kontroli ruchu drogowego?;Ustalania tożsamości kierującego pojazdem na podstawie danych z Rejestru Dowodów Osobistych.;Żądania okazania przez kierującego, wydanego w kraju prawa jazdy.;Żądania okazania przez kierującego, dokumentu potwierdzającego zawarcie umowy OC pojazdu zarejestrowanego na terytorium RP.;A;;D,D1;;;;;What is a police officer entitled to during traffic control?;To establish the identity of the vehicle's driver based on data from the National Identification Register.;To request the driver to provide a driving licence issued in the country.;To request the driver presents a document confirming the conclusion of a civil liability contract for a vehicle registered in the territory of Poland.;Wozu ist ein die Verkehrskontrolle durchführender Polizist bei der Verkehrskontrolle berechtigt?;Er darf die Identität des Fahrers anhand der Daten aus dem Ausweisregister feststellen.;Er darf das Vorzeigen durch den Fahrer eines im Inland ausgestellten Führerscheins verlangen.;Er darf das Vorzeigen durch den Fahrer einer Abschlussbestätigung der Haftpflichtversicherung des auf dem polnischen Territorium zugelassenen Fahrzeugs verlangen.;;;; +10846;Czy w tej sytuacji możesz jechać na wprost przez skrzyżowanie?;;;;Nie;W5.1.jpg;AM;;;;;Can you drive straight ahead through the crossroads in this situation?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation über die Kreuzung geradeaus fahren?;;;;;;; +10847;Czy po zmianie sygnału na zielony, ruszając będziesz włączającym się do ruchu?;;;;Nie;W5.1.jpg;AM;;;;;Will you be merging into traffic if you move, once the signal changes to green?;;;;Nachdem Grün kommt, gliedern Sie sich in den Verkehr ein?;;;;;;; +10848;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;W7.7.wmv;AM;;;;;Are you obliged to exercise extreme caution in this situation?;;;;Sollen Sie in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +10849;Czy sygnał ten zezwala na skręt w prawo na skrzyżowaniu?;;;;Nie;W8.4.wmv;AM;;;;;Does this signal permit a right turn at the intersection?;;;;Erlaubt das Signal an der Kreuzung rechts abzubiegen?;;;;;;; +10851;Czy w tej sytuacji możesz skręcić w prawo?;;;;Nie;W5.2.jpg;AM;;;;;Can you turn right in this situation?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation rechts abbiegen?;;;;;;; +10852;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;W5.2.jpg;AM;;;;;In this situation, are you obliged to exercise utmost caution?;;;;Sollen Sie in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +10853;Czy w tej sytuacji można skręcić w prawo?;;;;Tak;W5.3.jpg;AM;;;;;Can you turn right in this situation?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation rechts abbiegen?;;;;;;; +10854;Czy po tych sygnałach zaświeci się sygnał czerwony?;;;;Nie;W5.2.jpg;AM;;;;;Will a red signal light up after these signals?;;;;Kommt nach diesen zwei Signalen rotes Signal?;;;;;;; +10855;Czy po tych sygnałach zaświeci się sygnał zielony?;;;;Tak;W5.2.jpg;AM;;;;;Will the green signal light up after these signals?;;;;Kommt nach diesen Signalen grünes Signal?;;;;;;; +10856;Czy w tej sytuacji kierujący powinien przygotować się do wznowienia jazdy?;;;;Tak;W5.2.jpg;AM;;;;;Should the driver prepare to resume driving in this situation?;;;;Soll der Fahrer in dieser Situation sich auf weitere Fahrt vorbereiten?;;;;;;; +10857;Czy w tej sytuacji możesz jechać na wprost przez skrzyżowanie?;;;;Tak;W5.3.jpg;AM;;;;;In this situation, can you drive straight ahead through the intersection?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation über die Kreuzung geradeaus fahren?;;;;;;; +10858;Czy sygnał ten zezwala Ci na skręcenie w prawo na skrzyżowaniu?;;;;Tak;W5.4.jpg;AM;;;;;Does this signal permit you to turn right at a crossroads?;;;;Erlaubt Ihnen dieses Signal an der Kreuzung rechts abzubiegen?;;;;;;; +10859;Czy w tej sytuacji, gdy zamierzasz skręcić w prawo na skrzyżowaniu, masz obowiązek zatrzymać się przed sygnalizatorem?;;;;Nie;W5.1.wmv;AM;;;;;In this situation, if you are going to turn right at the intersection, are you obliged to stop before the signaling device?;;;;Wenn Sie in dieser Situation rechts abbiegen möchten, sollen Sie vor der Ampel anhalten?;;;;;;; +10860;Czy w tej sytuacji, zjeżdżając z chodnika na jezdnię, jesteś włączającym się do ruchu?;;;;Tak;W6.1.wmv;AM;;;;;In this situation, are you merging into traffic when you drive off the pavement?;;;;Gliedern Sie sich beim Abfahren vom Bürgersteig auf die Straße in den Verkehr ein?;;;;;;; +10861;Czy włączając się do ruchu masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;W6.1.wmv;AM;;;;;Are you obliged to exercise extreme caution when merging into the traffic?;;;;Sollen Sie beim Eingliedern in den Verkehr besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +10862;Czy włączając się do ruchu masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa innym uczestnikom ruchu?;;;;Tak;W6.1.wmv;AM;;;;;Are you obliged to yield the right of way to other road users when merging into the traffic?;;;;Sollen Sie beim Eingliedern in den Verkehr anderen Verkehrsteilnehmern Vorrang gewähren?;;;;;;; +10863;Czy w tej sytuacji jesteś włączającym się do ruchu?;;;;Nie;W6.3.wmv;AM;;;;;Are you merging into traffic in this situation?;;;;Gliedern Sie sich in der Situation in den Verkehr ein?;;;;;;; +10864;Czy na tym skrzyżowaniu, skręcając w lewo, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom nadjeżdżającym z prawej strony?;;;;Tak;W6.5.wmv;AM;;;;;When turning left at this junction, are you obliged to give priority to vehicles approaching from the right?;;;;Sollen Sie auf der Kreuzung beim Linksabbiegen den von rechts kommenden Fahrzeugen Vorfahrt gewähren?;;;;;;; +10865;Czy w tej sytuacji, skręcając w lewo na skrzyżowaniu, masz pierwszeństwo przed pojazdami nadjeżdżającym z prawej strony?;;;;Nie;W6.5.wmv;AM;;;;;When turning left at the intersection, do you have the right of way over vehicles approaching from the right?;;;;Haben Sie auf dieser Kreuzung beim Linksabbiegen Vorfahrt vor den von rechts kommenden Fahrzeugen?;;;;;;; +10866;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;W6.5.wmv;AM;;;;;Are you obliged to exercise extreme caution in this situation?;;;;Sollen Sie in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +10868;Czy w tej sytuacji dojeżdżasz do skrzyżowania, gdzie pierwszeństwo nie jest określone znakami drogowymi?;;;;Tak;W6.5.wmv;AM;;;;;In this situation, are you approaching an intersection where priority is not indicated by road signs?;;;;Kommen Sie in dieser Situation an eine Kreuzung, wo die Vorfahrt mit Verkehrszeichen nicht geregelt ist?;;;;;;; +10869;W jaki sposób przewozisz dziecko o wzroście mniejszym niż 150 cm samochodem osobowym, w którym jest pięć miejsc siedzących?;Na przednim siedzeniu bez fotelika lub innego urządzenia przytrzymującego dziecko.;Na przednim siedzeniu w innym niż fotelik urządzeniu przytrzymującym dziecko.;Na tylnym siedzeniu bez zapiętych pasów bezpieczeństwa.;B;;B;;;;;How do you transport a child less than 150 cm tall in a passenger car with five seating places?;In the front seat without a safety seat or other child restraint system.;In the front seat in a child restraint other than a safety seat.;In the rear seat without the seat belt fastened.;Auf welche Weise transportieren Sie ein Kind kleiner als 150 cm mit einem PkW mit 5 Sitzplätzen?;Auf dem Vordersitz ohne einen Sicherheitssitz bzw. ein anderes das Kind festhaltendes Gerät.;Auf dem Vordersitz in einem anderen Gerät als ein Sicherheitssitz, das das Kind festhält.;Auf dem Rücksitz ohne angeschnallten Sicherheitsgurt.;Як перевозити дитину зростом менше 150 см в п'ятимісному легковому автомобілі?;На передньому сидінні без дитячого автокрісла чи іншого дитячого утримуючого пристрою.;На передньому сидінні в дитячому утримуючому пристрої, відмінному від дитячого автокрісла.;На задньому сидінні без застібнутого ременя безпеки. +10870;Czy w tej sytuacji, skręcając w lewo na skrzyżowaniu, masz pierwszeństwo przed pojazdami nadjeżdżającymi z prawej strony?;;;;Nie;W6.5.wmv;AM;;;;;In this situation, when turning left at the intersection, do you have priority over vehicles approaching from the right?;;;;Haben Sie in dieser Situation beim Linksabbiegen an der Kreuzung Vorfahrt vor den von rechts kommenden Fahrzeugen?;;;;;;; +10871;W jaki sposób zainstalujesz w pojeździe fotelik bezpieczeństwa służący do przewozu dziecka?;W sposób wygodny dla dziecka.;W sposób wygodny dla siebie.;Zgodnie z zaleceniami producenta urządzenia.;C;;B,C,D,B1,C1,D1;;;;;How do you install a child safety seat in your vehicle?;In a way that is comfortable for the child.;In a way that is convenient for you.;As recommended by the device manufacturer.;Wie installieren Sie im Wagen den Kindersitz?;Auf eine für das Kind komfortable Weise.;Auf eine für Sie komfortable Weise.;Gemäß Gebrauchsanleitung des Kindersitzherstellers.;Як Ви встановите дитяче автокрісло у Вашому автомобілі?;У зручний для дитини спосіб.;У зручний для себе спосіб.;Відповідно до рекомендацій виробника автокрісла. +10872;W jaki sposób w pojeździe zainstalujesz podtrzymujące dziecko urządzenie, które służy do jego przewozu?;Tak, jak życzy sobie tego dziecko.;W sposób wygodny dla siebie.;Zalecany przez producenta urządzenia.;C;;B,C,D,B1,C1,D1;;;;;How will you install a child restraint in the vehicle to transport a child?;Just as the child wishes.;In a way that is convenient for you.;As recommended by the device manufacturer.;Auf welche Weise installieren Sie das das Kind unterstützende Gerät, welches für seinen Transport dient?;Wie es sich das Kind wünscht.;Wie es Ihnen passt.;Gemäß Gebrauchsanleitung des Kindersitzherstellers.;Як Ви встановите в транспортному засобі утримуючий пристрій для перевезення дитини?;Так, як бажає дитина.;У зручний для себе спосіб.;Відповідно до рекомендацій виробника пристрою. +10873;Czy skręcając w prawo na tym skrzyżowaniu musisz ustąpić pierwszeństwa pojazdom, które nadjeżdżałyby z lewej strony?;;;;Nie;W6.5.wmv;AM;;;;;When turning right at this intersection, must you yield the right of way to vehicles approaching from the left?;;;;Sollen Sie beim Rechtsabbiegen an dieser Kreuzung den von links kommenden Fahrzeugen Vorfahrt gewähren?;;;;;;; +10874;Jakie warunki powinien spełniać samochód osobowy, którym chcesz przewieźć dziecko, które ma mniej niż trzy lata?; Powinien być wyposażony w pasy i fotelik bezpieczeństwa.; Może nie mieć pasów bezpieczeństwa. ;Nie musi być wyposażony w pasy i fotelik bezpieczeństwa.;A;;B;;;;;What conditions must be met by a passenger car with which you want to transport a child under the age of three?;It must be equipped with seat belts and a safety seat.;It may not have a seat belt.;It does not have to be equipped with seat belts and a safety seat.;Welche Bedingungen soll ein PkW erfüllen, mit dem Sie ein Kind von weniger als 3 Jahren transportieren möchten?;Der PkW soll mit Sicherheitsgurten und einem Kindersitz ausgestattet sein.;Der PkW kann ohne Sicherheitsgurte sein.;Der PkW muss nicht mit Sicherheitsgurten und einem Kindersitz ausgestattet sein.;Яким умовам має відповідати легковий автомобіль, в якому Ви хочете перевозити дитину віком до трьох років?;Він повинен бути оснащений ременями безпеки та дитячим автокріслом.;Може не мати ременів безпеки.;Його не обов'язково оснащувати ременями безпеки та безпечним дитячим автокріслом . +10875;Czy w tej sytuacji, skręcając w prawo na skrzyżowaniu, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom nadjeżdżającym z lewej strony?;;;;Nie;W6.6.wmv;AM;;;;;In this situation, when turning right at the intersection, are you obliged to yield priority to vehicles approaching from the left?;;;;Sollen Sie in dieser Situation beim Rechtsabbiegen an der Kreuzung den von links kommenden Fahrzeugen die Vorfahrt gewähren?;;;;;;; +10876;Czym powinieneś się kierować wybierając fotelik lub urządzenie przytrzymujące służące do przewozu dziecka?;Estetyką.;Właściwymi warunkami technicznymi dotyczącymi tych urządzeń.;Przede wszystkim wygodą.;B;;B;;;;;What should you consider when choosing a safety seat or child restraint system for transporting a child?;Aesthetics;The appropriate technical specifications for these devices.;First and foremost, convenience.;Wonach sollen Sie sich bei der Wahl des Kindersitzes bzw. eines das Kind im Transport festhaltenden Geräts richten?;Nach Ästhetik.;Nach entsprechenden technischen Bedingungen für diese Geräte.;Vor allem nach der Bequemlichkeit.;На що слід звернути увагу при виборі дитячого автокрісла або утримуючого пристрою для перевезення дитини?;На зовнішній вигляд.;На відповідні технічні параметри цих безпечних сидінь для дітей.;Перш за все, на зручність. +10877;Czy znak ten ostrzega o skrzyżowaniu dróg równorzędnych?;;;;Tak;W6.5.wmv;AM;;;;;Does this sign warn of an uncontrolled intersection?;;;;Warnt dieses Zeichen vor einer Kreuzung gleichberechtigter Straßen?;;;;;;; +10878;Jakie muszą być spełnione warunki podczas przewożenia dziecka na tylnym siedzeniu samochodu osobowego?;Przewożone dziecko ma co najmniej 135 cm wzrostu, jest przypięte tylko pasami bezpieczeństwa, gdyż masa i wzrost uniemożliwia przewóz w foteliku lub innym urządzeniu przytrzymującym dziecko.;Przewożone dziecko ma co najmniej 125 cm wzrostu, jest przypięte tylko pasami bezpieczeństwa, gdyż masa i wzrost uniemożliwia przewóz w foteliku.;Nie można przekraczać prędkości 50 km/h.;A;;B;;;;;What conditions must be met when transporting a child in the back seat of a passenger car?;The child being carried is at least 135 cm tall and fastened only with seat belts, as the weight and height precludes carriage in a safety seat or other child restraint systems.;The child being carried is at least 125 cm tall and is only fastened with seat belts, as its weight and height precludes carriage in a safety seat.;The speed must not exceed 50 km/h.;Welche Bedingungen sollen beim Transport eines Kindes auf dem Rücksitz eines PkWs erfüllt werden?;Das transportierte Kind ist wenigstens 135 cm groß, es ist nur mit Sicherheitsgurten angeschnallt, da die Masse und die Körpergröße einen Transport im Kindersitz bzw. in einem anderen das Kind festhaltenden Gerät nicht ermöglichen.;Das transportierte Kind ist wenigstens 125 cm groß, es ist nur mit Sicherheitsgurten angeschnallt, da die Masse und die Körpergröße einen Transport im Kindersitz nicht ermöglichen;Man darf die Geschwindigkeit 50 km/h nicht überschreiten.;Які умови повинні бути дотримані при перевезенні дитини на задньому сидінні легкового автомобіля?;Дитина, яка перевозиться, повинна мати зріст не менше 135 см, бути пристебнута лише ременями безпеки, оскільки її вага та зріст унеможливлюють перевезення в автокріслі чи іншому дитячому утримувальному пристрої.;Дитина, що перевозиться, повинна мати зріст не менше 125 см і бути пристебнута лише ременями безпеки, оскільки її вага та зріст унеможливлюють перевезення в автокріслі.;Не можна перевищувати швидкість 50 км/год. +10879;Czy skręcając w lewo na tym skrzyżowaniu, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom, które nadjeżdżałyby z prawej strony?;;;;Tak;W6.6.wmv;AM;;;;;When turning left at this intersection, are you obliged to give priority to vehicles that could be approaching from the right?;;;;Sollen Sie an dieser Kreuzung beim Linksabbiegen den von rechts kommenden Fahrzeugen die Vorfahrt gewähren?;;;;;;; +10880;Jakie musisz spełnić warunki, gdy chcesz przewieźć dziecko na tylnym siedzeniu samochodu osobowego?;Przewożone dziecko ma co najmniej 125 cm wzrostu, jest przypięte tylko pasami bezpieczeństwa, gdyż masa i wzrost uniemożliwia przewóz w urządzeniu przytrzymującym.;Nie można przekraczać prędkości 40 km/h.;Przewożone dziecko ma co najmniej 135 cm wzrostu, jest przypięte tylko pasami bezpieczeństwa, gdyż masa i wzrost uniemożliwia przewóz w urządzeniu przytrzymującym.;C;;B;;;;;What conditions must you meet if you wish to carry a child in the rear seat of a passenger car?;The child being carried is at least 125 cm tall and fastened only with seat belts, as the weight and height precludes carriage in a child restraint system.;The speed must not exceed 40 km/h.;The child being carried is at least 135 cm tall and is only fastened with seat belts, as the weight and height precludes carriage in a child restraint system.;Welche Bedingungen soll man erfüllen, wenn man ein Kind auf dem Rücksitz eines PkWs transportieren möchte?;Das transportierte Kind ist wenigstens 125 cm groß, es ist nur mit Sicherheitsgurten angeschnallt, da die Masse und die Körpergröße einen Transport im das Kind festhaltenden Gerät nicht ermöglichen.;Man darf die Geschwindigkeit von 40 km/h nicht überschreiten.;Das transportierte Kind ist wenigstens 135 cm groß, es ist nur mit Sicherheitsgurten angeschnallt, da die Masse und die Körpergröße einen Transport im festhaltenden Gerät nicht ermöglichen.;Які умови повинні бути дотримані, якщо Ви хочете перевозити дитину на задньому сидінні легкового автомобіля?;Дитина, що перевозиться, повинна мати зріст не менше 125 см і бути пристебнута лише ременями безпеки, оскільки її вага та зріст унеможливлюють перевезення в автокріслі.;Не можна перевищувати швидкість 40 км/год.;Дитина, яка перевозиться, повинна мати зріст не менше 135 см, бути пристебнута лише ременями безпеки, оскільки її вага та зріст унеможливлюють перевезення в автокріслі чи іншому дитячому утримувальному пристрої. +10881;Czy skręcając w prawo na skrzyżowaniu, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom, nadjeżdżającym z lewej strony?;;;;Nie;W6.5.wmv;AM;;;;;When turning right at a crossroads, are you obliged to yield way to vehicles approaching from the left?;;;;Sollen Sie an dieser Kreuzung beim Rechtsabbiegen den von links kommenden Fahrzeugen die Vorfahrt gewähren?;;;;;;; +10882;Co musisz zrobić, żeby przewieźć trzyletnie dziecko na tylnym siedzeniu samochodu osobowego, na którym w fotelikach już siedzi dwoje dzieci i nie ma możliwości zainstalowania trzeciego fotelika?;Musisz zabezpieczyć dziecko pasami bezpieczeństwa.;Powinieneś posadzić dziecko na kolanach osoby dorosłej. ;Musisz zablokować tylne drzwi, uniemożliwiając ich otwarcie od zewnątrz.;A;;B;;;;;What do you have to do to carry a three-year-old child in the rear seat of a passenger car with two children already sitting in safety seats and it is impossible to install a third safety seat?;You must secure the child with a seat belt.;You should sit the child on an adult's lap.;You must lock the rear doors to prevent them from being opened from the outside.;Was sollen Sie tun, wenn Sie ein dreijähriges Kind auf dem Rücksitz eines PkWs transportieren möchten, auf dem sich bereits zwei Kinder in Kindersitzen befinden und keine weitere Sitzmontage möglich ist?;Sie sollen das Kind mit Sicherheitsgurten absichern.;Sie sollen das Kind auf den Schoß eines Erwachsenen setzen.;Sie sollen die hintere Tür blockieren, damit diese von innen nicht aufgemacht werden kann.;Що потрібно зробити, якщо Ви хочете перевезти трирічну дитину на задньому сидінні легкового автомобіля, в якому двоє дітей вже сидять в автокріслах і немає можливості встановити третє автокрісло?;Ви повинні пристебнути дитину ременем безпеки.;Ви повинні посадити дитину на коліна у дорослого.;Ви повинні замкнути задні двері, запобігаючи їх відкриванню ззовні. +10883;Co musisz zrobić gdy chcesz przewieźć trzyletnie dziecko na tylnym siedzeniu samochodu osobowego, na którym w urządzeniach przytrzymujących już siedzi dwoje dzieci i nie ma możliwości zainstalowania trzeciego urządzenia?;Powinieneś zapewnić dziecku podstawkę na nogi.;Musisz zabezpieczyć dziecko pasami bezpieczeństwa.;Powinieneś posadzić dziecko na środku tylnego siedzenia.;B;;B;;;;;What must you do if you want to carry a three-year-old child in the rear seat of a passenger car with two children already sitting in child restraints and it is impossible to install a third device?;You should provide your child with a leg stand.;You must secure your child with seat belts.;You should place your child in the middle of the rear seat.;Was sollen Sie tun, wenn Sie ein dreijähriges Kind auf dem Rücksitz eines PkWs transportieren möchten, auf dem sich bereits zwei Kinder in Transportgeräten befinden und keine weitere Gerätmontage möglich ist?;Sie sollen dem Kind eine Fußstütze besorgen.;Sie sollen das Kind mit Sicherheitsgurten absichern.;Sie sollen das Kind mitten auf dem hinteren Sitz setzen.;Що потрібно зробити, якщо Ви хочете перевезти трирічну дитину на задньому сидінні легкового автомобіля, в якому двоє дітей вже сидять в дитячих утримуючих пристроях і немає можливості встановити третій пристрій?;Слід забезпечити дитині підставку для ніг.;Ви повинні пристебнути дитину ременем безпеки.;Ви повинні посадити дитину на середину заднього сидіння. +10885;Jakie dokumenty masz obowiązek mieć przy sobie i okazywać na żądanie uprawnionego organu podczas kontroli drogowej?;Potwierdzenie opłaty obowiązkowego ubezpieczenia odpowiedzialności cywilnej.;Pokwitowanie zatrzymania dowodu rejestracyjnego w okresie, w którym uprawnia ono do używania pojazdu.;W każdym przypadku zaświadczenie o przeprowadzonym badaniu technicznym. ;B;;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;What documents are you obliged to carry with you and present at the request of the competent authorities during roadside inspections?;Confirmation of payment of the mandatory civil liability insurance.;Receipt of retention of the registration document for the period it authorises the use of the vehicle.;In all cases, a certificate indicating the car has undergone a technical inspection.;Welche Dokumente sollen Sie mitführen und auf Verlangen eines berechtigten Organs während einer Verkehrskontrolle vorzeigen?;Bestätigung der Entrichtung der Haftpflichtversicherung.;Bestätigung des Einbehalts des Fahrzeugscheins innerhalb der erlaubten Nutzungsfrist des Fahrzeugs.;In jedem Fall die Bestätigung der durchgeführten technischen Hauptuntersuchung.;Які документи Ви зобов’язані мати при собі та пред’являти на вимогу уповноваженого органу під час дорожнього контролю?;Підтвердження оплати обов'язкового страхування цивільно-правової відповідальності (ОС).;Розписку про затримання (вилучення) органом контролі руху свідоцтва про реєстрацію транспортного засобу. Розписку слід мати при собі впродовж терміну, протягом якого розписка дає право на користування транспортним засобом.;У кожному випадку довідку про проходження техогляду. +10886;Jakie dokumenty masz obowiązek mieć przy sobie i okazywać na żądanie uprawnionego organu podczas kontroli drogowej?;Potwierdzenie opłaty ubezpieczenia AC.;Pokwitowanie zatrzymania pozwolenia czasowego w okresie, w którym uprawnia ono do używania pojazdu.;Zaświadczenie o przeprowadzonym badaniu technicznym, w przypadku, gdy pojazd jest zasilany gazem.;B;;B,C,D,T,B1,C1,D1;;;;;What documents are you obliged to carry with you and present at the request of the competent authorities during roadside inspections?;Confirmation of payment of a third party insurance policy.;Receipt of temporary permission for the period it authorises to use the vehicle.;Certificate confirming that the vehicle has undergone a technical inspection, if it is powered by gas.;Welche Dokumente sollen Sie mitführen und auf Verlangen eines berechtigten Organs während einer Verkehrskontrolle vorzeigen?;Zahlungsbeleg der AC-Versicherung.;Bestätigung des Einbehalts der befristeten Erlaubnis innerhalb der erlaubten Nutzungsfrist des Fahrzeugs.;Bescheinigung der durchgeführten technischen Untersuchung falls das Fahrzeug mit einer LPG-Anlage ausgestattet ist.;Які документи Ви зобов’язані мати при собі та пред’являти на вимогу уповноваженого органу під час дорожнього контролю?;Підтвердження оплати страхового полісу АС.;Розписку про затримання (вилучення) органом контролі руху свідоцтва про реєстрацію транспортного засобу. Розписку слід мати при собі впродовж терміну, протягом якого розписка дає право на користування транспортним засобом.;Довідку про проходження техогляду, якщо автомобіль працює на газі. +10887;Jakie dokumenty masz obowiązek mieć przy sobie i okazywać na żądanie uprawnionego organu podczas kontroli drogowej?;Dowód rejestracyjny.;Pokwitowanie zatrzymania dowodu rejestracyjnego w okresie, w którym uprawnia ono do używania pojazdu.;Świadectwo zgodności z warunkami technicznymi.;B;;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;What documents are you obliged to carry with you and present at the request of the competent authorities during roadside inspections?;Registration document;Receipt of retention of the registration document for the period it authorises the use of the vehicle.;Certificate of compliance with technical specifications.;Welche Dokumente sollen Sie mitführen und auf Verlangen eines berechtigten Organs während einer Verkehrskontrolle vorzeigen?;Fahrzeugschein.;Bestätigung des Einbehalts des Fahrzeugscheins innerhalb der erlaubten Nutzungsfrist des Fahrzeugs.;Übereinstimmungszertifikat mit technischen Normen.;Які документи Ви зобов’язані мати при собі та пред’являти на вимогу уповноваженого органу під час дорожнього контролю?;Свідоцтво про реєстрацію транспортного засобу.;Розписку про затримання (вилучення) органом контролі руху свідоцтва про реєстрацію транспортного засобу. Розписку слід мати при собі впродовж терміну, протягом якого розписка дає право на користування транспортним засобом.;Сертифікат відповідності технічним умовам. +10888;Jakie dokumenty masz obowiązek mieć przy sobie i okazywać na żądanie uprawnionego organu podczas kontroli drogowej?;Pokwitowanie zatrzymania pozwolenia czasowego w okresie, w którym uprawnia ono do używania pojazdu.;Świadectwo zgodności WE.;Dowód rejestracyjny.;A;;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;What documents are you obliged to carry with you and present at the request of the competent authorities during roadside inspections?;Receipt of temporary permission for the period it authorises to use the vehicle.;EC certificate of conformity.;Registration document.;Welche Dokumente sollen Sie mitführen und auf Verlangen eines berechtigten Organs während einer Verkehrskontrolle vorzeigen?;Bestätigung des Einbehalts der befristeten Erlaubnis innerhalb der erlaubten Nutzungsfrist des Fahrzeugs.;Übereinstimmungszertifikat der EG.;Fahrzeugschein.;Які документи Ви зобов’язані мати при собі та пред’являти на вимогу уповноваженого органу під час дорожнього контролю?;Розписку про затримання (вилучення) органом контролі руху свідоцтва про реєстрацію транспортного засобу. Розписку слід мати при собі впродовж терміну, протягом якого розписка дає право на користування транспортним засобом.;Сертифікат відповідності ЄС.;Свідоцтво про реєстрацію транспортного засобу. +10889;Jakie dokumenty masz obowiązek mieć przy sobie i okazywać na żądanie uprawnionego organu, gdy na terytorium Rzeczypospolitej kierujesz pojazdem, który jest zarejestrowany za granicą?;Dokument dopuszczający pojazd do ruchu. ;Dokument potwierdzający zawarcie umowy ubezpieczenia od nieszczęśliwych wypadków.;Kopię zaświadczenia o przeprowadzonym badaniu technicznym.;A;;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;What documents must you carry with you and present at the request of a competent authority when driving a vehicle registered abroad in the territory of the Republic of Poland?;A document certifying that the vehicle is roadworthy.;A document confirming the conclusion of an accident insurance policy.;Copy of a certificate attesting to the completion of a technical inspection.;Welche Dokumente sollen Sie mitführen und auf Verlangen eines berechtigten Organs während einer Verkehrskontrolle vorzeigen, falls Sie in Polen ein im Ausland zugelassenes Fahrzeug fahren?;Zulassungsdokument zum Verkehr.;Bestätigung der abgeschlossenen Unfallversicherung.;Kopie der Bescheinigung der durchgeführten technischen Untersuchung.;Які документи Ви зобов'язані мати при собі і пред'являти на вимогу уповноваженого органу, коли на території Польщі керуєте транспортним засобом, який зареєстрований за кордоном?;Документ допуску транспортного засобу до руху (свідоцтво про реєстрацію транспортного засобу).;Документ, що підтверджує укладення договору страхування від нещасних випадків.;Копію довідки про проходження технічного огляду. +10890;Jakie dokumenty masz obowiązek mieć przy sobie i okazywać na żądanie uprawnionego organu, gdy na terytorium Rzeczypospolitej kierujesz pojazdem, który jest zarejestrowany za granicą?;Dowód własności pojazdu.;Dokument potwierdzający zawarcie umowy obowiązkowego ubezpieczenia odpowiedzialności cywilnej posiadacza pojazdu.;Dokument potwierdzający opłatę skarbową.;B;;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;What documents are you obliged to carry with you and present at the request of a competent authority when driving a vehicle registered abroad in the territory of the Republic of Poland?;Proof of vehicle ownership.;Document confirming the conclusion of a compulsory civil liability insurance contract by the vehicle owner.;A document confirming payment of the stamp duty.;Welche Dokumente sollen Sie mitführen und auf Verlangen eines berechtigten Organs während einer Verkehrskontrolle vorzeigen, falls Sie in Polen ein im Ausland zugelassenes Fahrzeug fahren?;Eigentumsnachweis des Fahrzeugs.;Bestätigung der abgeschlossenen Haftpflichtversicherung.;Bestätigung der entrichteten Stempelgebühr.;Які документи Ви зобов'язані мати при собі і пред'являти на вимогу уповноваженого органу, коли на території Польщі керуєте транспортним засобом, який зареєстрований за кордоном?;Документ права власності на транспортний засіб.;Документ, що підтверджує укладення договору обов'язкового страхування цивільно-правової відповідальності власника транспортного засобу (ОС).;Документ, що підтверджує оплату державного збору. +10891;Jakie dokumenty masz obowiązek mieć przy sobie i okazywać na żądanie uprawnionego organu, gdy na terytorium Rzeczypospolitej kierujesz pojazdem, który jest zarejestrowany za granicą?;Profesjonalny dowód rejestracyjny.;Dowód opłacenia składki za obowiązkowe ubezpieczenie odpowiedzialności cywilnej.;Dokument potwierdzający opłatę za korzystanie z autostrad i dróg ekspresowych.;B;;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;What documents are you obliged to carry with you and present at the request of a competent authority when driving a vehicle registered abroad in the territory of the Republic of Poland?;A professional vehicle registration document.;Proof of payment of the premium for the compulsory civil liability insurance.;A document confirming payment for the use of motorways and expressways.;Welche Dokumente sollen Sie mitführen und auf Verlangen eines berechtigten Organs während einer Verkehrskontrolle vorzeigen, falls Sie in Polen ein im Ausland zugelassenes Fahrzeug fahren?;Ein professioneller Fahrzeugschein.;Zahlungsbeleg der Haftpflichtversicherung.;Zahlungsbeleg der Gebühr für die Nutzung der Autobahnen und Schnellstraßen.;Які документи Ви зобов’язані мати при собі та пред’являти на вимогу уповноваженого органу, керуючи на території Республіки Польща транспортним засобом, зареєстрованим за кордоном?;Професійне свідоцтва про реєстрацію транспортного засобу.;Підтвердження оплати страхового внеску за обов'язкове страхування цивільно-правової відповідальності (ОС).;Документ, що підтверджує оплату за користування платними дорогами. +10892;Jakie dokumenty masz obowiązek mieć przy sobie i okazywać na żądanie uprawnionego organu podczas kontroli drogowej?;Krajowe prawo jazdy.;Inny dokument stwierdzający uprawnienie do kierowania pojazdem niż wydane w kraju prawo jazdy.;Świadectwo kwalifikacji.;B;;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;What documents do you have to carry with you and present at the request of the relevant authority during a roadside inspection?;National driving licence.;A different document certifying the right to drive other than a national driving licence.;Certificate of qualification.;Welche Dokumente sollen Sie mitführen und auf Verlangen eines berechtigten Organs während einer Verkehrskontrolle vorzeigen?;Ein staatlicher Führerschein.;Anderes Dokument als der in Polen ausgestellte Führerschein, das die Fahrberechtigung bestätigt.;Befähigungsnachweis.;Які документи Ви зобов’язані мати при собі та пред’являти на вимогу уповноваженого органу під час дорожнього контролю?;Національне водійське посвідчення.;Документ, що підтверджує право керувати транспортним засобом, інший ніж національне посвідчення водія.;Свідоцтво кваліфікації. +10893;Jakie dokumenty masz obowiązek mieć przy sobie i okazywać na żądanie uprawnionego organu podczas kontroli drogowej?;Orzeczenie lekarskie, jeżeli wykonujesz zarobkowy przewóz osób.;Pokwitowanie zatrzymania prawa jazdy w okresie, w którym upoważnia ono do kierowania. ;Orzeczenie psychologiczne.;B;;B;;;;;What documents are you obliged to carry with you and present at the request of the relevant authority during roadside inspections?;A medical certificate if you are involved in commercial passenger transport.;A driving license retention receipt for the period it permits the driver to drive.;A psychological fitness certificate.;Welche Dokumente sollen Sie mitführen und auf Verlangen eines berechtigten Organs während einer Verkehrskontrolle vorzeigen?;Ärztliches Gutachten, falls Sie entgeltlich Personentransport betreiben.;Bestätigung des Einbehalts des Führerscheins innerhalb der erlaubten Nutzungsfrist des Fahrzeugs.;Psychologisches Gutachten.;Які документи Ви зобов’язані мати при собі та пред’являти на вимогу уповноваженого органу під час дорожнього контролю?;Медичну довідку, якщо Ви здійснюєте комерційні пасажирські перевезення.;Розписку про затримання (вилучення) органом контролі посвідчення водія. Розписку слід мати при собі впродовж терміну, протягом якого розписка дає право керувати транспортними засобами.;Психологічний висновок. +10894;Jakie dokumenty masz obowiązek mieć przy sobie i okazywać na żądanie uprawnionego organu podczas kontroli drogowej?;Orzeczenie psychologiczne, jeżeli wykonujesz zarobkowy przewóz osób.;Pokwitowanie zatrzymania prawa jazdy w okresie, w którym upoważnia ono do kierowania.;Orzeczenie lekarskie. ;B;;B;;;;;What documents are you obliged to carry with you and present at the request of the relevant authority during roadside inspections?;A psychological fitness certificate if you are involved in commercial passenger transport.;A driving licence retention receipt for the period it permits the driver to drive.;A medical certificate.;Welche Dokumente soll man mitführen und auf Verlangen eines berechtigten Organs während der Verkehrskontrolle vorzeigen?;Psychologisches Gutachten, falls Sie Personentransport entgeltlich betreiben.;Einbehaltsbestätigung des Führerscheins innerhalb der erlaubten Führungsfrist.;Ärztliches Gutachten.;Які документи Ви зобов’язані мати при собі та пред’являти на вимогу уповноваженого органу під час дорожнього контролю?;Психологічний висновок, якщо Ви здійснюєте комерційні пасажирські перевезення.;Розписку про затримання (вилучення) органом контролі посвідчення водія. Розписку слід мати при собі впродовж терміну, протягом якого розписка дає право керувати транспортними засобами.;Медичний звіт. +10895;Jaki dokument jesteś zobowiązany mieć przy sobie i okazywać na żądanie uprawnionego organu?;Dokument potwierdzający uczestnictwo w kursie kwalifikacji wstępnej.;Dokument stwierdzający uprawnienie do kierowania pojazdem inny niż wydane w kraju prawo jazdy.;Dokument stwierdzający ukończenie kursu z pierwszej pomocy przedmedycznej.;B;;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;What document are you obliged to carry with you and present at the request of a competent authority?;Proof of participation in a pre-qualification training course.;A document certifying the right to drive a vehicle other than a national driving licence.;Document confirming the completion of pre-medical first aid training.;Welche Dokumente soll man mitführen und auf Verlangen eines berechtigten Organs vorzeigen?;Beteiligungsbescheinigung am Vorqualifikationskurs.;Ein die Fahrerlaubnis bescheinigendes Dokument, anders als der in Polen ausgestellte Führerschein.;Bescheinigung über den abgeschlossenen Erste-Hilfe-Kurs.;Який документ Ви зобов'язані мати при собі та надати на вимогу уповноваженого органу?;Документ, що підтверджує участь у курсі вступної кваліфікації.;Документ, що підтверджує право керувати транспортним засобом, інший ніж національне посвідчення водія.;Документ, що підтверджує проходження курсу першої медичної допомоги. +10897;Za które naruszenie przepisów ruchu drogowego policjant zatrzyma prawo jazdy?;Za omijanie pojazdu z naruszeniem podwójnej linii ciągłej.;Za kierowanie pojazdem z prędkością przekraczającą dopuszczalną o więcej niż 50 km/h poza obszarem zabudowanym.;Za kierowanie pojazdem z prędkością przekraczającą dopuszczalną o więcej niż 50 km/h na obszarze zabudowanym.;C;;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;For which road traffic violation will a police officer withhold a driving licence?;For circumventing a vehicle in violation of the double continuous line.;For driving a vehicle at a speed exceeding the speed limit by more than 50 km/h outside a built-up area.;For driving a vehicle at a speed exceeding the speed limit by more than 50 km/h in a built-up area.;Für welche Verstöße gegen die StVO behält der Polizist den Führerschein ein?;Für das Umfahren eines Fahrzeugs mit Überschreitung einer doppelten durchgezogenen Linie.;Für die Fahrzeugführung mit einer Geschwindigkeit über 50 km/h über die erlaubte Geschwindigkeit außerhalb geschlossener Ortschaft.;Für die Fahrzeugführung mit einer Geschwindigkeit über 50 km/h über die erlaubte Geschwindigkeit in geschlossener Ortschaft.;За яке порушення правил дорожнього руху поліцейський може забрати у Вас водійське посвідчення?;За обминання (об’їзд) транспортного засобу з порушенням подвійної суцільної лінії.;За керування транспортним засобом зі швидкістю, що перевищує дозволену швидкість, більше ніж на 50 км/год поза населеним пунктом.;"За керування транспортним засобом зі швидкістю, що перевищує дозволену швидкість більше ніж на 50 км/год у зоні, обмеженій знаками ""початок забудови населеного пункту"" і ""кінець забудови населеного пункту""." +10898;Za które naruszenie przepisów ruchu drogowego policjant zatrzyma prawo jazdy?;Za wyprzedzanie z naruszeniem pojedynczej linii ciągłej.;Za przewożenie osób w liczbie przekraczającej o dwa liczbę miejsc określoną w dowodzie rejestracyjnym samochodu osobowego.;Za wymijanie na przejeździe kolejowym.;B;;B;;;;;For which road traffic violation will a police officer withhold a driving licence?;For overtaking in violation of the single continuous line.;For transporting two passengers in excess of the number of seats specified in the passenger car registration document.;For overtaking at a railway crossing.;Für welche Verstöße gegen die StVO behält der Polizist den Führerschein ein?;Für das Überholen mit Überschreitung der einzelnen durchgezogenen Linie.;Für den Transport von Personen im Auto, deren Zahl um 2 die Anzahl der im PkW-Fahrzeugschein bestimmten Sitze übersteigt.;Für das Umfahren auf einem Bahnübergang.;За яке порушення правил дорожнього руху поліцейський може забрати у Вас водійське посвідчення?;За обгін з порушенням суцільної лінії.;За перевезення двох осіб понад кількість місць, зазначених в свідоцтві про реєстрацію легкового автомобіля.;За зустрічний роз'їзд на залізничному переїзді. +10899;Za które naruszenie przepisów ruchu drogowego policjant zatrzyma prawo jazdy?;Za wyprzedzanie przed przejściem dla pieszych, gdzie ruch jest kierowany.;Za przewożenie osób w liczbie przekraczającej o dwa liczbę miejsc określoną w pozwoleniu czasowym samochodu osobowego.;Za wymijanie na przejeździe dla rowerzystów.;B;;B;;;;;For which road traffic violation will a police officer retain a driving licence?;For overtaking before the pedestrian crossing where traffic is directed.;For transporting two passengers in excess of the number of seats specified in the temporary permit of a passenger car.;For overtaking at crossings for cyclists.;Für welche Verstöße gegen die StVO behält der Polizist den Führerschein ein?;Für das Überholen vor einem Fußgängerüberweg mit geregeltem Verkehr.;Für den Transport von Personen im Auto, deren Zahl um 2 die Anzahl der im temporären PkW-Fahrzeugschein bestimmten Sitze übersteigt.;Für das Umfahren auf dem Radfahrerübergang.;За яке порушення правил дорожнього руху поліцейський може забрати у Вас водійське посвідчення?;За обгін перед пішохідним переходом, на якому рух регулюється.;За перевезення пасажирів, кількість яких на 2 особи перевищує кількість місць для сидіння, вказану в тимчасовому свідоцтві про реєстрацію легкового автомобіля.;За зустрічний роз'їзд на велосипедному переїзді. +10900;Czy w tej sytuacji znajdujesz się na drodze z pierwszeństwem przejazdu?;;;;Nie;W7.1.wmv;AM;;;;;In this situation, are you on a road with right of way?;;;;Befinden Sie sich in dieser Situation auf einer Vorfahrtsstraße?;;;;;;; +10901;Czy w tej sytuacji zbliżasz się do drogi z pierwszeństwem przejazdu?;;;;Tak;W7.1.wmv;AM;;;;;In this situation, are you approaching a road with the right of way?;;;;Kommen Sie in dieser Situation an eine Vorfahrtsstraße?;;;;;;; +10902;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać się przed linią zatrzymania?;;;;Tak;W7.2.wmv;AM;;;;;In this situation, are you obliged to stop before the stop line?;;;;Sollen Sie in dieser Situation vor der Anhaltslinie anhalten?;;;;;;; +10903;Czy w tej sytuacji, jadąc na wprost przez skrzyżowanie, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom nadjeżdżającym z prawej strony?;;;;Tak;W7.2.wmv;AM;;;;;In this situation, when driving straight ahead through the intersection, are you obliged to yield way to the vehicles approaching from the right?;;;;Sollen Sie in dieser Situation beim Geradeausfahren über die Kreuzung den von rechts kommenden Fahrzeugen die Vorfahrt gewähren?;;;;;;; +10904;Czy w tej sytuacji, skręcając w prawo na skrzyżowaniu, masz pierwszeństwo przed pojazdami nadjeżdżającymi z lewej strony?;;;;Nie;W7.2.wmv;AM;;;;;In this situation, when turning right at the intersection, do you have priority over vehicles approaching from the left?;;;;Haben Sie in dieser Situation beim Rechtsabbiegen Vorfahrt vor den von links kommenden Fahrzeugen?;;;;;;; +10905;Czy w tej sytuacji. skręcając w lewo na skrzyżowaniu, masz pierwszeństwo przed pojazdami nadjeżdżającymi z przeciwka?;;;;Nie;W7.3.wmv;AM;;;;;In this situation, when turning left at the crossroads, do you have priority over vehicles approaching from the opposite direction?;;;;Haben Sie in dieser Situation beim Linksabbiegen die Vorfahrt vor den im Gegenverkehr kommenden Fahrzeugen?;;;;;;; +10906;Czy w tej sytuacji, skręcając w prawo, masz pierwszeństwo przejazdu?;;;;Tak;W7.3.wmv;AM;;;;;When turning right in this situation, do you have the right of way?;;;;Haben Sie in dieser Situation beim Rechtsabbiegen die Vorfahrt?;;;;;;; +10907;Czy w tej sytuacji znajdujesz się na drodze z pierwszeństwem przejazdu?;;;;Nie;W7.4.wmv;AM;;;;;In this situation, are you on a road with right of way?;;;;Befinden Sie sich in dieser Situation auf einer Vorfahrtsstraße?;;;;;;; +10908;Czy w tej sytuacji, skręcając w prawo na skrzyżowaniu, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom nadjeżdżającym z lewej strony?;;;;Tak;W7.4.wmv;AM;;;;;In this situation, when turning right at an intersection, are you obliged to yield way to vehicles approaching from the left?;;;;Sollen Sie in dieser Situation beim Rechtsabbiegen auf der Kreuzung den von links kommenden Fahrzeugen die Vorfahrt gewähren?;;;;;;; +10909;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom poruszającym się po skrzyżowaniu o ruchu okrężnym?;;;;Tak;W7.5.wmv;AM;;;;;In this situation, are you obliged to yield the right of way to vehicles moving on a circular traffic intersection?;;;;Sollen Sie den auf der Kreuzung den im Kreisverkehr fahrenden Fahrzeugen die Vorfahrt gewähren?;;;;;;; +10911;Czy w tej sytuacji znajdujesz się na drodze podporządkowanej?;;;;Nie;W7.8.wmv;AM;;;;;In this situation, are you on a side road?;;;;Befinden Sie sich in dieser Situation auf einer untergeordneten Straße?;;;;;;; +10912;Czy w tej sytuacji znajdujesz się na drodze z pierwszeństwem przejazdu?;;;;Nie;W7.9.wmv;AM;;;;;In this situation, are you on a road with the right of way?;;;;Sind Sie in dieser Situation auf einer Vorfahrtsstraße?;;;;;;; +10913;Czy skręcając w lewo na skrzyżowaniu, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom, które nadjechałyby z prawej strony?;;;;Tak;W6.2.wmv;AM;;;;;When turning left at an intersection, are you obliged to give the right of way to vehicles that could approach from the right?;;;;Sollen Sie beim Linksabbiegen an der Kreuzung den von rechts kommenden Fahrzeugen Vorfahrt gewähren?;;;;;;; +10914;Czy w tej sytuacji, skręcając w prawo na skrzyżowaniu, masz pierwszeństwo przed pojazdami, które nadjechałyby z lewej strony?;;;;Nie;W7.9.wmv;AM;;;;;In this situation, when turning right at the intersection, do you have priority over vehicles coming from the left?;;;;Haben Sie in dieser Situation beim Rechtsabbiegen an der Kreuzung Vorfahrt vor den von links kommenden Fahrzeugen?;;;;;;; +10915; Czy widząc ten sygnał możesz kontynuować jazdę na wprost przez skrzyżowanie?;;;;Tak;W8.1.wmv;AM;;;;;When you see this signal, can you continue driving straight ahead through an intersection?;;;;Dürfen Sie bei diesem Signal über die Kreuzung weiterhin geradeaus fahren?;;;;;;; +10916;Czy sygnał ten zezwala na skręcenie na skrzyżowaniu w prawo, z prawego pasa ruchu?;;;;Tak;W8.1.wmv;AM;;;;;Does this signal allow you to turn right at an intersection from the right lane?;;;;Erlaubt das Signal auf der rechten Spur an der Kreuzung rechts abzubiegen?;;;;;;; +10917;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;W8.1.wmv;AM;;;;;Are you obliged to exercise extreme caution in this situation?;;;;Sollen Sie in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +10918;Czy w tej sytuacji możesz jechać na wprost przez skrzyżowanie?;;;;Nie;W8.3.wmv;AM;;;;;In this situation, can you drive straight ahead through the intersection?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation über die Kreuzung geradeaus fahren?;;;;;;; +10919;Czy przed skręceniem w prawo musisz zatrzymać się przed sygnalizatorem w celu upewnienia się, że nie spowodujesz utrudnienia ruchu innym uczestnikom?;;;;Tak;W8.3.wmv;AM;;;;;Prior to turning right, do you have to stop before the traffic light to ensure that you do not obstruct other traffic participants?;;;;Sollen Sie vor dem Rechtsabbiegen vor der Ampel anhalten, um sich zu vergewissern, dass Sie die anderen Fahrzeuge am Verkehr nicht hindern?;;;;;;; +10920;Czy w tej sytuacji chcąc skręcić w prawo na skrzyżowaniu masz obowiązek zatrzymać pojazd przed sygnalizatorem?;;;;Tak;W8.3.wmv;AM;;;;;In this situation, if you want to turn right at the intersection, are you obliged to stop the vehicle before the traffic light?;;;;Sollen Sie in dieser Situation beim Rechtsabbiegen an der Kreuzung vor der Ampel anhalten?;;;;;;; +10921;Czy w tej sytuacji, skręcając w prawo na skrzyżowaniu, masz pierwszeństwo przed pojazdami nadjeżdżającymi z lewej strony?;;;;Nie;W8.3.wmv;AM;;;;;In this situation, when turning right at the intersection, do you have the right of way over vehicles approaching from the left?;;;;Haben Sie in dieser Situation beim Rechtsabbiegen Vorfahrt vor den von links kommenden Fahrzeugen?;;;;;;; +10922;Czy w tej sytuacji możesz skręcić w prawo na skrzyżowaniu?;;;;Nie;W8.4.wmv;AM;;;;;In this situation, can you turn right at the intersection?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation an der Kreuzung rechts abbiegen?;;;;;;; +10923;Czy sygnał ten zezwala na jazdę na wprost przez skrzyżowanie?;;;;Nie;W8.5.wmv;AM;;;;;Does this signal permit you to drive straight ahead through the intersection?;;;;Erlaubt das Signal über die Kreuzung geradeaus zu fahren?;;;;;;; +10924;Czy w tej sytuacji możesz skręcić w prawo na skrzyżowaniu bez zatrzymania pojazdu?;;;;Tak;W8.5.wmv;AM;;;;;In this situation, can you turn right at the intersection without stopping the vehicle?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation ohne Anhalten an der Kreuzung rechts abbiegen?;;;;;;; +10925;Czy w tej sytuacji, skręcając w prawo na skrzyżowaniu, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom nadjeżdżającym z lewej strony?;;;;Nie;W8.5.wmv;AM;;;;;In this situation, when turning right at the intersection, are you obliged to yield way to vehicles approaching from the left?;;;;Sollen Sie in dieser Situation beim Rechtsabbiegen den von links kommenden Fahrzeugen die Vorfahrt gewähren?;;;;;;; +10926;Czy w tej sytuacji chcąc, skręcić w prawo na skrzyżowaniu, masz obowiązek zatrzymać się przed sygnalizatorem?;;;;Nie;W8.2.wmv;AM;;;;;In this situation, if you want to turn right at the intersection, are you obliged to stop before the traffic light?;;;;Sollen Sie in dieser Situation beim Rechtsabbiegen an der Kreuzung vor der Ampel anhalten?;;;;;;; +10927;Czy sygnał ten zezwala Ci na jazdę na wprost przez skrzyżowanie?;;;;Nie;W8.4.wmv;AM;;;;;Does this signal permit you to drive straight through the intersection?;;;;Erlaubt Ihnen das Signal über die Kreuzung geradeaus zu fahren?;;;;;;; +10928;Czy w tej sytuacji skręcając w prawo masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;W8.5.wmv;AM;;;;;In this situation, are you obliged to exercise extreme caution when turning right?;;;;Sollen Sie in dieser Situation beim Rechtsabbiegen besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +10929;Czy w tej sytuacji, skręcając w prawo na skrzyżowaniu, masz obowiązek zatrzymać się przed sygnalizatorem?;;;;Nie;W8.6.wmv;AM;;;;;In this situation, when turning right at the intersection, are you obliged to stop before the traffic signal?;;;;Sollen Sie in dieser Situation beim Rechtsabbiegen an der Kreuzung vor der Ampel anhalten?;;;;;;; +10930;Ile czasu jest ważne pokwitowanie zatrzymania polskiego prawa jazdy za przekroczenie prędkości o ponad 50 km/h w obszarze zabudowanym, które wydał Ci policjant?;12 godzin.;24 godziny.;72 godziny.;B;;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;What is the validity of a Polish driving licence retention receipt issued to you by a police officer for exceeding the speed limit by more than 50 km/h in a built-up area?;12 hours.;24 hours.;72 hours.;Wie lange gilt die Quittung für den Einbehalt des polnischen Führerscheins für die Geschwindigkeitsüberschreitung um über 50 km/h in geschlossener Ortschaft, die Ihnen durch den Polizisten ausgestellt wurde?;12 Stunden.;24 Stunden.;72 Stunden.;"Як довго діє розписка, яку Вам видав поліцейський, про затримання (вилучення) польського водійського посвідчення за перевищення швидкості понад 50 км/год у зоні, обмеженій знаками ""початок забудови населеного пункту"" і ""кінець забудови населеного пункту""?";12 годин.;24 години.;72 години. +10931;Ile czasu jest ważne pokwitowanie zatrzymania przez policjanta prawa jazdy za przewożenie osób w liczbie przekraczającej o dwa liczbę miejsc określoną w dowodzie rejestracyjnym samochodu osobowego?;12 godzin.;24 godziny.;72 godziny.;B;;B;;;;;What is the validity period of a driving licence retention receipt issued by a police officer for transporting two passengers in excess of the number of seats specified in the passenger car registration document?;12 hours.;24 hours.;72 hours.;Wie lange ist die Quittung für den einbehaltenen Führerschein für den Personentransport in der Anzahl, die um 2 Anzahl der Sitzplätze im PkW-Fahrzeugschein übersteigt, gültig?;12 Stunden.;24 Stunden.;72 Stunden.;Як довго діє розписка про затримання (вилучення) польського водійського посвідчення за перевезення двох осіб понад кількість місць, зазначену в свідоцтві про реєстрацію легкового автомобіля?;12 годин.;24 години.;72 години. +10932;O ile czasu starosta wydłuży okres zatrzymania prawa jazdy, jeśli zostałeś zatrzymany do kontroli, gdy prowadziłeś pojazd pomimo że wcześniej zatrzymano Ci prawo jazdy na trzy miesiące za przekroczenie prędkości o więcej niż 50 km/h w obszarze zabudowanym?;O kolejny miesiąc.;O kolejne dwa miesiące.;O kolejne trzy miesiące.;C;;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;How much longer will the starost extend the retention period of your driving licence if you have been stopped for control while driving despite your driving licence having been previously withheld for three months for exceeding the speed limit by more than 50 km/h in a built-up area?;For a further month.;For a further two months.;For a further three months.;Um wieviel Zeit verlängert der Landrat die Einbehaltsfrist des Führerscheins, falls Sie zur Kontrolle angehalten wurden und Sie weiterhin das Fahrzeug führten, obwohl Ihnen früher der Führerschein für die Fahrt um über 50 km/h überschrittene zugelassene Geschwindigkeit in geschlossener Ortschaft einbehalten wurde?;Um einen weiteren Monat.;Um weitere zwei Monate.;Um weitere drei Monate.;"На який термін староста продовжить термін позбавлення Вас водійського посвідчення, якщо Вас зупинили для контролю під час керування транспортним засобом без водійського посвідчення, тому що Ваше водійське посвідчення було затримане (вилучене) на три місяці за перевищення швидкості більш ніж на 50 км/год у зоні, обмеженій знаками ""початок забудови населеного пункту"" і ""кінець забудови населеного пункту""?";Ще на місяць.;Ще на два місяці.;Ще на три місяці. +10933;Czy na tym skrzyżowaniu dozwolone jest wyprzedzanie?;;;;Tak;1, 2, 3.wmv;AM;;;;;Is overtaking allowed at this intersection?;;;;Darf man auf dieser Kreuzung überholen?;;;;;;; +10937;Czy na tym skrzyżowaniu dozwolone jest wyprzedzanie innych pojazdów?;;;;Nie;pięć5.wmv;AM;;;;;Is it permissible to overtake other vehicles at this intersection?;;;;Dürfen Sie auf dieser Kreuzung andere Fahrzeuge überholen?;;;;;;; +10939;Czy zamierzając wyprzedzić pojazd jadący przed nami, należy zachować bezpieczny odstęp od niego, nie mniejszy niż 1 metr?;;;;Nie;7, 12, 15, 42.wmv;AM;;;;;Should you keep a safe distance of at least 1 metre from the vehicle ahead when you intend to overtake it?;;;;Wenn Sie das vorausfahrende Fahrzeug überholen wollen, sollen Sie einen Mindestsicherheitsabstand 1 m von ihm einhalten?;;;;;;; +10940;Czy zamierzając wyprzedzić pojazd jadący przed nami zawsze należy zachować bezpieczny odstęp od niego?;;;;Tak;8. 26.wmv;AM;;;;;Must you always keep a safe distance from the vehicle in front of you when you intend to overtake it?;;;;Wenn Sie das vorausfahrende Fahrzeug überholen wollen, sollen Sie immer einen Sicherheitsabstand von ihm einhalten?;;;;;;; +10941;Czy w tej sytuacji wyprzedzając pojazd, należy zachować bezpieczny odstęp od niego, nie mniejszy niż 1m?;;;;Nie;9, 38.wmv;AM;;;;;Should you in this situation keep a safe distance of at least 1m from the vehicle when overtaking it?;;;;Wenn Sie das vorausfahrende Fahrzeug überholen, sollen Sie einen Mindestsicherheitsabstand 1 m von ihm einhalten?;;;;;;; +10945;Jaką decyzję podejmie starosta, jeśli zostałeś zatrzymany do kontroli kierując pojazdem pomimo przedłużeniu okresu zatrzymania prawa jazdy do sześciu miesięcy za przekroczenie prędkości o więcej niż 50 km/h w obszarze zabudowanym?;Przedłuży okres zatrzymania o kolejne trzy miesiące.;Przedłuży okres zatrzymania o kolejne cztery miesiące.;Cofnie uprawnienie do kierowania pojazdem.;C;;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;What decision will the starost take if you have been stopped for inspection while driving despite the extension of your driving licence to six months for exceeding the speed limit by more than 50 km/h in a built-up area?;The starost will extend the retention period by a further three months.;The starost will extend the retention period by a further four months.;The starost will revoke your right to drive.;Welche Entscheidung trifft der Landrat, falls Sie zur Kontrolle angehalten wurden und Sie weiterhin das Fahrzeug führten, obwohl Ihnen früher der Führerschein für die Fahrt um über 50 km/h überschrittene zugelassene Geschwindigkeit in geschlossener Ortschaft einbehalten wurde?;Er verlängert die Einbehaltsfrist um weitere drei Monate.;Er verlängert die Einbehaltsfrist um weitere vier Monate.;Er entzieht Ihnen die Fahrerlaubnis.;"Яке рішення прийме староста, якщо Вас зупинили для контролю і виявилося, що Ви керуєте автомобілем без водійського посвідчення, тому, що Вам його спочатку забрали на 3 місяці за перевищення швидкості більш ніж на 50 км/год у зоні, обмеженій знаками ""початок забудови населеного пункту"" і ""кінець забудови населеного пункту"", а потім продовжили термін позбавлення Вас водійського посвідчення ще на 3 місяці, тому що піймали Вас на керуванні авто без водійського посвідчення?";Продовжить термін позбавлення Вас водійського посвідчення ще на три місяці.;Продовжить термін позбавлення Вас водійського посвідчення ще на чотири місяці.;Позбавить Вас водійських прав. +10946;Jaką decyzję podejmie starosta, jeśli zostałeś zatrzymany do kontroli kierując pojazdem pomimo przedłużenia okresu zatrzymania prawa jazdy do sześciu miesięcy za przewożenie osób w liczbie przekraczającej o dwa liczbę miejsc określoną w dowodzie rejestracyjnym samochodu osobowego?;Przedłuży okres zatrzymania o kolejne trzy miesiące.;Przedłuży okres zatrzymania o kolejne cztery miesiące.;Cofnie uprawnienie do kierowania pojazdem.;C;;B;;;;;What decision will the starost take if you have been stopped for control while driving despite the extension of your driving licence retention period to six months for carrying two passengers in excess of the number of seats specified on the passenger car registration document?;The starost will extend the retention period by a further three months.;the starost will extend the retention period by a further four months.;The starost will revoke your right to drive.;Welche Entscheidung trifft der Landrat, falls Sie zur Kontrolle angehalten wurden und Sie weiterhin das Fahrzeug führten, obwohl Ihnen früher der Führerschein für den Personentransport, der in der Anzahl über 2 die im PkW-Fahrzeugschein angegebene Anzahl der Sitzplätze übersteigt, einbehalten wurde?;Er verlängert die Einbehaltsfrist um weitere drei Monate.;Er verlängert die Einbehaltsfrist um weitere vier Monate.;Er entzieht Ihnen die Fahrerlaubnis.;Яке рішення прийме староста, якщо Вас зупинили для перевірки під час керування автомобілем без водійського посвідчення, незважаючи на продовження терміну позбавлення Вас водійських прав на шість місяців за перевезення двох осіб понад кількість місць, вказаних в свідоцтві про реєстрацію автомобіля?;Продовжить термін позбавлення Вас водійського посвідчення ще на три місяці.;Продовжить термін позбавлення Вас водійського посвідчення ще на чотири місяці.;Позбавить Вас водійських прав. +10947;Czy wyprzedzając pojazd jadący z prawej strony należy zachować bezpieczny odstęp, nie mniejszy niż 1 metr?;;;;Tak;10, 34.wmv;AM;;;;;Should a safe distance of not less than 1 metre be maintained when overtaking a vehicle on the right?;;;;Wenn Sie das vorausfahrende Fahrzeug rechts überholen, sollen Sie einen Mindestsicherheitsabstand 1 m von ihm einhalten?;;;;;;; +10949;Czy w tej sytuacji dozwolone jest wyprzedzanie pojazdu z prawej strony?;;;;Tak;7, 12, 15, 42.wmv;AM;;;;;In this situation, is it permitted to overtake the vehicle on the right?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation das Fahrzeug rechts überholen?;;;;;;; +10950;Czy na tym skrzyżowaniu dozwolone jest wyprzedzanie?;;;;Tak;13.wmv;AM;;;;;Is overtaking allowed at this intersection?;;;;Dürfen Sie auf dieser Kreuzung überholen?;;;;;;; +10952;Czy w tej sytuacji, przystępując do wyprzedzania, masz obowiązek upewnić się, że nie zajedziesz drogi pojazdowi, który porusza się prawym pasem?;;;;Tak;7, 12, 15, 42.wmv;AM;;;;;Are you obliged when attempting to overtake, in this situation, to ensure that you do not get in the way of a vehicle travelling in the right lane?;;;;Wenn Sie in der Situation überholen möchten, sollen Sie sich vergewissern, dass die dem auf der rechten Spur fahrenden Fahrzeug den Weg nicht versperren?;;;;;;; +10953;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zawczasu sygnalizować zamiar wykonania manewru?;;;;Tak;16, 17, 22.wmv;AM;;;;;Are you obliged, in this situation, to signal in advance your intention to manoeuvre?;;;;Sollen Sie in dieser Situation die Ausführung eines Manövers zeitgerecht signalisieren?;;;;;;; +10954;Czy w tej sytuacji masz obowiązek sprawdzenia, czy inny pojazd nie nadjeżdża pasem ruchu, na który chcesz wjechać?;;;;Tak;16, 17, 22.wmv;AM;;;;;Are you obliged, in this situation, to ensure that no other vehicle is approaching from the lane you intend to drive into?;;;;Sollen Sie sich in dieser Situation vergewissern, dass kein anderes Fahrzeug auf der Spur fährt, die Sie befahren möchten?;;;;;;; +10955;Czy przejeżdżając obok widocznego przystanku tramwajowego, należy zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;18, 33, 39.wmv;AM;;;;;Should you exercise extreme caution when passing by the visible tram stop?;;;;Soll man beim Vorbeifahren an dieser Straßenbahnhaltestelle besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +10956;Czy przejeżdżając obok widocznego przystanku autobusowego, należy zachować szczególną ostrożność?;;;;Nie;19.wmv;AM;;;;;Should you exercise extreme caution when passing by the visible bus stop?;;;;Wenn man an dieser Bushaltestelle vorbeifährt, soll man besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +10960;Jak postąpi policjant, jeżeli podczas kontroli drogowej ujawni, że przekroczyłeś prędkość o więcej niż 50 km/h w obszarze zabudowanym, ale było to związane z ratowaniem ludzkiego życia?;Zatrzyma prawo jazdy.;Pouczy i skieruje na egzamin kontrolny.;Nie zatrzyma prawa jazdy.;C;;B,C,D,B1,C1,D1;;;;;What will a police officer do if, during a roadside inspection,it is established that you have exceeded the speed limit by more than 50 km/h in a built-up area, but this was done in order to save someone's life?;Withhold your driving licence.;Caution and refer you to take a control exam.;Will not withhold your driving licence.;Wie wird der Polizist vorgehen, falls er bei der Verkehrskontrolle feststellt, dass Sie die Geschwindigkeit um über 50 km/h über die zulässige Höchstgeschwindigkeit in geschlossener Ortschaft überschritten haben aber diese Tat mit der Rettung menschlichen Lebens verbunden war?;Ein behält den Führerschein ein.;Er belehrt Sie und schickt Sie zur Kontrollprüfung.;Er behält Ihren Führerschein nicht ein.;"Що робитиме поліцейський, якщо під час перевірки на дорозі виявить, що Ви перевищили швидкість більш ніж на 50 км/год у зоні, обмеженій знаками ""початок забудови населеного пункту"" і ""кінець забудови населеного пункту"", але це було пов’язано з рятуванням людського життя?";Він забере у Вас посвідчення водія.;Він проведе інструктаж і направить Вас на контрольний іспит.;Він не буде позбавляти Вас водійського посвідчення. +10961;Jak postąpi policjant, jeżeli podczas kontroli drogowej ujawni, że przekroczyłeś prędkość o więcej niż 50 km/h w obszarze zabudowanym, ale było to związane z ratowaniem ludzkiego życia?;Zatrzyma prawo jazdy.;Skieruje na dodatkowe szkolenie.;Odstąpi od zatrzymania prawa jazdy.;C;;B,C,D,B1,C1,D1;;;;;What will happen if a police officer discovers during a roadside inspection that you have exceeded the speed limit by more than 50 km/h in a built-up area, but that this was done in order to save somebody's life?;The police officer will withhold your driving licence.;The Police officer will refer you to an instructor for additional training.;The police officer will refrain from retaining your driving licence.;Wie wird der Polizist vorgehen, falls er bei der Verkehrskontrolle feststellt, dass Sie die Geschwindigkeit um über 50 km/h über die zulässige Höchstgeschwindigkeit in geschlossener Ortschaft überschritten haben aber diese Tat mit der Rettung menschlichen Lebens verbunden war?;Er behält den Führerschein ein.;Er schickt Sie zu einer zusätzlichen Schulung.;Er verzichtet auf den Einbehalt des Führerscheins.;"Що робитиме поліцейський, якщо під час перевірки на дорозі виявить, що Ви перевищили швидкість більш ніж на 50 км/год у зоні, обмеженій знаками ""початок забудови населеного пункту"" і ""кінець забудови населеного пункту"", але це було пов’язано з рятуванням людського життя?";Він забере у Вас посвідчення водія.;Направить Вас на додаткове навчання.;Він не буде позбавляти Вас водійського посвідчення. +10962;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować bezpieczny odstęp od omijanych pojazdów?;;;;Tak;20, 21, 23.wmv;AM;;;;;In this situation, are you obliged to keep a safe distance from the vehicles you are passing by?;;;;Sollen Sie in dieser Situation einen sicheren Abstand von umfahrenen Fahrzeugen einhalten?;;;;;;; +10963;Czy w trakcie omijania pojazdu stojącego na pasie, którym się poruszasz, powinieneś zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;16, 17, 22.wmv;AM;;;;;Should you exercise extreme caution when avoiding a vehicle parked on the lane you are driving?;;;;Wenn Sie ein auf der Spur angehaltenes Fahrzeug umfahren, sollen Sie besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +10966;Czy podczas wymijania, w razie potrzeby, jesteś zobowiązany zjechać na prawo?;;;;Tak;24, 25, 27.wmv;AM;;;;;Are you obliged, if necessary, to go to the right when driving past?;;;;Sollen Sie beim Umfahren je nach Bedarf rechts abfahren?;;;;;;; +10969;Czy przewożenie na przednim siedzeniu pojazdu dziecka o wzroście co najmniej 135 cm, zabezpieczonego jedynie pasami bezpieczeństwa, jest dozwolone?;Tak, ponieważ przepisy na to zezwalają, jeżeli ze względu na masę dziecka nie jest możliwe zapewnienie urządzenia przytrzymującego dla dziecka.;Nie, ponieważ przepisy dotyczące przewozu dzieci zezwalają na przewóz dzieci o wzroście co najmniej 135 cm bez fotelika lub innego urządzenia przytrzymującego dziecko tylko na tylnym siedzeniu pojazdu.;Tak, jeżeli pojazd nie jest wyposażony w tylne siedzenia.;B;;C;pjm10969.wmv;pjm10969a.wmv;pjm10969b.wmv;pjm10969c.wmv;Is it permitted to carry a child at least 135 cm tall and protected only by seat belts in the front seat of a vehicle?;Yes, because the rules permit it if it is impossible to provide a child restraint system due to the weight of the child.;No, because the rules on the transport of children permit the transport of children at least 135 cm tall without a safety seat or other child restraint system only in the rear seat of the vehicle.;Yes, if the vehicle is not equipped with rear seats.;Ist es erlaubt, auf dem Vordersitz ein nur mittels Sicherheitsgurte abgesichertes Kind mit der Mindestgröße 135 cm zu transportieren?;Ja, weil die Vorschriften dies erlauben, falls wegen des Körpergewichts des Kindes kein festhaltendes Gerät verwendet werden kann.;Nein, die Vorschriften bezüglich der Kinderbeförderung erlauben den Transport der Kinder mit der Mindestgröße 135 cm ohne einen Kindersitz bzw. ein anderes festhaltendes Gerät nur auf dem Rücksitz.;Ja, soweit das Fahrzeug Rücksitze hat.;;;; +10971;Czy na tym odcinku drogi dozwolone jest cofanie czterokołowcem lekkim?;;;;Tak;28.wmv;AM;;;;;Is it permissible to reverse a light quadricycle on this section of the road?;;;;Darf man auf dieser Strecke mit einem leichten Quad rückwärts fahren?;;;;;;; +10972;Czy na moście dozwolone jest cofanie czterokołowcem lekkim?;;;;Nie;29.wmv;AM;;;;;Is it permitted to reverse a light quadricycle on the bridge?;;;;Darf man auf einer Brücke mit einem leichten Quad rückwärts fahren?;;;;;;; +10973;Czy podczas wykonywania tego manewru czterokołowcem lekkim musisz zachować szczególna ostrożność?;;;;Tak;30.wmv;AM;;;;;Must you exercise extreme caution when performing this manoeuvre with a light quadricycle?;;;;Soll man beim Ausführen dieses Manövers mit einem leichten Quad besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +10974;Czy w tych warunkach drogowych, podczas jazdy motorowerem lub czterokołowcem lekkim, możesz używać świateł do jazdy dziennej?;;;;Nie;31, 41, 45.wmv;AM;;;;;Can you use daytime running lights in these road conditions, when driving a motorbike or light quadricycle?;;;;Dürfen Sie in diesen Verkehrsbedingungen beim Fahren mit einem Moped bzw. einem leichten Quad das Tagfahrlicht nutzen?;;;;;;; +10976;Czy podczas jazdy motorowerem w ciągu dnia, od świtu do zmierzchu, przy dobrej przejrzystości powietrza, możesz używać świateł do jazdy dziennej, zamiast świateł mijania?;;;;Tak;33.wmv;AM;;;;;When driving a moped during the day, from dawn to dusk, with good air clarity, can you use daytime running lights instead of dipped beam lights?;;;;Dürfen Sie beim Mopedfahren am Tag, von Morgen- bis Abenddämmerung bei guter Sicht das Tagfahrlicht statt Abblendlicht nutzen?;;;;;;; +10979;Czy w pogarszających się warunkach atmosferycznych, kierujący motorowerem może używać świateł do jazdy dziennej?;;;;Nie;36.wmv;AM;;;;;Can a moped driver use daytime running lights in deteriorating weather conditions?;;;;Darf der Mopedfahrer bei den sich verschlechternden Wetterbedingungen das Tagfahrlicht nutzen?;;;;;;; +10980;Czy na tym odcinku drogi, kierując czterokołowcem lekkim, możesz używać świateł drogowych?;;;;Nie;32, 37.wmv;AM;;;;;Can you use high beam lights on this stretch of road when driving a light quadricycle?;;;;Darf man auf dieser Strecke beim Fahren mit einem leichten Quad das Fernlicht nutzen?;;;;;;; +10981;Czy przejeżdżając obok jadącego sąsiednim pasem autobusu powinieneś użyć sygnału dźwiękowego?;;;;Nie;9, 38.wmv;AM;;;;;Should you use the sound signal when driving past the bus in the adjacent lane?;;;;Wenn Sie an einem auf benachbarten Fahrstreifen fahrenden Bus vorbeikommen, sollten Sie Hupe gebrauchen?;;;;;;; +10982;Czy w tej sytuacji, zbliżając się do przejścia dla pieszych, powinieneś użyć sygnału dźwiękowego lub świetlnego?;;;;Nie;18, 33, 39.wmv;AM;;;;;In this situation, should you use the sound or light signal when approaching the pedestrian crossing?;;;;Wenn Sie sich in der Situation dem Fußgängerüberweg nähern, sollten Sie Hupe bzw. Lichthupe gebrauchen?;;;;;;; +10983;Czy na tym odcinku drogi, kierując motorowerem niewyposażonym w światła do jazdy dziennej, możesz używać świateł pozycyjnych?;;;;Nie;14, 35, 40, 44.wmv;AM;;;;;Can you use position lights on this section of the road when driving a motorbike not equipped with daytime running lights?;;;;Dürfen Sie auf diesem Straßenabschnitt beim Fahren mit einem Moped ohne Taghfahrlicht Standlicht gebrauchen?;;;;;;; +10986;Czy w tej sytuacji, kierujący motorowerem może użyć sygnału dźwiękowego, aby pospieszyć osobę przechodzącą przez jezdnię?;;;;Nie;43.wmv;AM;;;;;In this situation, can a moped driver use the sound signal to hurry up a person crossing the road?;;;;Darf in dieser Situation der Mopedfahrer hupen, um die die Straße überquerende Person zu beschleunigen?;;;;;;; +10992;W jakim przypadku możesz przewozić trzecie dziecko, o wzroście poniżej 135 cm, na tylnym siedzeniu samochodu osobowego lub ciężarowego, przytrzymywane jedynie pasami bezpieczeństwa?;Jeżeli dwoje dzieci przewożonych jest w fotelikach bezpieczeństwa i nie ma możliwości zainstalowania trzeciego fotelika, a trzecie dziecko ma ukończone 3 lata.;Tylko, jeżeli trzecie dziecko ma wzrost co najmniej 100 cm wzrostu.;Tylko, jeżeli trzecie dziecko ukończyło 15 lat.;A;;B,C;pjm10992.wmv;pjm10992a.wmv;pjm10992b.wmv;pjm10992c.wmv;Under what circumstances can you carry a third child, under 135 cm in height, in the rear seat of a car or truck, restrained only by seat belts?;If two children are transported in safety seats and it is impossible to install a third seat and the third child is over 3 years old.;Only if the third child is at least 100 cm tall.;Only if the third child is 15 years old.;In welchem Fall dürfen Sie das dritte Kind mit der Körpergröße unterhalb von 135 cm auf dem Rücksitz eines PkWs bzw. LkWs nur mit Absicherung der Sicherheitsgurte transportieren?;Falls zwei Kinder in Kindersitzen transportiert werden und keine Montagemöglichkeit eines dritten Kindersitzes besteht und das Kind 3 Jahre abgeschlossen hat.;Nur wenn das dritte Kind wenigstens 100 cm groß ist.;Nur wenn das dritte Kind sein 15 Lebensjahr abgeschlossen hat.;У якому випадку можна перевозити третю дитину, зріст якої не перевищує 135 см, на задньому сидінні легкового або вантажного автомобіля, пристебнувши її лише ременем безпеки?;Якщо двоє дітей перевозяться в дитячих автокріслах і немає можливості встановити третє дитяче автокрісло, а третій дитині вже виповнилося 3 років.;Тільки якщо зріст третьої дитини принаймні 100 см.;Тільки якщо третій дитині виповнилося 15 років. +10994;Kiedy wolno przewozić samochodem ciężarowym, na przednim siedzeniu, dziecko mające poniżej 150 cm wzrostu, przytrzymywane jedynie za pomocą pasów bezpieczeństwa?;Jeżeli dziecko ma co najmniej 135 cm wzrostu.;Jeżeli w samochodzie tym nie ma możliwości zamontowania fotelika bezpieczeństwa.;Jeżeli dziecko ma zaświadczenie lekarskie o przeciwwskazaniu do przewożenia w foteliku bezpieczeństwa.;C;;B,C;pjm10994.wmv;pjm10994a.wmv;pjm10994b.wmv;pjm10994c.wmv;When is it permitted to carry a child under 150 cm tall in the front seat of a lorry, only restrained by means of seat belts?;If the child is at least 135 cm tall.;If it is impossible to fit a safety seat in the vehicle.;If the child has a medical certificate indicating that it is cannot be transported in a safety seat.;Wann ist es erlaubt, auf dem Vordersitz eines LkWs ein Kind unterhalb von 150 cm Körpergröße nur mit Absicherung der Sicherheitsgurte zu transportieren?;Falls das Kind wenigstens 135 cm groß ist.;Falls im Fahrzeug keine Montagemöglichkeit eines Kindersitzes besteht.;Falls das Kind ein ärztliches Attest besitzt, welches den Transport im Kindersitz verbietet.;Коли дозволено перевозити дитину зростом менше 150 см на передньому сидінні вантажного автомобіля, пристебнуту тільки ременем безпеки?;Якщо зріст дитини принаймні 135 см.;Якщо в даному транспортному засобі немає можливості встановити дитяче автокрісло.;Якщо дитина має медичну довідку про протипоказання для перевезення у дитячому автокріслі. +10999;Który z wymienionych dokumentów musisz mieć przy sobie i okazywać na żądanie uprawnionego organu, gdy wykonujesz zarobkowy transport rzeczy samochodem ciężarowym o dopuszczalnej masie całkowitej powyżej 12 t?;Krajowe prawo jazdy.;Potwierdzenie zawarcia przez właściciela pojazdu umowy obowiązkowego ubezpieczenia OC lub dowód opłaty składki za ubezpieczenie.;Pokwitowanie zatrzymania dowodu rejestracyjnego pojazdu w okresie, w którym upoważnia ono do jego używania,;C;;C;pjm10999.wmv;pjm10999a.wmv;pjm10999b.wmv;pjm10999c.wmv;Which of these documents must you carry with you and present at the request of the competent authorities if you are engaged in the commercial transport of goods by lorry with a maximum permissible weight exceeding 12 t?;National driving licence.;Confirmation that the vehicle owner has concluded a contract for compulsory third party insurance or proof of payment of insurance premium.;Vehicle registration document receipt for the period it authorises its use,;Welches der genannten Dokumente sollen Sie bei sich haben und auf Verlangen eines berechtigten Organs vorzeigen, wenn Sie einen entgeltlichen Warentransport mit einem LkW mit dem zulässigen Gesamtgewicht über 12 t betreiben?;Den staatlichen Führerschein.;Abschlussbestätigung durch den Fahrzeugeigentümer der Haftpflichtversicherung bzw. Zahlungsbeleg eines Versicherungsbeitrags.;Einbehaltsquittung des Fahrzeugscheins in der Frist, in der diese die Fahrzeugnutzung ermöglicht.;;;; +11001;Który z wymienionych dokumentów kierujący pojazdem zarejestrowanym na terytorium RP musi mieć przy sobie i okazywać na żądanie uprawnionego organu?;Potwierdzenie opłacenia obowiązkowego ubezpieczenia odpowiedzialności cywilnej właściciela pojazdu.;Dowód rejestracyjny.;Jeśli kierujący ma uprawnienia do kierowania ograniczone do pojazdu wyposażonego w blokadę alkoholową - zaświadczenie o pozytywnym wyniku badania technicznego w tym zakresie.;C;;B,C,D;pjm11001.wmv;pjm11001a.wmv;pjm11001b.wmv;pjm11001c.wmv;Which of these documents must the driver of a vehicle registered in the territory of the Republic of Poland carry and present at the request of an authorised body?;Which of these documents must the driver of a vehicle registered in the territory of the Republic of Poland carry and present at the request of an authorised body?;Proof of payment of the compulsory third-party liability insurance of the vehicle owner.;If the driver has a driving licence limited to a vehicle fitted with an alcohol interlock, a certificate of satisfactory technical examination in this regard.;Welches der genannten Dokumente sollen Sie als Fahrer eines in Polen zugelassenen Fahrzeugs bei sich haben und auf Verlangen eines berechtigten Organs vorzeigen?;Abschlussbestätigung der Haftpflichtversicherung des Fahrzeugeigentümers.;Den Fahrzeugschein.;Falls der Fahrer eine auf die mit einer Alkoholblockade ausgestatteten Fahrzeuge beschränkte Fahrerlaubnis besitzt - Bescheinigung über ein positives Ergebnis der technischen Untersuchung in dieser Hinsicht.;Який з перелічених документів повинен мати при собі водій транспортного засобу, зареєстрованого на території Республіки Польща, і пред'явити його на вимогу уповноваженого органу?;Підтвердження оплати обов'язкового страхування цивільно-правової відповідальності власника транспортного засобу.;Свідоцтво про реєстрацію транспортного засобу.;Якщо водій має право керувати лише транспортним засобом, обладнаним алкозамком, - довідку про позитивний результат технічного тесту алкозамка. +11003;Czy inspektor transportu drogowego podczas kontrolowania pojazdu, który wykonuje transport drogowy, ma prawo weryfikować dane o pojeździe w Centralnej Ewidencji Pojazdów?;Tak, w tym zakresie przysługują takie same prawa jak policji.;Nie, takie uprawnienia posiada tylko policja.;Nie, do weryfikacji danych o pojeździe w Centralnej Ewidencji Pojazdów uprawnione są tylko: policja, straż graniczna i służby celno-skarbowe. ;A;;B,C,D;pjm11003.wmv;pjm11003a.wmv;pjm11003b.wmv;pjm11003c.wmv;When inspecting a vehicle that performs road transport, does a road transport inspector have the right to verify the vehicle data in the Central Register of Vehicles?;Yes, they have the same rights as the police in this respect.;No, only the police have such authority.;No, only the police, border guards and customs and fiscal services are authorised to verify vehicle data in the Central Register of Vehicles.;Darf der Inspektor des Straßentransports bei der Kontrolle eines Fahrzeugs, das den Straßentransport ausführt, Daten über das Fahrzeug im Zentralen Fahrzeugregister verifizieren?;Ja, diesbezüglich besitzt er die gleichen Kompentenzen wie die Polizei.;Nein, solche Befugnisse hat nur die Polizei.;Nein, zur Verifizierung der Fahrzeugdaten im Zentralen Fahrzeugregister sind nur Polizei, Grenzschutz und die Zoll-Finanzdienste berechtigt.;Чи має право інспектор дорожнього транспорту перевіряти дані транспортного засобу в Центральному реєстрі транспортних засобів під час контролю транспортного засобу, що здійснює автомобільні перевезення?;Так, він має таке ж право, як і поліція.;Ні, таке право має тільки поліція.;Ні, тільки поліція, прикордонні служби, митні та фіскальні органи мають право перевіряти дані про транспортний засіб у Центральному реєстрі транспортних засобів. +11005;Kto może zwrócić dowód rejestracyjny, w przypadku jego zatrzymania podczas kontroli ruchu drogowego, w związku ze stwierdzeniem, że pojazd zagraża porządkowi ruchu?;Jednostka upoważniona do przeprowadzania badań technicznych po przeprowadzeniu badania technicznego odpowiadającego przyczynie zatrzymania dowodu rejestracyjnego.;Straż Miejska.;Zarządca drogi.;A;;A,B,C,D;pjm11005.wmv;pjm11005a.wmv;pjm11005b.wmv;pjm11005c.wmv;Who can give back the registration document if it is retained during a traffic control, on the grounds that the vehicle is a danger to traffic order?;A body authorised to carry out technical tests following a technical examination appropriate to the reason for the retention of the registration document.;The Municipal Police.;The road operator.;Wer kann den Fahrzeugschein zurückgeben, falls dieser während einer Verkehrskontrolle einbehalten wurde, weil man feststellte, dass das Fahrzeug gegen die Verkehrsordnung verstößt?;Eine für die Durchführung der technischen Untersuchungen berechtigte Anstalt nach der Durchführung der technischen Untersuchung, die der Ursache des Einbehalts des Fahrzeugscheins entspricht.;Die Stadtpolizei.;Der Straßenbetreiber.;Хто може повернути свідоцтво про реєстрацію транспортного засобу, яке було вилучено у водія під час контролю дорожнього руху у зв'язку із встановленням, що транспортний засіб становить загрозу безпеці дорожнього руху?;Організаційна одиниця, уповноважена до проведення техогляду після проведення техогляду, що відповідає причині вилучення свідоцтва про реєстрацію.;Муніципальна поліція.;Управляючий дорогою. +11017;Na jak długo zostanie zatrzymane prawo jazdy kierowcy, który przekroczył prędkość o więcej niż 50 km/h na obszarze zabudowanym?;Na 3 miesięce.;Na 6 miesięcy.;Na 1 miesiąc.;A;;A,B,C,D;pjm11017.wmv;pjm11017a.wmv;pjm11017b.wmv;pjm11017c.wmv;For how long will the driving licence of a driver who has exceeded the speed limit by more than 50 km/h in a built-up area be retained?;For 3 months.;For 6 months.;For 1 month.;Für wie lange wird der Führerschein eines Fahrers einbehalten, der die zulässige Höchstgeschwindigkeit in geschlossener Ortschaft um mehr als 50 km/h überschritt?;Für 3 Monate.;Für 6 Monate.;Für 1 Monat.;На який термін вилучають права у водія, який перевищив швидкість більш ніж на 50 км/год. у населеному пункт (позначеному дорожніми знаками з назвою пункту на білому тлі)?;На 3 місяці.;На 6 місяців.;На 1 місяць. +11018;Na jak długo pokwitowanie zatrzymania prawa jazdy za przekroczenie dozwolonej prędkości na obszarze zabudowanym o więcej niż 50 km/h uprawnia do kierowania pojazdem?;Przez okres 24 godzin od chwili zatrzymania prawa jazdy. ;Przez okres 7 dni od chwili zatrzymania prawa jazdy.;Przez okres 72 godzin od chwili zatrzymania prawa jazdy.;A;;A,B,C,D;pjm11018.wmv;pjm11018a.wmv;pjm11018b.wmv;pjm11018c.wmv;For how long does a driving licence retention receipt for exceeding the speed limit in a built-up area by more than 50 km/h entitle one to drive?;For a period of 24 hours from the moment the licence is withheld.;For 7 days from the date the licence is withheld.;For 72 hours from the moment the licence is withheld.;Für wie lange berechtigt die Einbehaltsquittung eines Führerscheins für die Überschreitung der zulässigen Höchstgeschwindigkeit in geschlossener Ortschaft um mehr als 50 km/h zur Führung eines Fahrzeugs?;Innerhalb von 24 Stunden vom Einbehalt des Führerscheins.;Innerhalb von 7 Tagen vom Einbehalt des Führerscheins.;Innerhalb von 72 Stunden vom Einbehalt des Führerscheins.;Протягом якого часу розписка про вилучення водійського посвідчення (тимчасовий дозвіл на керування транспортним засобом) за перевищення швидкості в населеному пункті більш ніж на 50 км/год. дозволяє водію керувати транспортним засобом?;Протягом 24 годин з моменту вилучення посвідчення водія.;Протягом 7 днів з моменту вилучення посвідчення водія.;протягом 72 годин з моменту вилучення посвідчення водія. +11022;W jakim przypadku nie zostanie zatrzymane prawo jazdy za przekroczenie dozwolonej prędkości o więcej niż 50 km/h na obszarze zabudowanym?;Jeżeli kierujący pojazdem dopuścił się naruszenia działając w celu uchylenia bezpośredniego niebezpieczeństwa grożącego dobru chronionemu prawem.;Jeżeli jadący z tyłu kierowca drugim pojazdem za pomocą świateł ostrzegawczych i sygnału dźwiękowego dawał znaki do zwiększenia prędkości.;Jeżeli kierujący zwiększył prędkość w celu szybszego zjechania ze skrzyżowania dróg przy świecącym się sygnale zielonym.;A;;B,C,D;pjm11022.wmv;pjm11022a.wmv;pjm11022b.wmv;pjm11022c.wmv;In what circumstance will the driving licence not be withheld for exceeding the speed limit by more than 50 km/h in a built-up area?;If the driver of the vehicle has committed an infringement in order to ward off an imminent danger to an asset protected by law.;If the driver of the vehicle behind uses warning lights and sound signals to indicate a need to increase speed.;If the driver increased speed so as to quickly exit the intersection of roads while the green signal lights are on.;In welchem Fall wird der Führerschein für die Überschreitung der zulässigen Höchstgeschwindigkeit um mehr als 50 km/h in geschlossener Ortschaft nicht einbehalten?;Falls der Fahrer den Verstoß begangen hat, um eine direkte Gefahr für ein gesetzlich geschütztes Gut abzuwenden.;Falls der hinter ihm fahrende Fahrer mit Warnlicht und Hupe ihm Signale für schnellere Fahrt gab.;Falls der hinter ihm fahrende Fahrer seine Geschwindigkeit erhöhte, um eine Straßenkreuzung bei grüner Ampel schneller zu verlassen.;У якому випадку не вилучають водійське посвідчення за перевищення швидкості більш ніж на 50 км/год. у населеному пункті (позначеному дорожніми знаками з назвою пункту на білому тлі)?;Якщо водій вчинив правопорушення, діючи з метою відвернення безпосередньої небезпеки яка загрожує особі, її правам, а також інтересам, що охороняються законом;Якщо водій іншого транспортного засобу, що рухався ззаду, за допомогою попереджувальних світлових та звукових сигналів подавав знаки про необхідність збільшення швидкості.;Якщо водій збільшив швидкість, щоб швидше виїхати з перехрестя на зелений сигнал світлофора. +11027;Czy w tych warunkach drogowych, kierujący motorowerem może używać świateł drogowych?;;;;Nie;31, 41, 45.wmv;AM;;;;;In these road conditions, can a moped driver use the high beam lights?;;;;Darf der Mopedfahrer in diesen Verkehrbedingungen Fernlicht gebrauchen?;;;;;;; +11028;Chcesz przewieźć dziecko na przednim siedzeniu pojazdu samochodowego wyposażonego w przednią poduszkę dla pasażera, która jest aktywna. W jaki sposób możesz to zrobić?;W foteliku bezpieczeństwa tyłem do kierunku jazdy.;W foteliku bezpieczeństwa przodem do kierunku jazdy.;W innym urządzeniu przytrzymującym dziecko tyłem do kierunku jazdy.;B;;B,C,D,B1,C1,D1;;;;;You want to transport a child in the front seat of a vehicle fitted with a front passenger airbag that is active. How would you proceed?;Carry the child in a rearward-facing safety seat.;Carry the child in a forward-facing safety seat.;Carry the child in another rearward-facing child restraint system.;Sie möchten ein Kind auf dem Vorddersitz eines mit einem Beifahrer-Airbag augestatteten PkWs transportieren, der aktiv ist. Wie sollen Sie dies tun?;Im Kindersitz rückwärts zur Fahrtrichtung.;Im Kindersitz in der Fahrtrichtung.;In einem anderen das Kind festhaltenden Gerät rückwärts zur Fahrtrichtung.;Ви хочете перевозити дитину на передньому сидінні автомобіля, який обладнано активною подушкою безпеки для пасажира, що сидить поряд з водієм. Як Ви можете це зробити?;У безпечному дитячому автокріслі, повернутому проти напрямку руху автомобіля.;У безпечному дитячому автокріслі, встановленому за напрямком руху авто (обличчям дитини в напрямку руху).;В іншому дитячому утримуючому пристрої, спрямованому проти напрямку руху автомобіля. +11029;Dokumentem stwierdzającym dopuszczenie do ruchu motocykla jest:;dowód rejestracyjny;prawo jazdy;dowód osobisty;A;;A;;;;;The document certifying that a motorbike has been approved for use is:;a registration document;a driving licence;an identity card;Das Zulassungsdokument für ein Motorrad ist:;der Fahrzeugschein;der Führerschein;der Personalausweis;;;; +11037;Który z wymienionych dokumentów stwierdza dopuszczenie ciągnika rolniczego do ruchu drogowego?;Karta pojazdu.;Raport z Centralnej Ewidencji Pojazdów.;Pozwolenie czasowe.;C;;T;;;;;Which of these documents certifies that an agricultural tractor is approved for road traffic?;Vehicle card.;Report from the Central Register of Vehicles.;Temporary permit.;Welches Dokument bestätigt die Zulassung des landwirtschaftlichen Traktors zum Straßenverkehr?;Fahrzeugbrief.;Bericht aus dem Zentralen Fahrzeugregister.;Temporäre Fahrerlaubnis.;;;; +11039;Czy w sytuacji pokazanej na klipie, kierujący jadącym pojazdem może wjechać na skrzyżowanie?;;;;Nie;F00pop_b.wmv;AM;;;;;In the situation shown in the clip, can the driver of the vehicle drive into the intersection?;;;;Darf in der im Videoclip gezeigten Situation der Fahrer die Kreuzung befahren?;;;;;;; +11041;Kierujący zarejestrowanym na terytorium RP ciągnikiem rolniczym z przyczepą jest obowiązany mieć przy sobie i okazywać na żądanie uprawnionego organu:;Dowód rejestracyjny ciągnika rolniczego.;Pokwitowanie zatrzymania dowodu rejestracyjnego ciągniętej przyczepy w okresie, w którym upoważnia ono do używania przyczepy.;Zaświadczenie o przeprowadzonym ostatnim badaniu technicznym ciągnika z wynikiem pozytywnym.;B;;T;;;;;The driver of an agricultural tractor with a trailer registered in the territory of the Republic of Poland is obliged to carry and present at the request of a competent authority:;The registration document for an agricultural tractor.;The registration document retention receipt of the towed trailer for the period it authorises the use of the trailer.;A certificate attesting that the tractor successfully completed its last technical inspection.;Der Fahrer eines in der Republik Polen zugelassenen landwirtschaftlichen Traktors mit einem Anhänger soll bei sich haben und auf Verlangen eines berechtigten Organs vorzeigen:;Fahrzeugschein eines landwirtschaftlichen Traktors.;Bescheinigung über den Einbehalt des Fahrzeugscheins eines abgeschleppten Anhängers in dem Zeitraum, der zur Anhängernutzung berechtigt.;Bescheinigung über die zuletzt durchgeführte technische Untersuchung des Traktors mit positivem Ergebnis.;;;; +11042;W jakim terminie właściciel ciągnika rolniczego jest zobowiązany odebrać decyzję o rejestracji pojazdu i dowód rejestracyjny?;30 dni od dnia złożenia wniosku o rejestrację pojazdu. ;35 dni od dnia złożenia wniosku o rejestrację pojazdu.;30 dni od dnia pierwszego wyjazdu ciagnikiem rolniczym na drogę.;A;;T;;;;;Within what time limit is the owner of an agricultural tractor obliged to collect the decision on vehicle registration and the registration document?;30 days from the date of application for vehicle registration.;35 days from the date of application for vehicle registration.;30 days from the day the agricultural tractor takes to the road for the first time.;In welchem Zeitraum soll der Eigentümer eines landwirtschaftlichen Traktors den Zulassungsbescheid des Fahrzeugs und den Fahrzeugschein abholen?;30 Tage von der Beantragung der Fahrzeugzulassung.;35 Tage von der Beantragung der Fahrzeugzulassung.;30 Tage von der ersten Fahrt mit dem landwirtschaftlichen Traktor auf die Straße.;;;; +11046;Znajdujesz się w obszarze zabudowanym. Czy w tej sytuacji jesteś zobowiązany umożliwić włączenie się do ruchu kierującemu autobusem?;;;;Tak;F29.wmv;AM;;;;;You are in a built-up area. Are you in this situation obliged to allow the bus driver to merge into the traffic?;;;;Sie sind in geschlossener Ortschaft. Sollen Sie in dieser Situation dem Bus die Eingliederung in den Verkehr ermöglichen?;;;;;;; +11047;Jaki dokument stwierdza posiadanie uprawnienia do kierowania ciągnikiem rolniczym?;Wydane w kraju prawo jazdy kategorii T. ;Karta pojazdu.;Wizerunek prawa jazdy w aplikacji mDokumenty.;A;;T;;;;;What document certifies that one is authorised to drive an agricultural tractor?;Category T driving licence issued in the country.;Vehicle card.;Image of the driving licence in the mDocuments App.;Welches Dokument bestätigt die Fahrerlaubnis für den Traktor?;Der im Inland ausgestellte Führerschein Klasse T.;Fahrzeugbrief.;Abbild des Führerscheins in der mDocuments App.;;;; +11050;"Znajdujesz się w obszarze zabudowanym. Czy w tej sytuacji jesteś zobowiązany +zmniejszyć prędkość, a w razie potrzeby zatrzymać się?";;;;Tak;F29.wmv;AM;;;;;You are in a built-up area. Are you obliged in this situation to slow down and, if necessary, stop?;;;;Sie sind in geschlossener Ortschaft. Sollen Sie Ihre Geschwindigkeit senken und gegebenfalls anhalten?;;;;;;; +11055;Znajdujesz się w obszarze zabudowanym. Czy zachowałeś się właściwie umożliwiając kierującemu autobusem włączenie się do ruchu?;;;;Tak;F28.wmv;AM;;;;;You are in a built-up area. Have you acted accordingly by allowing the bus driver to merge into traffic?;;;;Sie Sind in geschlossener Ortschaft. Haben Sie sich richtig verhalten, als Sie es dem Bus ermöglichten, sich in den Verkehr einzugliedern?;;;;;;; +11059;Dokumentem stwierdzającym posiadanie uprawnienia do kierowania motocyklem jest:;Ważne prawo jazdy stosownie do rodzaju motocykla. ;Wizerunek prawa jazdy w aplikacji mDokumenty.;Wydane w kraju pozwolenie czasowe.;A;;A;;;;;Which of the following documents certifies that you are licensed to ride a motorbike:;A valid driving licence appropriate to the type of motorbike.;An image of the driving licence in the mDocuments App.;A temporary permit issued in the country.;Ein die Fahrerlaubnis für das Motorradfahren feststellendes Dokument ist:;ein für den jeweiligen Motorradtyp gültiger Führerschein;ein Bild des Führerscheins in der mDocuments App;eine in Polen ausgestellte befristete Fahrerlaubnis;;;; +11060;Do kierowania którym z wymienionych pojazdów uprawnia prawo jazdy kategorii A1?;Pojazdem wolnobieżnym. ;Motocyklem trójkołowym o mocy nieprzekraczającej 15 kW.;Czterokołowcem.;B;;A;;;;;Which of these vehicles does a category A1 licence entitle one to drive?;A Slow-moving vehicle.;A three-wheel motorbike with power not exceeding 15 kW.;A quadricycle.;Welche von den folgenden Fahrzeugen dürfen mit dem Führerschein Klasse A1 gefahren werden?;langsam laufende Fahrzeuge;ein Dreirad-Motorrad mit der maximalen Leistung bis 15 kW;ein Quad;;;; +11061;Posiadacz prawa jazdy kategorii A1 może kierować m. in.:;Pojazdem wolnobieżnym.;Motocyklem o mocy nieprzekraczającej 45kW i stosunku mocy do masy własnej nieprzekraczającym 0,2 kW/kg.;Czterokołowcem lekkim.;C;;A;;;;;The holder of a category A1 driving licence may drive, among others:;A slow-moving vehicle;A motorbike with power not exceeding 45 kW and power-to-weight ratio not exceeding 0,2 kW/kg.;A light quadricycle.;Der Inhaber des Klasse A1-Führerscheins darf u.a. führen:;ein langsam laufendes Fahrzeug;ein Motorrad mit der maximalen Leistung bis 45 kW und dem Leistung-Gewicht-Verhältnis bis 0,2 kW/kg;ein leichtes Quad;;;; +11064;Czy z zajmowanego pasa ruchu dopuszczalne jest na tym skrzyżowaniu zawracanie?;;;;Tak;F01.wmv;AM;;;;;Is it permissible to perform a u-turn from the occupied lane at this intersection?;;;;Dürfen Sie in der von Ihnen gefahrenen Spur an dieser Kreuzung umkehren?;;;;;;; +11066;Czy z zajmowanego pasa ruchu dozwolony jest skręt w lewo lub zawracanie na tym skrzyżowaniu?;;;;Tak;F03.wmv;AM;;;;;Is it permitted to turn left from the occupied lane or make a U-turn at this intersection?;;;;Dürfen Sie in der von Ihnen gefahrenen Spur an dieser Kreuzung links abbiegen bzw. umkehren?;;;;;;; +11069;Czy z zajmowanego pasa ruchu możesz skręcić w prawo na tym skrzyżowaniu?;;;;Tak;F08.wmv;AM;;;;;Can you turn right at this intersection from the occupied lane?;;;;Dürfen Sie in der von Ihnen gefahrenen Spur an dieser Kreuzung rechts abbiegen?;;;;;;; +11070;Osoba posiadająca prawo jazdy kategorii AM, A1, A2, A jest zobowiązana zawiadomić starostę o zniszczeniu tego dokumentu w stopniu powodującym nieczytelność w terminie:;"30 dni od zaistnienia tego zdarzenia; ";"33 dni od zaistnienia tego zdarzenia; ";14 dni od zaistnienia tego zdarzenia.;A;;A;;;;;The holder of a driving licence for categories AM, A1, A2, and A is obliged to notify the starost of damage to the document to the extent that it is illegible, within:;"30 days of occurrence of the incident;";"33 days of occurrence of the incident;";"14 days of occurrence of the incident;";Ein Inhaber des Führerscheins Klasse AM, A1, A2, A ist verpflichtet, den Landrat über die Zerstörung dieses Dokuments bis zur Unkenntlichkeit innerhalb von ... zu benachrichtigen:;30 Tagen von diesem Vorfall;33 Tagen von diesem Vorfall;14 Tagen von diesem Vorfall;;;; +11072;Czy z tego miejsca, w którym się znajdujesz, możesz zmienić pas ruchu, aby skręcić w prawo?;;;;Nie;F10.wmv;AM;;;;;Can you change lane from the one you are currently occupying so that you can turn right?;;;;Dürfen Sie an der Stelle, wo Sie sich befinden, die Spur wechseln, um rechts abzubiegen?;;;;;;; +11073;Starosta wydaje decyzję administracyjną o zatrzymaniu prawa jazdy kategorii A na okres 3 miesięcy, nadając jej rygor natychmiastowej wykonalności, jeżeli:;Kierujący motocyklem na obszarze zabudowanym przekroczył dopuszczalną prędkość o więcej niż 50 km/h.;Kierujący motocyklem na obszarze zabudowanym przekroczył dopuszczalną prędkość o 45 km/h.;Kierujący motocyklem na obszarze zabudowanym przekroczył dopuszczalną prędkość o 40 km/h.;A;;A;;;;;The starost shall issue an administrative decision to withhold a category A driving licence for a period of 3 months, making it immediately enforceable if:;The driver of a motorbike in a built-up area exceeded the speed limit by more than 50 km/h.;The driver of a motorbike in a built-up area exceeded the speed limit by 45 km/h.;The driver of a motorbike in a built-up area exceeded the speed limit by 40 km/h.;Der Landrat erteilt Bescheid über den Einbehalt des Führerscheins Klasse A für die Frist von 3 Monaten mit sofortiger Wirkung, wenn;Der Motorradfahrer überschritt die zugelassene Geschwindigkeit um mehr als 50 km/h.;Der Motorradfahrer überschritt die zugelassene Geschwindigkeit um 45 km/h.;Der Motorradfahrer überschritt die zugelassene Geschwindigkeit um 40 km/h.;;;; +11075;Starosta wydaje decyzję administracyjną o zatrzymaniu prawa jazdy kat. A na okres 3 miesięcy, nadając jej rygor natychmiastowej wykonalności, jeżeli kierujący motocyklem porusza się na obszarze zabudowanym po drodze, na której występuje ograniczenie prędkości do 40 km/h:;"z prędkością przekraczającą 90 km/h;";"z prędkością 80 km/h;";z prędkością 70 km/h.;A;;A;;;;;The starost shall issue an administrative decision to withhold a category A driving licence for a period of 3 months, making it immediately enforceable if the motorbike driver drives in a built-up area on a road with a speed limit of 40 km/h:;"at a speed exceeding 90 km/h;";"at a speed of 80 km/h;";at a speed of 70 km/h.;Der Landrat erteilt Bescheid über den Einbehalt des Führerscheins Klasse A für die Frist von 3 Monaten mit sofortiger Wirkung, wenn der Motorradfahrer in geschlossener Ortschaft auf einer Straße mit der Geschwindigkeitsbeschränkung bis 40 km/h mit folgender Geschwindigkeit fährt:;"über 90 km/h;";"80 km/h;";70 km/h.;;;; +11076;Czy z zajmowanego pasa ruchu wolno Ci zawrócić na widocznym skrzyżowaniu?;;;;Nie;F23.wmv;AM;;;;;Are you permitted to make a U-turn from the occupied lane at the visible intersection?;;;;Dürfen Sie von der von Ihnen gefahrenen Spur an dieser Kreuzung umkehren?;;;;;;; +11077;Starosta wydaje decyzję administracyjną o zatrzymaniu prawa jazdy kat. A na okres 3 miesięcy, nadając jej rygor natychmiastowej wykonalności, jeżeli kierujący motocyklem w strefie ograniczonej prędkości do 30 km/h:;"porusza się z prędkością przekraczającą 80 km/h;";"porusza się z prędkością 70 km/h;";porusza się z prędkością 60 km/h.;A;;A;;;;;The starost shall issue an administrative decision to withhold a category A driving licence for a period of 3 months, making it immediately enforceable if the driver drives a motorbike in an area with a speed limit of 30 km/h:;"travels at speeds in excess of 80 km/h;";"travels at 70 km/h;";travels at 60 km/h.;Der Landrat erteilt Bescheid über den Einbehalt des Führerscheins Klasse A für die Frist von 3 Monaten mit sofortiger Wirkung, wenn der Motorradfahrer in einer 30 km /h-Zone;"mit der Geschwindigkeit über 80 km/h fährt;";"mit der Geschwindigkeit 70 km/h fährt;";mit der Geschwindigkeit 60 km/h fährt.;;;; +11079;Czy zamierzając skręcić w lewo na widocznej drodze dwukierunkowej, powinieneś zbliżyć się do środka jezdni?;;;;Tak;F19.wmv;AM;;;;;Should you go close to the middle of the road if you intend to turn left onto the visible two-way traffic road?;;;;Wenn Sie auf dieser Zweibahnstraße links abbieggen wollen, sollen Sie nah an der Straßenmitte fahren?;;;;;;; +11080;Starosta wydaje decyzję administracyjną o zatrzymaniu prawa jazdy kat. A na okres 3 miesięcy, nadając jej rygor natychmiastowej wykonalności, jeżeli:;"kierujący motocyklem przewozi osoby w liczbie przekraczającej liczbę miejsc określoną w dowodzie rejestracyjnym motocykla;";"kierujący motocyklem porusza się w ciągu dnia na obszarze zabudowanym z prędkością 90 km/h;";kierujący motocyklem porusza się na drodze ekspresowej z prędkością 180 km/h.;A;;A;;;;;The starost shall issue an administrative decision to withhold a category A driving licence for a period of 3 months, making it immediately enforceable if:;"the driver of a motorbike transports persons in excess of the number of seats specified on the registration document of the motorbike;";"the driver of a motorbike drives during the day in a built-up area at a speed of 90 km/h;";the driver of a motorbike drives on an express road at 180 km/h.;Der Landrat erteilt Bescheid über den Einbehalt des Führerscheins Klasse A für die Frist von 3 Monaten mit sofortiger Wirkung, wenn;"der Motorradfahrer Personen transportiert, deren Anzahl die bestimmte Anzahl der Plätze im Fahrzeugschein des Motorrads überschreitet;";"der Motorradfahrer in geschlossener Ortschaft tagsüber mit der Geschwindigkeit 80 km/h fährt;";der Motorradfahrer auf einer Schnellstraße mit der Geschwindigkeit 180 km/h fährt.;;;; +11081;Czy zamierzając skręcić w lewo na widocznej drodze dwukierunkowej, powinieneś zbliżyć się do lewej krawędzi jezdni?;;;;Nie;F19.wmv;AM;;;;;Should you approach the left edge of the roadway if you intend to turn left onto the visible two-way traffic road?;;;;Wenn Sie auf dieser Zweibahnstraße links abbieggen wollen, sollen Sie nah an der linken Straßenkante fahren?;;;;;;; +11083;Jeżeli osoba kierowała motocyklem, pomimo wydania decyzji administracyjnej o zatrzymaniu jej prawa jazdy na okres 3 miesięcy, to:;"starosta wydaje decyzję administracyjną o przedłużeniu okresu, na który zatrzymano prawo jazdy, do sześciu miesięcy;";"starosta wydaje decyzję administracyjną o przedłużeniu okresu, na który zatrzymano prawo jazdy, do dziewięciu miesięcy;";starosta wydaje decyzję administracyjną o przedłużeniu okresu zatrzymania prawa jazdy do trzech miesięcy.;A;;A;;;;;If a person has been driving a motorbike despite an administrative decision to retain their driving licence for a period of 3 months, then:;"the starost shall issue an administrative decision to extend the retention period of the driving licence to six months;";"the starost shall issue an administrative decision to extend the retention period of the driving licence to nine months;";"the starost shall issue an administrative decision to extend the retention period of the driving licence to three months;";Falls eine Person trotz des Verwaltungsbescheids bezüglich des Führerscheinseinbehalts für 3 Monate ein Motorrad führte,;verlängert der Landrat den Verwaltungsbescheid bezüglich des Einbehalts des Führerscheins bis 6 Monaten.;verlängert der Landrat den Verwaltungsbescheid bezüglich des Einbehalts des Führerscheins bis 9 Monaten.;verlängert der Landrat den Verwaltungsbescheid bezüglich des Einbehalts des Führerscheins bis 3 Monaten.;;;; +11084;Jeżeli osoba kierowała motocyklem, pomimo wydania decyzji administracyjnej o zatrzymaniu jej prawa jazdy na okres 3 miesięcy, to:;"starosta wydaje decyzję administracyjną o przedłużeniu okresu, na który zatrzymano prawo jazdy, do 6 miesięcy;";"starosta wydaje decyzję administracyjną o przedłużeniu okresu, na który zatrzymano prawo jazdy, do 12 miesięcy;";starosta wydaje decyzję administracyjną o cofnięciu uprawnień.;A;;A;;;;;If a person has been driving a motorcycle despite an administrative decision imposing a 3-month retention of his or her driving licence:;"the starost will issue an administrative decision to extend the retention period of the driving license to 6 months;";"the starost will issue an administrative decision to extend the retention period of the driving license to 12 months;";the starost shall issue an administrative decision on the withdrawal of driving licence.;Falls eine Person trotz des Verwaltungsbescheids bezüglich des Führerscheinseinbehalts für 3 Monate ein Motorrad führte,;verlängert der Landrat den Verwaltungsbescheid bezüglich des Einbehalts des Führerscheins bis 6 Monaten.;verlängert der Landrat den Verwaltungsbescheid bezüglich des Einbehalts des Führerscheins bis 12 Monaten.;entscheidet der Landrat über den Entzug der Fahrerlaubnis.;;;; +11085;Jeżeli starosta wydał decyzję administracyjną o zatrzymaniu prawa jazdy kat. A na okres 3 miesięcy, to z uwagi na brak obowiązku posiadania podczas jazdy motocyklem prawa jazdy:;"możesz kierować motocyklem tylko w granicach właściwego starostwa;";"możesz kierować motocyklem tylko w granicach miejscowości stałego zamieszkania;";nie wolno Ci kierować motocyklem przez okres zatrzymania prawa jazdy.;C;;A;;;;;"If the starost has issued an administrative decision to hold a category A driving licence for a period of 3 months; then due to the lack of obligation to carry a driving licence when riding a motorbike:";"you can only drive a motorbike within the boundaries of the relevant county;";"you can only drive a motorbike within the boundaries of your town of permanent residence;";you are not permitted to drive a motorbike for the period the licence has been retained.;Falls der Landrat einen Verwaltungsbescheid über den Einbehalt des Führerscheins Klasse A für 3 Monate erteilte, dann - da die Mitführpflicht des Führerscheins während der Motorradfahrt nicht besteht -;"dürfen Sie nur innerhalb des entsprechenden Landkreises Motorrad fahren;";"dürfen Sie nur innerhalb Ihres festen Wohnortes Motorrad fahren;";dürfen Sie während der Einbehaltszeit kein Motorrad fahren.;;;; +11086;Zamierzasz zmienić pas ruchu na lewy. Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom znajdującym się na lewym pasie ruchu?;;;;Tak;F04.wmv;AM;;;;;You intend to change lanes to the left. Are you obliged to yield way to vehicles in the left lane?;;;;Sie möchten auf die linke Spur wechseln. Sollen Sie den auf der linken Spur fahrenden Fahrzeugen Vorrang gewähren?;;;;;;; +11087;Zamierzasz zmienić pas ruchu na lewy. Czy masz pierwszeństwo przejazdu przed pojazdami poruszającymi się tym pasem?;;;;Nie;F04.wmv;AM;;;;;You intend to change lanes to the left. Do you have the right of way over vehicles travelling in this lane?;;;;Sie möchten auf die linke Spur wechseln. Haben Sie Vorrang vor Fahrzeugen, die auf dieser Spur fahren?;;;;;;; +11088;Zamierzasz zmienić pas ruchu na lewy. Czy powinieneś zawczasu i wyraźnie sygnalizować tę zmianę?;;;;Tak;F04.wmv;AM;;;;;You intend to change lanes to the left. Should you clearly signal this change in advance?;;;;Sie möchten auf die linke Spur wechseln. Sollen Sie vor dem Manöver diesen Wechsel deutlich signalisieren?;;;;;;; +11089;Czy powinieneś zachować szczególną ostrożność podczas zmiany pasa ruchu?;;;;Tak;F04.wmv;AM;;;;;Should you exercise extreme caution when changing lanes?;;;;Sollen Sie beim Spurenwechsel besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +11090;Zmieniasz pas ruchu odpowiednio to sygnalizując. Czy jesteś zobowiązany zaprzestać sygnalizowania manewru zmiany pasa ruchu niezwłocznie po jego wykonaniu?;;;;Tak;F33pop_b.wmv;AM;;;;;You change lanes by signalling this accordingly. Are you obliged to stop signalling a lane change manoeuvre as soon as it is done?;;;;Sie wechseln die Spur und signalisieren entsprechend dieses Manöver. Sollen Sie das Signal direkt nach dem Manöverabschluss ausschalten?;;;;;;; +11093;Czy po wykonaniu skrętu w prawo na najbliższym skrzyżowaniu będziesz jechał w kierunku Nadarzyna?;;;;Tak;poprawione_tablica-konstancin.wmv;AM;;;;;After turning right at the nearest intersection, will you be driving towards Nadarzyn?;;;;Fahren Sie nach dem Rechtsabbiegen an der nächsten Kreuzung Richtung Nadarzyn?;;;;;;; +11094;Jedziesz drogą jednokierunkową i zamierzasz skręcić w lewo. Czy powinieneś zbliżyć się do lewej krawędzi jezdni, którą jedziesz?;;;;Tak;F34pop_aa.wmv;AM;;;;;You are driving on a one-way road and intend to turn left. Should you move closer to the left edge of the road you are occupying?;;;;Sie fahren eine Einbahnstraße und Sie möchten links abbiegen. Sollen Sie sich der linken Fahrbahnkante nähern?;;;;;;; +11096;Czy z zajmowanego pasa ruchu możesz zawrócić na najbliższym łączniku między jezdniami?;;;;Tak;F21a.wmv;AM;;;;;Can you make a U-turn from the lane you are occupying at the nearest roadway link?;;;;Darf man auf der gefahrenen Spur an der nächsten Verbindungsstrecke zwischen den Fahrbahnen umkehren?;;;;;;; +11097;Czy w tej sytuacji prowadząc pojazd, możesz wjechać na skrzyżowanie i kontynuować jazdę?;;;;Nie;F00pop_c.wmv;AM;;;;;In this situation, can you drive into the intersection and continue driving?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation die Kreuzung befahren und weiterfahren?;;;;;;; +11098;Czy możesz wjechać na skrzyżowanie widząc stojącego na nim przodem do Ciebie policjanta?;;;;Nie;policjant_przód_02.jpg;AM;;;;;Can you drive into the intersection when you see a policeman standing on it facing you?;;;;Dürfen Sie die Kreuzung befahren, wenn Sie auf der Kreuzung einen Ihnen frontal zugekehrten Polizisten sehen?;;;;;;; +11099;Czy możesz wjechać na skrzyżowanie widząc policjanta stojącego w takiej pozycji?;;;;Nie;policjant_przód_03.jpg;AM;;;;;Can you drive into a crossroads when you see a policeman standing in such a position?;;;;Dürfen Sie bei dieser Körperhaltung des Polizisten die Kreuzung befahren?;;;;;;; +11100;Czy możesz wjechać na skrzyżowanie widząc stojącego bokiem do Ciebie policjanta?;;;;Tak;policjant_bok_01.jpg;AM;;;;;Can you drive into a crossroads when you see a policeman standing sideways to you?;;;;Dürfen Sie die Kreuzung befahren, wenn der Polizist Ihnen seitlich steht?;;;;;;; +11102;Czy będziesz miał za chwilę możliwość wjazdu na skrzyżowanie, jeżeli widzisz tak stojącego policjanta?;;;;Tak;policjant_przód_ręka_w_górze.jpg;AM;;;;;Will you soon be able to enter the intersection if you see a policeman standing in such a position?;;;;Dürfen Sie gleich die Kreuzung befahren, wenn Sie einen Polizisten in folgender Position sehen?;;;;;;; +11107;Czy w tej sytuacji wolno Ci się zatrzymać na jezdni?;;;;Nie;F15.wmv;AM;;;;;In this situation, are you allowed to stop on the roadway?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation auf der Fahrbahn anhalten?;;;;;;; +11108;Czy w tej sytuacji wolno Ci zatrzymać pojazd na poboczu?;;;;Nie;F15.wmv;AM;;;;;In this situation, are you allowed to stop the vehicle at the shoulder?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation am Straßenrand anhalten?;;;;;;; +11109;Czy w prezentowanej sytuacji drogowej możesz dokonać postoju na poboczu?;;;;Nie;F14.wmv;AM;;;;;In the presented traffic situation, can you stop at the side of the road?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation am Straßenrand parken?;;;;;;; +11111;Czy poruszając się na obszarze zabudowanym po jezdni dwukierunkowej o małym ruchu, wolno Ci dokonać postoju przy jej lewej krawędzi?;;;;Tak;F18pop.wmv;AM;;;;;Are you allowed to make a stop at the left edge of a low-traffic two-way street in a built-up area?;;;;Dürfen Sie in geschlossener Ortschaft auf einer Zweibahnstraße mit kleinem Verkehr an ihrer linken Kante parken?;;;;;;; +11112;Czy po zmianie kierunku jazdy w lewo, jesteś zobowiązany zająć prawy pas ruchu?;;;;Nie;F24a.wmv;AM;;;;;Are you obliged to enter the right traffic lane after changing direction to the left?;;;;Sollen Sie nach dem Linksabbiegen die rechte Fahrspur fahren?;;;;;;; +11113;Czy po zmianie kierunku jazdy w lewo, możesz zająć dowolny pas ruchu na jezdni, na którą wjeżdżasz?;;;;Tak;F24a.wmv;AM;;;;;Can you take any lane on the road you are entering after changing direction to the left?;;;;Dürfen Sie nach dem Linksabbiegen eine beliebige Fahrspur der befahrenen Straße annehmen?;;;;;;; +11119;Czy w strefie, do której wjechałeś, postój dozwolony jest tylko w wyznaczonych miejscach?;;;;Tak;F31.wmv;AM;;;;;Is it only permitted to stop in the designated areas, in the area you have entered?;;;;Ist in der Zone, in die Sie eingefahren sind, nur an den dafür bestimmten Stellen parken?;;;;;;; +11120;Znajdujesz się w obszarze zabudowanym. Czy w przedstawionej sytuacji jesteś zobowiązany zmniejszyć prędkość, a w razie potrzeby zatrzymać się, aby umożliwić kierującemu autobusem włączenie się do ruchu?;;;;Tak;F35.wmv;AM;;;;;You are in a built-up area. Are you obliged in this situation to slow down and, if necessary, stop to permit the bus driver to merge into traffic?;;;;Sie sind in geschlossener Ortschaft. Sollen Sie in dieser Situation die Geschwindigkeit senken und gegebenfalls anhalten, um dem Bus die Eingliederung in den Verkehr zu ermöglichen?;;;;;;; +11122;Znajdujesz się w obszarze zabudowanym. Czy w tej sytuacji jesteś obowiązany umożliwić kierującemu autobusem włączenie się do ruchu?;;;;Tak;F35.wmv;AM;;;;;You are in a built-up area. Are you in this situation obliged to permit the bus driver to merge into the traffic?;;;;Sie sind in geschlossener Ortschaft. Sollen Sie in dieser Situation dem Bus die Eingliederung in den Verkehr ermöglichen?;;;;;;; +11123;Znajdujesz się poza obszarem zabudowanym. Czy jesteś zobowiązany umożliwić kierującemu autobusem włączenie się do ruchu?;;;;Nie;przystanek02.jpg;AM;;;;;You are outside a built-up area. Are you obliged to allow the bus driver to merge into traffic?;;;;Sie sind außerhalb geschlossener Ortschaft. Sollen Sie in dieser Situation dem Bus die Eingliederung in den Verkehr ermöglichen?;;;;;;; +11124;Znajdujesz się w obszarze zabudowanym. Czy w przedstawionej sytuacji byłeś obowiązany umożliwić kierującemu autobusem włączenie się do ruchu?;;;;Tak;F35.wmv;AM;;;;;You are in a built-up area. Were you obliged in this situation to allow the bus driver to merge into traffic?;;;;Sie sind in geschlossener Ortschaft. Sollten Sie in dieser Situation dem Bus die Eingliederung in den Verkehr ermöglichen?;;;;;;; +11125;Czy za tym znakiem drogowym będziesz poruszał się drogą jednokierunkową?;;;;Nie;poprawione_zjazd-z-ronda.wmv;AM;;;;;Will you be driving on a one-way street beyond this road sign?;;;;Fahren Sie hinter diesem Zeichen eine Einbahnstraße?;;;;;;; +11126;Czy piesi poruszający się drogą w tej strefie mają pierwszeństwo przed pojazdem?;;;;Tak;poprawione_strefa-zamieszkania.wmv;AM;;;;;Do pedestrians using the road in this area have priority over the vehicle?;;;;Haben die auf dieser Straße verkehrenden Fußgänger Vorrang vor dem Fahrzeug?;;;;;;; +11127;Czy w tak oznakowanej strefie możesz spodziewać się nieoznakowanych progów zwalniających?;;;;Tak;poprawione_strefa-zamieszkania.wmv;AM;;;;;Can you expect unlabeled speed bumps in a zone marked as such?;;;;Können Sie in der auf diese Weise ausgeschilderten Zone nicht ausgeschilderte, verlangsamende Schwellen erwarten?;;;;;;; +11128;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymania pojazdu przed przejazdem kolejowym?;;;;Nie;przejazd zalesie.wmv;AM;;;;;In this situation, are you obliged to stop the vehicle before the level crossing?;;;;Sollen Sie in dieser Situation vor dem Bahnübergang anhalten?;;;;;;; +11129;Czy na tak oznakowanym przejeździe kolejowym jesteś zobowiązany zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;przejazd zalesie.wmv;AM;;;;;Are you obliged to exercise extreme caution at a level crossing marked as such?;;;;Sollen Sie an folgendermaßen ausgeschildertem Bahnübergang besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +11130;Czy na tak oznakowanym przejeździe kolejowym masz obowiązek zachowania szczególnej ostrożności?;;;;Tak;przejazd kol. 2.wmv;AM;;;;;Are you obliged to exercise extreme caution at a level crossing marked as such?;;;;Sollen Sie auf einem folgendermaßen ausgeschilderten Bahnübergang besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +11131;Czy uczestnicząc w wypadku, w którym jest ranny, masz obowiązek udzielenia pierwszej pomocy?;;;;Tak;apteczka.jpg;AM;;;;;Are you obliged to provide first aid when involved in an accident in which someone is injured?;;;;Wenn Sie an einem Verkehrsunfall beteiligt sind, sollen Sie die erste Hilfe leisten?;;;;;;; +11132;Czy widoczny znak ostrzega o dwóch niebezpiecznych zakrętach, z których pierwszy jest w prawo, a drugi w lewo?;;;;Nie;DSC_0028.JPG;AM;;;;;Does the visible sign warn of two dangerous turns, the first to the right and the second to the left?;;;;Warnt das Zeichen vor zwei gefährlichen Kurven, von denen die erste rechts und zweite links ist?;;;;;;; +11133;Czy widoczny znak ostrzega o dwóch niebezpiecznych zakrętach, z których pierwszy jest w prawo, a drugi może być w lewo?;;;;Tak;DSC_0029.JPG;AM;;;;;Does the visible sign warn of two dangerous turns, of which the first is right and the second may be to the left?;;;;Warnt das Zeichen vor zwei gefährlichen Kurven, von denen die erste rechts ist und die zweite links sein kann?;;;;;;; +11134;Znak ten ostrzega o dwóch niebezpiecznych zakrętach, z których oba mogą być w prawo.;;;;Tak;DSC_0029.JPG;AM;;;;;This sign warns of two dangerous turns, both of which may be to the right.;;;;Das Zeichen warnt vor zwei gefährlichen Kurven, von denen beide rechts sein können.;;;;;;; +11135;Czy widoczny znak ostrzega o zbliżaniu się do przeprawy promowej?;;;;Nie;DSC_0017.JPG;AM;;;;;Does the visible sign warn you that you are approaching a ferry crossing?;;;;Warnt das Zeichen vor einer heranrückenden Fährenstrecke?;;;;;;; +11136;Czy widoczny znak ostrzega o odcinku drogi prowadzącym wzdłuż zbiornika wodnego?;;;;Tak;DSC_0019.JPG;AM;;;;;Does the visible sign warn about a section of road leading along a water reservoir?;;;;Warnt das Zeichen vor einer Straßenstrecke entlang eines Gewässers?;;;;;;; +11138;Czy widoczny znak ostrzega o przejeździe kolejowym wyposażonym w półzapory?;;;;Nie;DSC_0069.JPG;AM;;;;;Does the visible sign warn of a railway crossing equipped with half-barriers?;;;;Warnt das Zeichen vor einem Bahnübergang mit Halbschranken?;;;;;;; +11139;Czy widoczny znak ostrzega o przejeździe kolejowym, który może być wyposażony w sygnalizację świetlną?;;;;Tak;DSC_0037.JPG;AM;;;;;Does the visible sign warn of a level crossing that may be equipped with traffic lights?;;;;Warnt das Zeichen vor einem Bahnübergang, der mit Ampeln ausgestattet sein kann?;;;;;;; +11142;Czy widoczny znak ostrzega o wypukłości na jezdni zastosowanej w celu spowolnienia ruchu pojazdów?;;;;Tak;DSC_0051.JPG;AM;;;;;Does the visible sign warn of a bulge on the roadway designed to slow down vehicle traffic?;;;;Warnt das Zeichen vor einer Fahrbahnschwelle, die zwecks Verkehrsverlangsamung eingebaut wurde?;;;;;;; +11144;Czy na najbliższym skrzyżowaniu za znakiem, masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z prawej strony?;;;;Tak;DSC_0021.JPG;AM;;;;;Are you obliged at the nearest intersection behind this sign to give the right of way to a vehicle approaching from the right?;;;;Hat man an der nächsten Kreuzung die Pflicht, dem von rechts kommenden Fahrzeug Vorfahrt zu gewähren?;;;;;;; +11145;Czy na najbliższym skrzyżowaniu masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z prawej strony?;;;;Tak;DSC_0024.JPG;AM;;;;;Do you have the right of way at the nearest intersection over the vehicle approaching from the right?;;;;Haben Sie an der nächsten Kreuzung Vorfahrt vor dem von rechts kommenden Fahrzeug?;;;;;;; +11146;Czy widoczny znak ostrzega o dwóch niebezpiecznych zakrętach, z których pierwszy jest w prawo?;;;;Nie;DSC_0025.JPG;AM;;;;;Does the visible sign warn of two dangerous turns, the first of which is to the right?;;;;Warnt das Zeichen vor zwei gefährlichen Kurven, von denen die erste nach rechts ist?;;;;;;; +11147;Czy w przedstawionej sytuacji masz pierwszeństwo wjazdu na zwężony odcinek jezdni przed kierującym zbliżającym się z przeciwnej strony?;;;;Nie;DSC_0014.JPG;AM;;;;;In this situation, do you have priority over the driver approaching from the opposite direction?;;;;Haben Sie in dieser Situation Vorrang beim Befahren der verengten Fahrbahn vor dem Fahrzeug im Gegenverkehr?;;;;;;; +11148;Czy znak ten, jeżeli nie jest uprzednio odwołany znakiem oznaczającym koniec strefy ograniczonej prędkości, obowiązuje do najbliższego skrzyżowania?;;;;Nie;DSC_0016.JPG;AM;;;;;Does this sign, if not previously revoked by a sign indicating the end of a speed limit zone, apply to the nearest intersection?;;;;Gilt das Zeichen, soweit davor nicht mit einem Ende der Zonengeschwindigkeitsbeschränkung aufgehoben wurde, bis zur nächsten Kreuzung?;;;;;;; +11149;Czy przedstawiony znak odwołuje zakaz wyrażony znakiem B-35 „zakaz postoju”?;;;;Nie;DSC_0035.JPG;AM;;;;;"Does the depicted sign revoke the ban expressed by the B-35 ""no stopping""?";;;;"Widerruft das dargestellte Zeichen das mit dem Zeichen B-35 ""Parkverbot"" eingeführte Verbot?";;;;;;; +11150;Czy znak ten, wraz z tabliczką, zabrania zatrzymywania się przed nim po tej stronie drogi, po której się znajduje?;;;;Nie;DSC_0055.JPG;AM;;;;;Does this sign, along with the plaque, prohibit stopping in front of it on the side of the road on which it is located?;;;;Verbietet das Zeichen zusammen mit dem Zusatzschild das Anhalten vor dem Zeichen an der Straßenseite, an der es gestellt wurde?;;;;;;; +11151;Czy znak ten, wraz z tabliczką, zabrania zatrzymywania się przed nim po tej stronie drogi, po której się znajduje?;;;;Tak;DSC_0057.JPG;AM;;;;;Does this sign, along with the plate, forbid stopping in front of it on the side of the road on which it is located?;;;;Verbietet das Zeichen zusammen mit dem Zusatzschild das Anhalten vor dem Zeichen an der Straßenseite, an der es gestellt wurde?;;;;;;; +11152;Czy przedstawiony znak zabrania Ci zawrócić na najbliższym skrzyżowaniu?;;;;Nie;DSC_0059.JPG;AM;;;;;Does this sign forbid you from making a U-turn at the nearest intersection?;;;;Verbietet das Verkehrszeichen das Umkehren an der nächsten Kreuzung?;;;;;;; +11156;Czy przedstawiony znak dotyczy kierującego motorowerem?;;;;Tak;DSC_0065.JPG;AM;;;;;Does the presented sign apply to a moped driver?;;;;Gilt das dargestellte Zeichen für Mopedfahrer?;;;;;;; +11157;Czy w przedstawionej sytuacji jesteś zobowiązany do skręcenia w prawo najbliższym skrzyżowaniu?;;;;Nie;DSC_0031.JPG;AM;;;;;In this situation, are you obliged to turn right at the nearest intersection?;;;;Sollen Sie in dieser Situation an der nächsten Kreuzung rechts abbiegen?;;;;;;; +11158;Znak ten oznacza drogę przeznaczoną dla pieszych, po której nie mogą poruszać się kierujący rowerami.;;;;Nie;DSC_0049.JPG;AM;;;;;This sign indicates a road for pedestrians, which cannot be used by cyclists.;;;;Dieses Zeichen bezeichnet einen Fußweg, der von Radfahrern nicht genutzt werden darf.;;;;;;; +11160;Czy widząc ten znak kierujący może przejechać z jego lewej lub prawej strony?;;;;Tak;DSC_0067.JPG;AM;;;;;On seeing this sign, can the driver drive on its left or right?;;;;Darf der Fahrer an diesem Zeichen links oder rechts vorbeifahren?;;;;;;; +11161;Czy znak ten zobowiązuje kierującego do jazdy w prawo na najbliższym skrzyżowaniu?;;;;Tak;DSC_0068.JPG;AM;;;;;Does this sign oblige the driver to turn right at the nearest intersection?;;;;Verpflichtet das Zeichen den Fahrer, an der nächsten Kreuzung rechts zu fahren?;;;;;;; +11163;Czy z pasa ruchu, na którym umieszczony jest widoczny znak poziomy, dozwolona jest jazda na wprost lub w prawo?;;;;Nie;DSC_0011.JPG;AM;;;;;Is it permitted to drive straight ahead or right from a lane with the visible horizontal sign?;;;;Darf man vom Fahrstreifen mit dem horizontalen Zeichen geradeaus bzw. rechts fahren?;;;;;;; +11166;Czy widoczna linia złożona z prostokątów wskazuje miejsce bezwzględnego zatrzymania przed przejściem dla pieszych?;;;;Nie;DSC_0041.JPG;AM;;;;;Does the visible line consisting of rectangles indicate a place of absolute stop before the pedestrian crossing?;;;;Zeigt die dargestellte Linie aus Dreiecken den bedingungslosen Anhaltspunkt vor einem Fußgängerüberweg an?;;;;;;; +11172;Widoczna linia oddzielająca pasy ruchu jest linią przekraczalną dla kierujących pojazdami poruszającymi się z kierunku przeciwnego.;;;;Nie;DSC_0072.JPG;AM;;;;;The visible line separating traffic lanes is a line that can be crossed by drivers travelling in the opposite direction.;;;;Diese die Fahrstreifen trennende Linie darf von Fahrzeugen im Gegenverkehr überschritten werden.;;;;;;; +11173;Czy widoczna linia oddzielająca pasy ruchu, w której kreski są dłuższe od przerw jest linią przekraczalną?;;;;Tak;DSC_0074.JPG;AM;;;;;Is the visible line separating traffic lanes where the lines are longer than the gaps a broken line?;;;;Diese die Fahrstreifen trennende Linie, in der die Striche länger als die Unterbrechungen sind, darf überfahren werden?;;;;;;; +11175;"Czy widoczna ""linia przystankowa"" oznacza powierzchnię jezdni, po której przejeżdżanie jest zabronione?";;;;Nie;DSC_0079.JPG;AM;;;;;"Does the visible ""bus stop line"" signify a roadway on which driving is prohibited?";;;;"Bedeutet die ""Busstopplinie"" eine Fahrbahnfläche, die man nicht befahren darf?";;;;;;; +11176;Czy w tej sytuacji zmieniając pas ruchu na lewy, masz pierwszeństwo przed pojazdami poruszającymi się po pasie, na który zamierzasz wjechać?;;;;Nie;DSC_0081.JPG;AM;;;;;When changing lanes to the left, in this situation, do you have the right of way over vehicles in the lane you intend to enter?;;;;Wenn Sie in dieser Situation die Spur auf links wechseln, haben Sie Vorrang vor den Fahrzeugen, die auf dieser Spur fahren?;;;;;;; +11177;Czy widoczna linia pozioma wskazuje miejsce zatrzymania pojazdu tylko w przypadku migającego czerwonego sygnału?;;;;Nie;DSC_0085.JPG;AM;;;;;Does the visible horizontal line indicate the stopping point of a vehicle only when a red signal flashes?;;;;Zeigt die sichtbare horizontale Linie die Anhaltsstelle für das Fahrzeug nur wenn rotes Blinklicht kommt?;;;;;;; +11178;Czy zawsze przed wjazdem na widoczne skrzyżowanie jesteś zobowiązany do zatrzymania się przed wyznaczoną linią?;;;;Tak;DSC_0090.JPG;AM;;;;;Are you always obliged to stop before the designated line prior to entering the visible intersection?;;;;Sollen Sie immer vor der Einfahrt auf diese Kreuzung vor der abgesteckten Linie anhalten?;;;;;;; +11179;Czy w tej sytuacji, wjeżdżając na stację paliw, występuje obowiązek zachowania szczególnej ostrożności?;;;;Tak;Ostrożność pkt 8.wmv;AM;;;;;In this situation, are you obliged to exercise extreme caution when driving into the petrol station?;;;;Sollen Sie in dieser Situation beim Einfahren auf eine Tankstelle besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +11180;Czy w tej sytuacji, mimo posiadanego pierwszeństwa, masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;Ostrozność pkt 13.wmv;AM;;;;;In this situation, are you obliged, notwithstanding your right of way, to exercise extreme caution?;;;;Sollen Sie in der Situation trotz Ihres Vorfahrtsrechts besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +11194;Czy możesz kierować czterokołowcem lekkim po użyciu narkotyków miękkich czyli np. marihuany?;;;;Nie;;AM;;;;;Can you drive a light quadricycle after using soft drugs such as marijuana?;;;;Dürfen Sie ein leichtes Quad nach der Einnahme sog. weicher Drogen, also z.B. Marihuana führen?;;;;;;; +11198;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zastosować zasadę ograniczonego zaufania?;;;;Tak;W16 13.wmv;AM;;;;;In this situation, are you obliged to adopt a cautious approach?;;;;Sollen Sie in der Situation das Prinzip des begrenzten Vertrauens anwenden?;;;;;;; +11200;Czy w tej sytuacji możesz kontynuować jazdę bez zmniejszenia prędkości?;;;;Nie;W16 16.wmv;AM;;;;;In this situation, can you continue driving without speed reduction?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation weiterhin fahren, ohne Ihre Geschwindigkeit zu reduzieren?;;;;;;; +11201;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zmniejszenia prędkości, pomimo że piesi nie znajdują się na przejściu dla pieszych?;;;;Tak;W16 17.wmv;AM;;;;;In this situation, are you obliged to reduce speed, even though there are no pedestrians at the pedestrian crossing?;;;;Sollen Sie in der Situation die Geschwindigkeit reduzieren, auch wenn die Fußgänger sich außerhalb des Fußgängerüberwegs befinden?;;;;;;; +11203;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;W15 1.wmv;AM;;;;;Are you obliged to exercise extreme caution in this situation?;;;;Sollen Sie in der Situation besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +11206;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachowywać szczególną ostrożność?;;;;Tak;W15 13.wmv;AM;;;;;Are you obliged to exercise extreme caution in this situation?;;;;Sollen Sie in der Situation besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +11209;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;W15 2.wmv;AM;;;;;Are you obliged to exercise extreme caution in this situation?;;;;Sollen Sie in der Situation besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +11210;Czy skręcając do obiektu przydrożnego jesteś obowiązany do zachowania szczególnej ostrożności?;;;;Tak;W15 7.wmv;AM;;;;;Are you obliged to exercise extreme caution when turning into a roadside facility?;;;;Sollen Sie beim Einbiegen zum Objekt an der Straße besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +11211;Czy w tej sytuacji możesz wyprzedzić rowerzystę?;;;;Nie;W17 11.wmv;AM;;;;;Can you overtake the cyclist in this situation?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation den Radfahrer überholen?;;;;;;; +11212;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zastosować zasadę ograniczonego zaufania?;;;;Nie;W17 14.wmv;AM;;;;;In this situation, are you obliged to adopt a cautious approach?;;;;Sollen Sie in der Situation das Prinzip des begrenzten Vertrauens verwenden?;;;;;;; +11213;Czy jesteś zobowiązany zachować ograniczone zaufanie wobec pieszych, którzy idą chodnikiem?;;;;Nie;W17 14.wmv;AM;;;;;Are you obliged to maintain cautious approach towards pedestrians walking on the pavement?;;;;Sollen Sie begrenztes Vertrauen zu den sich auf dem Bürgersteig bewegenden Fußgängern haben?;;;;;;; +11214;Czy w tej sytuacji wyprzedzenie rowerzysty z prawej strony jest dozwolone?;;;;Nie;W17 4.wmv;AM;;;;;In this situation, is it permitted to overtake the cyclist from the right?;;;;Ist in dieser Situation das Überholen des Radfahrers an der rechten Seite erlaubt?;;;;;;; +11215;Czy w tej sytuacji masz prawo wyprzedzić rowerzystę z prawej strony?;;;;Nie;W17 5-.wmv;AM;;;;;In this situation, are you entitled to overtake the cyclist from the right?;;;;Sind Sie in dieser Situation berechtigt, den Radfahrer an der rechten Seite zu überholen?;;;;;;; +11216;Czy w tej sytuacji dozwolone jest wyprzedzanie rowerzysty?;;;;Nie;W17 8.wmv;AM;;;;;Is it permissible in this situation to overtake the cyclist?;;;;Dürfen Sie den Radfahrer in dieser Situation überholen?;;;;;;; +11218;Czy masz obowiązek zatrzymać motorower?;;;;Tak;W16 4.wmv;AM;;;;;Are you obliged to stop the moped?;;;;Sollen Sie das Moped anhalten?;;;;;;; +11219;Czy w tej sytuacji masz prawo kontynuować jazdę?;;;;Nie;W16 4.wmv;AM;;;;;Are you entitled to continue driving in this situation?;;;;Haben Sie in dieser Situation das Recht, weiter zu fahren?;;;;;;; +11220;Czy masz obowiązek zatrzymać się, chociaż autobus jedzie po torach tramwajowych?;;;;Tak;W16 5.wmv;AM;;;;;Are you obliged to stop, even though the bus is running on the tram tracks?;;;;Sollen Sie anhalten, auch wenn der Bus über Straßenbahnschienen fährt?;;;;;;; +11222;Czy w tej sytuacji masz pierwszeństwo przed rowerzystą?;;;;Nie;W17 3.wmv;AM;;;;;In this situation, do you have the right of way over the cyclist?;;;;Haben Sie in dieser Situation Vorfahrt vor dem Radfahrer?;;;;;;; +11223;Czy w tej sytuacji będziesz mógł wyprzedzić rowerzystę z prawej strony?;;;;Tak;W17 9.wmv;AM;;;;;In this situation, can you overtake the cyclist from the right?;;;;Können Sie in dieser Situation den Radfahrer an der rechten Seite überholen?;;;;;;; +11224;Czy w tej sytuacji możesz wyprzedzić rowerzystę z lewej strony, jeśli zachowasz odstęp nie mniejszy niż 1 metr?;;;;Nie;W17 9.wmv;AM;;;;;In this situation, can you overtake the cyclist on the left if you keep a distance of no less than 1 metre?;;;;Können Sie in dieser Situation den Radfahrer an der linken Seite überholen, wenn Sie den Mindestabstand 1m einhalten?;;;;;;; +11225;Czy zmieniając kierunek jazdy masz obowiązek zachowania szczególnej ostrożności?;;;;Tak;W15 20.wmv;AM;;;;;Are you obliged to exercise extreme caution when changing driving directions?;;;;Sollen Sie beim Richtungswechsel besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +11226;Czy w tej sytuacji jesteś zobowiązany jesteś do zachowania szczególnej ostrożności?;;;;Tak;W15 21.wmv;AM;;;;;Are you obliged in this situation to exercise extreme caution?;;;;Sollen Sie in der Situation besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +11227;Czy w tej sytuacji jesteś zobowiązany zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;W15 22.wmv;AM;;;;;Are you obliged to exercise extreme caution in this situation?;;;;Sollen Sie in der Situation besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +11228;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;W15 23.wmv;AM;;;;;Are you obliged to exercise extreme caution in this situation?;;;;Sollen Sie in der Situation besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +11229;Czy brak innych pojazdów na pasie ruchu, na który wjeżdżasz, zwalnia z obowiązku zachowania szczególnej ostrożności?;;;;Nie;W15 3.wmv;AM;;;;;Does the absence of other vehicles in the lane you are driving into exempt you from the obligation to exercise extreme caution?;;;;Stellt Sie der Mangel an Fahrzeugen auf der Spur, die Sie befahren, von besonderer Vorsicht frei?;;;;;;; +11230;Czy w tej sytuacji, rozpoczynając zmianę pasa ruchu, masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;W15 4.wmv;AM;;;;;Are you obliged to exercise extreme caution when switching lanes in this situation?;;;;Soll man in der Situation beim Anfang des Spurenwechsels besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +11231;Czy w tej sytuacji, skręcając do stacji paliw, masz obowiązek zachowania szczególnej ostrożności?;;;;Tak;W15 7.wmv;AM;;;;;Are you obliged in this situation to exercise extreme caution when turning into the petrol station?;;;;Sollen Sie in der Situation beim Einbiegen auf eine Tankstelle besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +11232;Czy w tej sytuacji, po ustąpieniu pierwszeństwa pojazdom jadącym z przeciwka, musisz nadal zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;W15 8.wmv;AM;;;;;In this situation, must you continue to exercise extreme caution after giving the right of way to vehicles travelling from the opposite direction?;;;;Sollen Sie in der Situation nach dem Gewähren der Vorfahrt den Fahrzeugen im Gegenverkehr weiterhin besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +11234;Czy masz prawo wyprzedzić samochód, który znajduje się na lewym pasie ruchu?;;;;Nie;W16 14.wmv;AM;;;;;Are you entitled to overtake a car that is in the left lane?;;;;Dürfen Sie das Fahrzeug überholen, welches die linke Spur fährt?;;;;;;; +11236;Czy w tej sytuacji powinieneś zastosować zasadę ograniczonego zaufania wobec pieszego?;;;;Tak;W16 20.wmv;AM;;;;;In this situation, should you adopt a cautious approach to the pedestrian?;;;;Sollen Sie in der Situation das Prinzip des begrenzten Vertrauens gegenüber dem Fußgänger anwenden?;;;;;;; +11237;Czy w tej sytuacji możesz kontynuować jazdę?;;;;Nie;W16 21.wmv;AM;;;;;Can you continue driving in this situation?;;;;Dürfen Sie in der Situation die Fahrt fortsetzen?;;;;;;; +11238;Czy postąpiłeś właściwie zatrzymując motorower w tym miejscu?;;;;Tak;w16 5(1).wmv;AM;;;;;Have you acted accordingly by stopping the moped on this spot?;;;;Haben Sie sich richtig verhalten, indem Sie das Moped an dieser Stelle angehalten haben?;;;;;;; +11241;Czy w tej sytuacji możesz wyprzedzić rowerzystkę?;;;;Nie;W17 10.wmv;AM;;;;;Can you overtake the cyclist in this situation?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation den Radfahrer überholen?;;;;;;; +11242;Czy w tej sytuacji możesz wyprzedzić rowerzystkę bez zachowania metrowego odstępu bocznego?;;;;Nie;W17 2.wmv;AM;;;;;In this situation, can you overtake the cyclist without keeping a lateral distance of 1 metre?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation den Radfahrer ohne Einhaltung des 1m-Seitenabstands überholen?;;;;;;; +11244;Zwróć uwagę na znaki nakazu. Czy na tej drodze poruszanie się rowerzysty po jezdni będzie zgodne z przepisami?;;;;Nie;W17 20.wmv;AM;;;;;Pay attention to the mandatory signs. Is riding a bicycle on this road compliant with the regulations?;;;;Achten Sie auf die Gebotsschilder. Ist das Radfahren auf dieser Straße vorschriftsmäßig?;;;;;;; +11246;Czy po wykonaniu skrętu w lewo na najbliższym skrzyżowaniu będziesz poruszał się w kierunku miejscowości Prażmów?;;;;Nie;3.wmv;AM;;;;;After turning left at the nearest intersection, will you be travelling in the direction of Prażmów?;;;;Werden Sie nach dem Linksabbiegen an der nächsten Kreuzung Richtung der Ortschaft Prażmów fahren?;;;;;;; +11247;Czy ten znak informuje, że wjeżdżasz w obszar zabudowany?;;;;Tak;4.wmv;AM;;;;;Does this sign indicate that you are entering a built-up area?;;;;Informiert das Zeichen über das Befahren eines Wohngebiets?;;;;;;; +11250;Czy będąc uczestnikiem wypadku drogowego masz obowiązek udzielić poszkodowanemu pierwszej pomocy?;;;;Tak;apteczka.jpg;AM;;;;;Are you obliged to provide first aid to the injured party when involved in a road accident?;;;;Wenn Sie an einem Verkehrsunfall beteiligt sind, sollen Sie dem Betroffenen erste Hilfe leisten?;;;;;;; +11251;Czy w obszarze zabudowanym, w miejscu, gdzie jest to zabronione, masz obowiązek sygnalizować postój pojazdu spowodowany awarią?;;;;Tak;wypadek.jpg;AM;;;;;Are you obliged to signal a car parked because of a breakdown in a built-up area where it is prohibited?;;;;Sollen Sie in geschlossener Ortschaft an einer Stelle, wo das Parken verboten ist, Ihr Parken wegen einer Panne signalisieren?;;;;;;; +11254;Czy poszkodowany w wypadku drogowym ma prawo żądać danych personalnych sprawcy?;;;;Tak;;AM;;;;;Is an injured party in a traffic accident entitled to request personal data of the offender?;;;;Darf der am Verkehrsunfall Betroffene die persönlichen Daten des Täters verlangen?;;;;;;; +11255;Czy przykrywając ofiarę wypadku kocem termoizolacyjnym, ochronisz ją przed wychłodzeniem?;;;;Tak;;AM;;;;;Will you be protecting the victim of an accident by covering him/her with a thermal insulating blanket?;;;;Schützen Sie das Unfallopfer vor dem Abkühlen, wenn Sie es mit einer Thermoisolierungsdecke zudecken?;;;;;;; +11256;Czy masz obowiązek usunąć z drogi motorower, gdy uczestniczysz w wypadku, w którym jest zabity lub ranny?;;;;Nie;;AM;;;;;Are you obliged to remove a moped from the road when you are involved in an accident in which someone is killed or injured?;;;;Sollen Sie das Moped von der Straße entfernen, wenn Sie am Verkehrsunfall mit Verletzten oder Toten beteiligt sind?;;;;;;; +11258;Czy uczestnicząc w wypadu drogowym, w którym nie ma zabitych lub rannych, masz obowiązek usunąć pojazd z drogi?;;;;Tak;wypadek.jpg;AM;;;;;When involved in a road accident in which there are no dead or injured persons, are you obliged to remove the vehicle from the road?;;;;Wenn Sie an einem Verkehrsunfall ohne Tote oder Verletzte beteiligt sind, sollen Sie Ihr Fahrzeug von der Straße entfernen?;;;;;;; +11259;Czy uczestnicząc w wypadku drogowym masz obowiązek zatrzymać motorower nie powodując zagrożenia bezpieczeństwa?;;;;Tak;;AM;;;;;When involved in a road accident, are you obliged to stop the moped without endangering safety?;;;;Sollen Sie, falls Sie an einem Verkehrsunfall beteiligt sind, das Moped anhalten, ohne eine Gefahr zu verursachen?;;;;;;; +11261;Czy biorąc udział w wypadku, w którym nie ma rannych, masz obowiązek wezwać Policję?;;;;Nie;;AM;;;;;When involved in an accident where there are no casualties, are you obliged to summon the police?;;;;Wenn Sie an einem Verkehrsunfall ohne Verwundete beteiligt sind, sollen Sie Polizei benachrichtigen?;;;;;;; +11262;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;przejazd kol. 2.wmv;AM;;;;;In this situation, are you obliged to exercise extreme caution?;;;;Sollen Sie in der Situation besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +11264;Czy w przedstawionej sytuacji możesz przejechać przez przejazd kolejowy bez zatrzymania się?;;;;Tak;przejazd zalesie.wmv;AM;;;;;In this situation, can you drive through the level crossing without stopping?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation über den Bahnübergang ohne Anhalten fahren?;;;;;;; +11265;Czy możesz przejechać przez przejazd kolejowy bez zatrzymania, jeśli nie nadjeżdża pociąg?;;;;Nie;!RS_Przejazd kolejowy Uwieliny.jpg;AM;;;;;Can you drive through a level crossing without stopping if a train is not approaching?;;;;Dürfen Sie über den Bahnübergang ohne Anhalten überfahren, wenn kein Zug kommt?;;;;;;; +11266;Czy skręcając w prawo masz obowiązek upewnić się, że nie nadjeżdża pojazd szynowy?;;;;Tak;!RS_Bankowy przejazd tramwajowy - Zielone.jpg;AM;;;;;When turning right, are you obliged to make sure that no rail vehicle is approaching?;;;;Sollen Sie sich beim Rechtsabbiegen vergewissern, dass kein Schienenfahrzeug kommt?;;;;;;; +11268;Czy skręcając w prawo masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi szynowemu?;;;;Tak;!RS_Bankowy przejazd tramwajowy - Zielone.jpg;AM;;;;;When turning right, are you obliged to give priority to the rail vehicle?;;;;Sollen Sie beim Rechtsabbiegen dem Schienenfahrzeug Vorrang gewähren?;;;;;;; +11269;Czy zawsze masz obowiązek zatrzymać się przed tym przejazdem?;;;;Tak;!RS_Przejazd kolejowy Uwieliny.jpg;AM;;;;;Are you always obliged to stop before this crossing?;;;;Sollen Sie vor diesem Übergang immer anhalten?;;;;;;; +11270;Czy w przedstawionej sytuacji wjeżdżasz na przejazd kolejowy wielotorowy?;;;;Tak;!RS_Przejazd kolejowy Uwieliny.jpg;AM;;;;;In this situation, are you driving into a multi-track level crossing?;;;;Fahren Sie in dieser Situation auf einen mehrgleisigen Bahnübergang ein?;;;;;;; +11271;Czy w przedstawionej sytuacji dojeżdżasz do przejazdu kolejowego jednotorowego?;;;;Nie;!RS_Przejazd kolejowy Uwieliny.jpg;AM;;;;;In the situation presented, are you arriving at a single-track crossing?;;;;Kommen Sie in dieser Situation an einen eingleisigen Bahnübergang?;;;;;;; +11274;Czy za najbliższym widocznym znakiem ruch pojazdów odbywa się tylko w jednym kierunku?;;;;Nie;!RS_Droga bez przejazdu.jpg;AM;;;;;Does vehicle traffic move in only one direction beyond the nearest visible sign?;;;;Erfolgt der Fahrzeugverkehr hinter diesem Zeichen nur in einer Richtung?;;;;;;; +11307;Jak można zminimalizować zagrożenie kierując pojazdem podczas gęstej mgły?;Zwiększyć prędkość.;Zwiększyć odległość od poprzedzającego pojazdu.;Zmniejszyć odległość od poprzedzającego pojazdu.;B;mgla3-ztPIC.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;How can the danger of driving a vehicle in heavy fog be minimised?;Increase speed.;Increase the distance between you and the preceding vehicle.;Reduce the distance between you and the preceding vehicle.;Wie lässt sich das Risiko beim Fahren im dichten Nebel minimieren?;Durch Geschwindigkeitserhöhung.;Durch Vergrößerung der Distanz zum vorausfahrenden Fahrzeug.;Durch Reduzierung der Distanz zum vorausfahrenden Fahrzeug.;Як мінімізувати небезпеку під час руху в густому тумані?;Збільшити швидкість.;Збільшити відстань до автомобіля попереду.;Зменшити відстань до автомобіля, що їде попереду. +11309;Jakie negatywne skutki dla kierującego pojazdem może powodować zaśnieżenie lub oblodzenie jezdni?;Zwiększenie przyczepności opon do jezdni.;Zmniejszenie przyczepności opon do jezdni.;Skrócenie drogi hamowania.;B;sniegidroga1-ztPIC.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;What negative effects can snow or ice on the roadway have on the driver?;Increased tyre grip on the road.;Reduced tyre grip on the road.;Reduced braking distance.;Welche negativen Folgen für den Fahrer kann eine Schneeschicht bzw. Vereisung der Straße haben?;Erhöhung der Reifenadhäsion auf der Straße.;Minderung der Reifenadhäsion auf der Straße.;Verkürzung des Bremsweges.;Які негативні наслідки для водія може мати засніжена дорога або ожеледиця на дорозі?;Збільшення зчеплення шин з дорогою.;Зменшення зчеплення шин з дорогою.;Скорочення гальмівного шляху. +11310;Jakie negatywne skutki dla kierującego pojazdem może powodować zaśnieżenie lub oblodzenie jezdni?;Zwiększone ryzyko poślizgu.;Zwiększenie przyczepności opon do jezdni.;Skrócenie drogi hamowania.;A;sniegidroga2-ztPIC.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;What negative effects can snow or ice on the roadway have on the driver?;Increased risk of skidding.;Increased tyre grip on the road.;Reduced braking distance.;Welche negativen Folgen für den Fahrer kann eine Schneeschicht bzw. Vereisung der Straße haben?;Erhöhtes Schleuderrisiko.;Erhöhung der Reifenadhäsion auf der Straße.;Verkürzung des Bremsweges.;Які негативні наслідки для водія може мати засніжена дорога або ожеледиця на дорозі?;Підвищений ризик ковзання і заносу.;Збільшення зчеплення шин з дорогою.;Скорочення гальмівного шляху. +11314;Jakie zachowanie zwiększa ryzyko wpadnięcia w poślizg na oblodzonej nawierzchni jezdni?;Nagłe intensywne hamowanie.;Hamowanie silnikiem.;Jazda ze stałą prędkością.;A;sniegidroga1-ztPIC.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;What behaviour increases the risk of skidding on icy road surfaces?;Sudden hard braking.;Engine braking.;Driving at constant speed.;Welches Verhalten erhöht das Schleuderrisiko auf vereister Fahrbahn?;abruptes, intensives Bremsen;Motorbremsen;Fahrt mit konstanter Geschwindigkeit;Яка поведінка підвищує ризик заносу на зледенілому дорожньому покритті?;Раптове інтенсивне гальмування.;Гальмування двигуном.;Рух з постійною швидкістю. +11315;Jakie zachowanie zwiększa ryzyko wpadnięcia w poślizg na oblodzonej nawierzchni jezdni?;Jazda na trzecim biegu.;Nagłe zwiększenie prędkości.;Zmiana biegu na niższy.;B;sniegidroga2-ztPIC.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;What behaviour increases the risk of skidding on icy road surfaces?;Driving in third gear.;Sudden speed increase.;Changing to a lower gear.;Welches Verhalten erhöht das Schleuderrisiko auf vereister Fahrbahn?;Fahrt im dritten Gang;abrupte Beschleunigung;Gangschaltung auf einen niedrigeren Gang;Яка поведінка підвищує ризик заносу на зледенілому дорожньому покритті?;Рух на третій передачі.;Раптове збільшення швидкості.;Перехід на нижчу передачу. +11316;Jakie zachowanie zwiększa ryzyko wpadnięcia w poślizg na oblodzonej nawierzchni jezdni?;Jazda ze stałą prędkością.;Hamowanie silnikiem.;Gwałtowne skręcenie kierownicy.;C;sniegidroga3-ztPIC.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;What behaviour increases the risk of skidding on icy road surfaces?;Driving at constant speed.;Engine braking.;Violent turning of the steering wheel.;Welches Verhalten erhöht das Schleuderrisiko auf vereister Fahrbahn?;Fahrt mit konstanter Geschwindigkeit;Motorbremsen;abrupte Drehung des Lenkrads;Яка поведінка підвищує ризик заносу на зледенілому дорожньому покритті?;Рух з постійною швидкістю.;Гальмування двигуном.;Різкий поворот керма. +11317;Jakie zachowanie zwiększa ryzyko wpadnięcia w poślizg na oblodzonej nawierzchni jezdni?;Utrzymanie zbyt wysokiej prędkości, zwłaszcza na zakręcie.;Jazda ze stałą prędkością.;Jazda na drugim biegu.;A;sniegidroga2-ztPIC.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;What behaviour increases the risk of skidding on icy road surfaces?;Maintaining too high speed, particularly in bends.;Driving at constant speed.;Driving in second gear.;Welches Verhalten erhöht das Schleuderrisiko auf vereister Fahrbahn?;Einhaltung zu hoher Geschwindigkeit, besonders in einer Kurve;Fahrt mit konstanter Geschwindigkeit;Fahrt im zweiten Gang;Яка поведінка підвищує ризик заносу на зледенілому дорожньому покритті?;Занадто висока швидкість, особливо на поворотах.;Рух з постійною швидкістю.;Рух на другій передачі. +11402;Czy za tym znakiem dozwolone jest wyprzedzanie rowerzysty?;;;;Tak;znak_A-25-ztPIC.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Is it allowed beyond this sign to overtake a cyclist?;;;;Darf man hinter diesem Zeichen einen Radfahrer überholen?;;;;Чи можна, після проїзду цього знака, обганяти велосипедиста?;;; +11408;Czy w tej sytuacji kierujący omijając pojazd powinien w razie potrzeby zmniejszyć prędkość?;;;;Tak;10am.JPG;AM;;;;;In this situation, should the driver pass the vehicle and reduce speed if necessary?;;;;Soll in der Situation der das Fahrzeug umfahrende Fahrer ggf. seine Geschwindigkeit reduzieren?;;;;;;; +11409;Czy w tej sytuacji powinieneś założyć, że zza pojazdu wykonującego roboty drogowe, może niespodziewanie na jezdnię wejść osoba wykonująca prace remontowe?;;;;Tak;7am.JPG;AM;;;;;In this situation, should you assume that a road worker may unexpectedly step onto the road from behind a vehicle undertaking road repair work?;;;;Sollen Sie in der Situation annehmen, dass hinter einem Servicewagen, der die Straßenarbeiten ausführt, ein Straßenarbeiter unerwartet auf die Straße kommen kann?;;;;;;; +11412;Czy w tej sytuacji jesteś zwolniony z obowiązku stosowania wobec dzieci zasady ograniczonego zaufania, gdyż są one pod opieką osoby dorosłej?;;;;Nie;12am.JPG;AM;;;;;In this situation, are you exempt from the obligation to apply a cautious approach to children, because they are in the care of an adult?;;;;Sind Sie in dieser Situation von der Pflicht freigestellt, gegenüber den Kindern das Prinzip des begrenzten Vertrauens anzuwenden, da sie unter Aufsicht eines Erwachsenen sind?;;;;;;; +11413;Czy w tej sytuacji powinieneś uważnie obserwować pieszych, a wobec dzieci zastosować zasadę ograniczonego zaufania?;;;;Tak;15am.JPG;AM;;;;;In this situation, should you keep a close eye on pedestrians and adopt a cautious approach towards children?;;;;Sollen Sie in dieser Situation die Fußgänger aufmerksam beobachten und den Kindern gegenüber das Prinzip des begrenzten Vertrauens anwenden?;;;;;;; +11415;Czy w tej sytuacji kierujący pojazdem powinien przewidywać, że zza pojazdu może nagle wybiec na jezdnię dziecko?;;;;Tak;23am.JPG;AM;;;;;In this situation, should the driver anticipate that a child might suddenly run onto the road from behind the vehicle?;;;;Soll in der Situation der Fahrer voraussehen, dass hinter dem Fahrzeug ein Kind plötzlich auf die Straße laufen kann?;;;;;;; +11417;Czy kierowanie motorowerem w stanie po użyciu alkoholu lub środka działającego podobnie do alkoholu jest zawsze zabronione?;;;;Tak;;AM;;;;;Is it always prohibited to drive a moped under the influence of alcohol or substances of similar effect to alcohol?;;;;Ist das Führen eines Mopeds nach dem Alkoholkonsum bzw. Konsum eines dem Alkohol ähnlich wirkenden Mittels immer verboten?;;;;;;; +11418;Czy alkohol powoduje u kierującego motorowerem nadmierną pewność siebie prowadzącą do brawury na drodze oraz zaburza ocenę odległości i wydłuża czas reakcji?;;;;Tak;;AM;;;;;Does alcohol induce excessive self-confidence in a moped driver, which leads to bravado on the road as well as impairs distance assessment and increases reaction time?;;;;Verursacht der Alkohol beim Mopedfahrer Überheblichkeit, die zum Leichtsinn auf der Straße führt und die Einschätzung der Abstände stört sowie die Reaktionszeit verlängert?;;;;;;; +11419;Czy spożycie alkoholu przez kierującego pogarsza zdolność do prawidłowej oceny ryzyka na drodze podczas jazdy czterokołowcem?;;;;Tak;;AM;;;;;Does consumption of alcohol by a driver impair the ability to correctly assess risks on the road when driving a quadricycle?;;;;Verschlechtert der Alkoholkonsum durch den Quadfahrer die richtige Risikoeinschätzung beim Fahren mit dem Quad im Verkehr?;;;;;;; +11420;Czy powinieneś powstrzymać się od kierowania motorowerem, jeżeli zażyłeś leki, o których nie masz wiedzy lub informacji, jaki mają wpływ na organizm i bezpieczne kierowanie pojazdami?;;;;Tak;;AM;;;;;Should you refrain from driving a moped if you have taken medication of which you have no knowledge or information about how it affects the body and safe driving?;;;;Sollten Sie vom Fahren mit dem Moped absehen, falls Sie Arzneimittel eingenommen haben, von denen Sie nicht wissen, welchen Einfluss sie auf Ihren Körper und eine sichere Führung der Fahrzeuge haben?;;;;;;; +11422;Czego nie należy robić oceniając stan świadomości poszkodowanego?;Polewać mu twarzy wodą.;Sprawdzać czy reaguje na głos.;Lekko potrząsać za barki.;A;5D116.jpg;C,C1;pjm11422.wmv;pjm11422a.wmv;pjm11422b.wmv;pjm11422c.wmv;What should you not do when assessing whether an accident victim is conscious or not?;Pour water on his face.;Check if he reacts to your voice.;Gently shake him by the shoulders.;Was ist bei der Beurteilung des Bewusstseinszustandes eines Verletzten nicht zu tun?;Sein Gesicht mit Wasser begießen.;Prüfen, ob er auf das Ansprechen reagiert.;Leicht an den Schultern schütteln.;;;; +11425;Co należy wykonać w pierwszej kolejności podczas wycieku substancji niebezpiecznych z pojazdu?;Ratować życie i zdrowie ludzi.;Chronić przed skażeniem wody gruntowe.;Powstrzymać wyciek substancji niebezpiecznych.;A;5D123.jpg;C,C1;pjm11425.wmv;pjm11425a.wmv;pjm11425b.wmv;pjm11425c.wmv;What is the first thing you should do in case of leakage of dangerous substances from a vehicle?;Save life and health of people.;Protect groundwater from contamination.;Prevent the leakage of dangerous substances.;Was soll man als Erstes machen, wenn vom Fahrzeug gefährliche Stoffe auslaufen?;Das Leben und die Gesundheit der Menschen retten.;Grundwasser vor Verseuchung schützen.;Auslauf der gefährlichen Stoffe stoppen.;;;; +11426;Którą z wymienionych służb powiadomisz, aby podjęła akcję ratowniczą, polegającą na neutralizacji substancji niebezpiecznej na drodze?;Policję.;Inspekcję Transportu Drogowego.;Państwową Straż Pożarną.;C;5D124.jpg;C,C1;pjm11426.wmv;pjm11426a.wmv;pjm11426b.wmv;pjm11426c.wmv;Which of the following authorities will you call in order to commence rescue operations consisting of neutralization of dangerous substances on the road?;The Police.;The Road Transport Inspectorate.;The State Fire Brigade.;Welchen von den genannten Diensten werden Sie alarmieren, damit er eine Rettungsaktion durchführt und den gefährlichen Stoff auf der Straße neutralisiert?;Policja. (Polizei);Inspekcja Transportu Drogowego (Überwachung des Straßentransports).;Państwowa Straż Pożarna.(Staatliche Feuerwehr);;;; +11427;Czy możesz samodzielnie gasić pożar cysterny przewożącej benzynę?;Tak.;Nie.;Tak, ale tylko gaśnicą proszkową.;B;;C,C1;pjm11427.wmv;pjm11427a.wmv;pjm11427b.wmv;pjm11427c.wmv;Can you extinguish fire from a cistern transporting gasoline, by yourself?;Yes.;No.;Yes, only by means of a powder extinguisher.;Können Sie selbst den Brand eines mit Benzin beladenen Tankwagens löschen?;Ja.;Nein.;Ja, aber nur mit einem Pulverfeuerlöscher.;;;; +11428;Pod który z podanych numerów telefonu należy dzwonić, aby zgłosić wypadek drogowy z udziałem pojazdu przewożącego towary niebezpieczne?;996 lub 1212.;111 lub 9696.;112 lub 998.;C;5D126.jpg;C,C1;pjm11428.wmv;pjm11428a.wmv;pjm11428b.wmv;pjm11428c.wmv;Which of the following numbers must you call in order to report a car accident involving a vehicle transporting dangerous goods?;996 or 1212.;111 or 9696.;112 or 998.;Welche von den angegebenen Telefonnummern soll man anrufen, um einen Verkehrsunfall mit einem Fahrzeug, das gefährliche Stoffe befördert, zu melden?;996 oder 1212.;111 oder 9696.;112 oder 998.;;;; +11429;Czy u poszkodowanego, który omyłkowo połknął substancję żrącą, należy wywołać wymioty?;Tak, jak najszybciej.;Nie, w żadnym przypadku.;Tak, ale tylko w przypadku gdy substancja żrąca była mocno rozcieńczona.;B;;C,C1;pjm11429.wmv;pjm11429a.wmv;pjm11429b.wmv;pjm11429c.wmv;If a victim has mistakenly swallowed a caustic substance, should you induce vomiting?;Yes, as quickly as possible.;No, under no circumstances.;Yes, but only if the corrosive substance was highly diluted.;Soll man bei einem Betroffenen, der versehentlich eine ätzende Flüssigkeit geschluckt hat, Erbrechen provozieren?;Ja, so schnell wie möglich.;Nein, auf keinen Fall.;Ja, aber nur wenn die ätzende Flüssigkeit stark verdünnt war.;;;; +11432;Po jakim czasie mózg poszkodowanego, u którego doszło do zatrzymania krążenia umiera?;Po ok. 4-5 minutach.;Po 20 minutach.;Po 1 godzinie.;A;;C,C1;pjm11432.wmv;pjm11432a.wmv;pjm11432b.wmv;pjm11432c.wmv;After what time the does the ischemic brain of an accident casualty die?;After approx. 4-5 minutes.;After 20 minutes.;After an hour.;Nach welcher Zeit tritt bei einem Verkehrsunfallopfer, dessen Gehirn mit Blut unterversorgt wird, der Gehirntod ein?;Nach etwa 4-5 Minuten.;Nach 20 Minuten.;Nach 1 Stunde.;;;; +11433;Dlaczego pozycja boczna ustalona jest bezpieczna dla osoby rannej w wypadku drogowym?;Ponieważ jest wygodna dla osoby rannej.;Ponieważ jest stabilna, zapewnia drożność dróg oddechowych i zabezpiecza osobę ranną przed zachłyśnięciem się.;Ponieważ pozwala przeprowadzić ratującemu działania resuscytacyjne.;B;5D160_4.jpg;C,C1;pjm11433.wmv;pjm11433a.wmv;pjm11433b.wmv;pjm11433c.wmv;The recovery position is deemed safe for the person injured in a road accident because:;it is comfortable for the injured person.;it is stable, it provides a clear airway and prevents the injured person from choking.;it enables the rescuer to perform resuscitation.;Eine stabile Seitenlage ist für eine während eines Verkehrsunfalls verletzte Person sicher, weil sie:;Für die verletzte Person bequem ist.;Stabilisiert und die Durchgängigkeit der Atemwege gewährleistet sowie die verletzte Person vor dem Verschlucken schützt.;Dem Nothelfer erlaubt, die Wiederbelebungsmaßnahmen einzuleiten.;;;; +11434;Jak długo powinieneś prowadzić masaż serca i sztuczne oddychanie wobec osoby rannej w wypadku?;Przez 60 minut.;Do momentu odzyskania przez nią oddechu lub przekazania jej ratownikowi medycznemu.;Przez 5 minut.;B;5D162_4.jpg;C,C1;pjm11434.wmv;pjm11434a.wmv;pjm11434b.wmv;pjm11434c.wmv;How long should you perform cardiac massage and artificial respiration to a person injured in an accident?;For 60 minutes.;Until the person regains their breath or is handed over to a paramedic.;For 5 minutes.;Wie lange soll man eine Herzdruckmassage und die Mund-zu-Mund-Beatmung bei einer im Verkehrsunfall verletzten Person vornehmen?;60 Minuten lang.;Bis zur Wiedereinsetzung der Atmung und der Übergabe an das medizinische Rettungspersonal.;5 Minuten lang.;;;; +11436;Jaka jest maksymalna dopuszczalna długość ładunku, który wystaje z przodu pojazdu, licząc od siedzenia dla kierującego?;2 m.;1,5 m.;2,5 m.;B;5A212.jpg;C,C1;pjm11436.wmv;pjm11436a.wmv;pjm11436b.wmv;pjm11436c.wmv;What is the maximum front overhang of a load transported in a motor vehicle, counting from the driver's seat?;2 m.;1.5 m.;2.5 m.;Wie weit darf Ladung nach vorne über das Fahrzeug hinausragen, gerechnet ab dem Fahrersitz?;2 m.;1,5 m.;2,5 m.;;;; +11437;Czy poduszka powietrzna spełni swoją funkcję w czasie wypadku, jeżeli nie zapniesz pasów bezpieczeństwa?;Tak, są to dwa niezależne systemy bezpieczeństwa.;Nie, zadziałanie poduszki powietrznej narazi Cię na urazy głowy lub kręgosłupa.;Tak, poduszka powietrzna zastępuje użycie pasów bezpieczeństwa.;B;5A213.jpg;C,C1;pjm11437.wmv;pjm11437a.wmv;pjm11437b.wmv;pjm11437c.wmv;Will the airbag serve its function during an accident, if you fail to fasten the seatbelts?;Yes, they are two independent safety systems.;No, if the airbag opens, this will expose you to head or spine injuries.;Yes, the airbag substitutes for the use of seat belts.;Wird der Airbag seine Funktion bei einem Unfall erfüllen, wenn Sie den Sicherheitsgurt nicht anschnallen?;Ja, das sind zwei unabhängige Sicherheitssysteme.;Nein, der ausgelöste Airbag wird Sie einer Kopf- oder Wirbelsäule-Verletzung aussetzen.;Ja, der Airbag ersetzt den Sicherheitsgurt.;;;; +11438;Jak jest maksymalna dopuszczalna wysokość pojazdu z ładunkiem?;3 m.;3,5 m.;4 m.;C;;C,C1;pjm11438.wmv;pjm11438a.wmv;pjm11438b.wmv;pjm11438c.wmv;The height of a vehicle with a load must not exceed:;3 m.;3.5 m.;4 m.;Die Höhe des Fahrzeugs incl. der Ladung darf nicht überschreiten:;3 m.;3,5 m.;4 m.;;;; +11440;Na rozwinięcie jakiej maksymalnej prędkości pozwala ogranicznik prędkości zamontowany w samochodzie ciężarowym o dopuszczalnej masie całkowitej przekraczającej 3,5 t?;90 km/h.;100 km/h.;120 km/h.;A;;C,C1;pjm11440.wmv;pjm11440a.wmv;pjm11440b.wmv;pjm11440c.wmv;The speed limiter fitted in a lorry of gross vehicle weight rating of over 3.5 tons should limit the maximum speed to:;90 km/h.;100 km/h.;120 km/h.;Der in einem LKW mit einer zulässigen Gesamtmasse von mehr als 3,5 t eingebaute Geschwindigkeitsbegrenzer sollte auf eine Höchstgeschwindigkeit eingestellt werden von:;90 km/h.;100 km/h.;120 km/h.;;;; +11442;W ile gaśnic masz obowiązek wyposażyć samochód ciężarowy, którym przewozisz osoby poza kabiną kierowcy?;Jedną.;Dwie.;Trzy.;B;;C,C1;pjm11442.wmv;pjm11442a.wmv;pjm11442b.wmv;pjm11442c.wmv;How many fire extinguishers should be fitted in a lorry in which you carry persons outside the driver's cab?;One.;Two.;Three.;Mit wie vielen Feuerlöschern sollte ein LKW ausgestattet sein, mit dem man Personen außerhalb des Fahrerhauses befördert?;Mit einem.;Zwei.;Drei.;;;; +11443;Czy masz prawo przewozić samochodem ciężarowym ładunek sypki, gdy wysokość tego pojazdu wraz z ładunkiem wynosi 4,5 m?;Tak, ale wyłącznie na autostradzie.;Tak, na wszystkich drogach poza obszarem zabudowanym.;Nie, jest to zabronione na wszystkich drogach.;C;;C,C1;pjm11443.wmv;pjm11443a.wmv;pjm11443b.wmv;pjm11443c.wmv;Are you allowed to carry loose material in a lorry, when the vehicle height together with the load is 4.5 m?;Yes, but only on a motorway.;Yes, on all roads except in a built-up area.;No, it is forbidden on all roads.;Ist es gestattet, eine lose Ladung mit einem Lastkraftwagen zu befördern, wenn die Fahrzeughöhe samt Ladung 4,5 m beträgt?;Ja, jedoch ausschließlich auf einer Autobahn.;Ja, auf allen Straßen außerhalb geschlossener Ortschaft.;Nein, das ist auf allen Straßen verboten.;;;; +11444;Przewozisz samochodem ciężarowym o szerokości 2,55 m ładunek o szerokości 3 m. Na jaką maksymalną odległość może on wystawać z jednej strony pojazdu?;45 cm.;25 cm.;23 cm.;C;;C,C1;pjm11444.wmv;pjm11444a.wmv;pjm11444b.wmv;pjm11444c.wmv;You are carrying a load of 3m in width in a lorry of 2.55m in width. How far can the load protrude from one side of the vehicle?;45 cm.;25 cm.;23 cm.;Sie befördern mit einem Lastkraftwagen mit einer Breite von 2,55 m eine Ladung, die 3 m breit ist. Wie maximal weit darf diese Ladung über eine Seite des Fahrzeugs hinausragen?;45 cm.;25 cm.;23 cm.;;;; +11445;Jakiej wartości nie może przekraczać nacisk pojedynczej osi nienapędowej?;8 ton.;10 ton.;7 ton.;B;;C,C1;pjm11445.wmv;pjm11445a.wmv;pjm11445b.wmv;pjm11445c.wmv;The pressure on a single non-drive axle must not exceed:;8 tons.;10 tons.;7 tons.;Die Belastung einer Einzelachse, die keine Antriebsachse ist, darf nicht höher sein als:;8 t.;10 t.;7 t.;;;; +11447;Jaki odstęp masz obowiązek zachować, wyprzedzając samochodem ciężarowym inny samochód ciężarowy?;Bezpieczny.;Co najmniej 1 metr.;Co najmniej 2 metry.;A;;C;pjm11447.wmv;pjm11447a.wmv;pjm11447b.wmv;pjm11447c.wmv;When driving a lorry what distance are you obliged to keep while overtaking another lorry?;Safe.;At least 1 metre.;At least 2 metres.;Welchen Abstand haben Sie zu halten, wenn Sie mit einem LKW einen anderen LKW überholen möchten?;Einen sicheren Abstand.;Mindestens 1 m.;Mindestens 2 m.;;;; +11450;Który czynnik ma największy wpływ na przyczepność opony samochodu ciężarowego do podłoża?;Wielkość opony.;Moc silnika pojazdu.;Rodzaj i stan nawierzchni jezdni.;C;;C,C1;pjm11450.wmv;pjm11450a.wmv;pjm11450b.wmv;pjm11450c.wmv;Which of the following factors has the greatest impact on the grip of the truck tyre to the ground?;The size of a tyre.;The engine power of a vehicle.;The type and condition of the road surface.;Welcher der genannten Faktoren übt den größten Einfluss auf den Kraftschluss zwischen einem Lkw-Reifen und der Fahrbahn aus?;Größe des Reifens.;Leistung des Fahrzeugmotors.;Beschaffenheit und Zustand der Fahrbahndecke.;;;; +11452;Jaki wpływ na skuteczność hamowania samochodu ciężarowego ma przegrzanie hamulców?;Może się ona zwiększyć.;Może się ona zmniejszyć.;Nie zmienia się, niezależnie od stopnia ich przegrzania.;B;;C,C1;pjm11452.wmv;pjm11452a.wmv;pjm11452b.wmv;pjm11452c.wmv;With overheating of the brakes the braking performance:;may increase.;may decrease.;does not change, regardless of the degree of overheating.;Bei Überhitzung der Fahrzeugbremsen kann die Bremswirkung beim Bremsen eines Lkws:;Sich verstärken.;Schwächer werden.;Unverändert bleiben, unabhängig vom Überhitzungsgrad.;;;; +11453;Jaki wpływ na drogę hamowania ma zbyt duże ciśnienie w ogumieniu samochodu ciężarowego?;Może skrócić drogę hamowania.;Może wydłużyć drogę hamowania.;Nie zmienia długości drogi hamowania.;B;;C,C1;pjm11453.wmv;pjm11453a.wmv;pjm11453b.wmv;pjm11453c.wmv;Too high pressure in the lorry tyres:;may shorten the braking distance of the vehicle.;may lengthen the braking distance of the vehicle.;does not change the braking distance of the vehicle.;Ein zu hoher Luftdruck in den Reifen eines Lastkraftwagens:;Kann den Bremsweg des LKWs verkürzen.;Kann den Bremsweg des LKWs verlängern.;Ändert die Bremsweglänge des Lkws nicht.;;;; +11457;Kiedy kierując samochodem ciężarowym masz obowiązek wyłączyć tylne światła przeciwmgłowe?;Gdy widoczność wzrośnie do 30 m.;Gdy widoczność wzrośnie do 40 m.;Gdy widoczność wzrośnie do 60 m.;C;5B234.jpg;C,C1;pjm11457.wmv;pjm11457a.wmv;pjm11457b.wmv;pjm11457c.wmv;While driving a truck, when do you have to turn off the rear anti-fog lights?;When visibility increases to 30 m.;When visibility increases to 40 m.;When visibility increases to 60 m.;Wann sollen Sie Nebelschlussleuchte ausschalten, wenn Sie einen Lkw führen?;Wenn sich die Sichtweite bis 30 m erhöht.;Wenn sich die Sichtweite bis 40 m erhöht.;Wenn sich die Sichtweite bis 60 m erhöht.;;;; +11463;Jak należy się zachować w przypadku pomylenia zjazdu na drodze o wzmożonym ruchu?;Zatrzymać się przed pierwszą sygnalizacją świetlną, aby zapytać pieszych o dalszą drogę.;Podczas nieprzerwanej jazdy sprawdzić na mapie drogę powrotną.;Jechać dalej do miejsca, w którym będzie możliwe bezpieczne zatrzymanie pojazdu.;C;C0338.jpg;C,C1;pjm11463.wmv;pjm11463a.wmv;pjm11463b.wmv;pjm11463c.wmv;How should you behave in the event of missing an exit on a road with heightened traffic?;Stop at the next traffic lights to ask pedestrians for further direction.;While driving, check for a return road on a road map.;Continue driving to a place where can safely stop the vehicle.;Wie soll man sich verhalten, falls man die Ausfahrt auf einer verkehrsreichen Straße überfährt?;vor der ersten Ampel anhalten, um die Fußgänger nach dem weiteren Weg zu fragen;bei ununterbrochenen Fahrt auf der Karte den Rückweg überprüfen;weiter bis zu einer Stelle fahren, wo das sichere Anhalten möglich ist;;;; +11464;Jak powinieneś pokonywać zakręty samochodem ciężarowym?;Płynnie korygować tor jazdy uwzględniając krzywiznę zakrętu.;Pokonywać zakręt z wciśniętym pedałem sprzęgła.;Utrzymywać maksymalne obroty silnika na całej długości zakrętu.;A;5B319.jpg;C,C1;pjm11464.wmv;pjm11464a.wmv;pjm11464b.wmv;pjm11464c.wmv;How should you negotiate a bend when driving a truck?;By smoothly adjusting the trajectory, taking the bend into account.;By negotiating the bend with the clutch pedal pressed.;By maintaining the engine's maximum RPM along the whole length of the bend.;Wie sollen Sie mit einem Lkw Kurven fahren?;Die Fahrlinie sanft korrigieren, unter Berücksichtigung der Kurvenkrümmung.;Die Kurve mit gedrucktem Kupplungspedal befahren.;Die maximale Umdrehungen des Motors über die ganze Länge der Kurve erhalten.;;;; +11467;Jaki jest najbardziej efektywny sposób rozpędzania samochodu ciężarowego?;Poprzez osiąganie maksymalnych obrotów silnika na kolejnych biegach.;Poprzez taką zmianę biegów, by obroty silnika nie były niższe niż wartość rozpoczynająca zielone pole obrotomierza.;Poprzez wykorzystanie kolejno wszystkich biegów, nawet jeśli wskaźnik obrotomierza jest na czerwonym polu.;B;5B311.jpg;C,C1;pjm11467.wmv;pjm11467a.wmv;pjm11467b.wmv;pjm11467c.wmv;What is the most effective method of acceleration in a truck?;By reaching the maximum rotations of the engine in all subsequent gears.;By changing gears in such a way that the RPM's of the engines are not lower than the value at which the green area on the speedometer starts.;By using all gears successively, even though the speedometer indicator is in the red area.;Wie ist ein Lkw am effektivsten zu beschleunigen?;Durch Erreichen der höchsten Drehzahl in den einzelnen Gängen.;Durch solche Gangschaltung, dass die Drehzahl nicht niedriger ist als der Wert, mit dem das grüne Feld des Drehzahlmessers beginnt.;Durch Schalten in alle Gänge nacheinander, auch wenn der Zeiger des Drehzahlmessers im roten Feld steht.;;;; +11469;W którym z przypadków używanie tempomatu jest najbardziej uzasadnione?;Podczas jazdy po drogach w terenie górzystym.;Podczas jazdy w ruchu miejskim.;Podczas długotrwałej jazdy ze stałą prędkością.;C;;C,C1;pjm11469.wmv;pjm11469a.wmv;pjm11469b.wmv;pjm11469c.wmv;In which of the following cases is the use of a cruise control most justified?;While driving on roads in a mountainous area.;While driving in city traffic.;While driving for a long time at constant speed.;In welchem der genannten Fälle ist der Einsatz eines Tempomaten am meisten begründet?;Bei Fahren auf Straßen im gebirgigen Gelände.;Beim Fahren im Stadtverkehr.;Beim Fahren auf langen Strecken mit konstanter Geschwindigkeit.;;;; +11471;Jaką funkcję spełnia system ABS zastosowany w samochodzie ciężarowym?;Skraca drogę hamowania w każdych warunkach drogowych.;Jest niewrażliwy na rodzaj nawierzchni jezdni.;Umożliwia kierowanie pojazdem w czasie hamowania awaryjnego.;C;;C,C1;pjm11471.wmv;pjm11471a.wmv;pjm11471b.wmv;pjm11471c.wmv;What is the function of the ABS in a lorry?;It shortens the braking distance in all weather conditions.;It is insensitive to the type of road surface.;It enables driving during emergency braking.;Das in einem Lastkraftwagen eingebaute ABS-System:;Verkürzt den Bremsweg unter beliebigen Straßenverhältnissen.;Wird nicht von der Beschaffenheit der Fahrbahn beeinflusst.;Gewährleistet das Fahrzeuglenken bei Notbremsung.;;;; +11472;Który z wymienionych sposobów hamowania samochodu ciężarowego wyposażonego w system ABS zapewnia najszybsze zatrzymanie pojazdu?;Pulsacyjne wciskanie pedału hamulca.;Jak najmocniejsze wciśnięcie pedału hamulca i jednoczesne wciśnięcie pedału sprzęgła.;Stopniowe wciskanie pedału hamulca.;B;;C,C1;pjm11472.wmv;pjm11472a.wmv;pjm11472b.wmv;pjm11472c.wmv;Which of these methods of braking a lorry equipped with an ABS system guarantees the fastest way of stopping the vehicle?;Pulse pressing of the brake pedal.;Simultaneously pressing the brake and clutch pedals as strong as possible.;gradually pressing the brake pedal.;Welche von den genannten Bremsmethoden mit einem LkW mit dem ABS-System ermöglicht das schnellste Anhalten des Fahrzeugs?;Intervaldrücken des Bremspedals;möglichst stärkstes Bremsen und gleichzeitiges Drücken des Kupplungpedals;stufenweises Drücken des Bremspedals;;;; +11474;Czy ładunek przewożony samochodem ciężarowym może powodować przekroczenie dopuszczalnej ładowności?;Tak, ale nie więcej niż o 20%.;Tak, o ile nie zostaną przekroczone dopuszczalne naciski osi na jezdnię.;Nie.;C;5C101.jpg;C,C1;pjm11474.wmv;pjm11474a.wmv;pjm11474b.wmv;pjm11474c.wmv;Can a cargo cause a truck to exceed the maximum permissible capacity of the vehicle?;Yes, but by no more than 20%.;Yes, as long as the permitted axle load on the road is not exceeded.;No.;Kann durch die mit einem Lkw transportierte Ladung die zulässige Nutzlast überschritten werden?;Ja, aber höchstens um 20%.;Ja, sofern die zulässigen Achslasten nicht überschritten werden.;Nein.;;;; +11475;W jaki sposób należy umieścić ładunek w samochodzie ciężarowym?;Tak, aby nie przekraczał całkowitej szerokości pojazdu.;Tak, aby nie wystawał z tyłu na odległość większą niż 1 metr od tylnej płaszczyzny obrysu pojazdu.;Tak, aby nie naruszał stateczności pojazdu i nie utrudniał kierowania.;C;5C102.jpg;C,C1;pjm11475.wmv;pjm11475a.wmv;pjm11475b.wmv;pjm11475c.wmv;How should a load be placed in a truck?;In a way, so that it does not exceed the total width of the vehicle.;In a way, so that it does not overhang at the back for more than 1 meter from the rear outline of the vehicle.;In a way, so that it does not affect the stability of the vehicle and does not obstruct driving.;Wie soll die Ladung auf dem Fahrzeug verstaut sein?;So, dass sie die Gesamtbreite des Fahrzeuges nicht überschreitet.;So, dass sie nach hinten nicht mehr als 1 Meter von der hinteren Fläche des Fahrzeugumrisses hinausragt.;So, dass die Stabilität des Fahrzeugs nicht gefährdet und die Lenkung nicht erschwert wird.;;;; +11476;Który sposób oznakowania ładunku wystającego ponad 0,5 m poza tylną płaszczyznę obrysu samochodu ciężarowego jest właściwy?;Chorągiewka barwy czerwonej o wymiarach 30 cm x 30 cm.;Odblaskowy trójkąt ostrzegawczy.;Tarcza z pasami białymi i czerwonymi o łącznej powierzchni nie mniejszej niż 1000 cm2.;C;5C103.jpg;C,C1;pjm11476.wmv;pjm11476a.wmv;pjm11476b.wmv;pjm11476c.wmv;Which of the following methods of marking a load overhanging for more than 0.5 m from the rear outline of the truck is correct?;A red flag with the dimensions of 30cm x 30cm.;A warning triangle.;A plaque with white-and-red stripes with a total surface area of no less than 1000 cm2.;Welche von den Kennzeichnungen der Ladung, die mehr als 0,5 m über die hintere Fläche des Fahrzeugumrisses hinausragt, ist richtig?;Eine rote Fahne, 30cm x 30cm groß.;Ein rückstrahlendes Warndreieck.;Ein Schild mit weißen und roten Streifen, mindestens 1000 cm2 groß.;;;; +11477;Czy masz prawo kierować samochodem ciężarowym, którego szerokość wraz z ładunkiem jest większa od dopuszczalnej?;Tak, bez dodatkowego zezwolenia, jeśli trasa przewozu na to pozwala.;Nie, w żadnym przypadku.;Tak, ale tylko pod warunkiem uzyskania odpowiedniego zezwolenia.;C;;C,C1;pjm11477.wmv;pjm11477a.wmv;pjm11477b.wmv;pjm11477c.wmv;Can you drive a truck whose width, including the cargo, exceeds the maximum permissible width?;Yes, without an additional permit, if the route allows it.;No, under no circumstances.;Yes, but provided you obtain a suitable permit.;Dürfen Sie einen Lkw führen, dessen Breite zusammen mit der Landung größer als zulässig ist?;Ja, ohne zusätzliche Genehmigung, wenn die Strecke, auf der es befördert wird, dies erlaubt.;Nein, auf keinen Fall.;Ja, aber nur unter der Voraussetzung, dass eine entsprechende Genehmigung eingeholt wird.;;;; +11480;Czy położenie środka ciężkości ładunku przewożonego samochodem ciężarowym ma wpływ na stateczność pojazdu?;Tak, może zmniejszyć stateczność pojazdu.;Nie.;Tak, ale wyłącznie na ostrych zakrętach.;A;5C110.jpg;C,C1;pjm11480.wmv;pjm11480a.wmv;pjm11480b.wmv;pjm11480c.wmv;Does the location of the centre of gravity of a load transported by a truck affect the stability of the truck?;Yes, it may reduce the stability of the vehicle.;No.;Yes, but only on sharp bends.;Hat die Lage des Schwerpunktes der Ladung einen Einfluss auf die Stabilität des Fahrzeugs?;Ja, sie kann die Stabilität des Fahrzeugs mindern.;Nein.;Ja, aber nur in scharfen Kurven.;;;; +11482;Czy ładunki płynne w zbiornikach lub cysternach częściowo wypełnionych mogą wpływać na niestabilność pojazdu?;Nie, jeśli objętość ładunku nie przekracza połowy zbiornika.;Nie.;Tak.;C;5C114.jpg;C,C1;pjm11482.wmv;pjm11482a.wmv;pjm11482b.wmv;pjm11482c.wmv;Can a liquid cargo in partly-filled containers or cisterns affect the stability of the vehicle?;No, if the volume of the load does not exceed a half of the container.;No.;Yes.;Können flüssige Ladungen in Behältern oder Tanks, die zum Teil gefüllt werden, die Stabilität des Fahrzeugs beeinflussen?;Nein, wenn das Volumen der Ladung die Hälfte des Behälters nicht übersteigt.;Nein.;Ja.;;;; +11483;Czy przy transporcie ciężkich maszyn roboczych lub sprzętu budowlanego masz obowiązek używać odciągów stalowych i klinów?;Tak.;Nie, jeśli pojazdy transportowane są pozostawione z zaciągniętym hamulcem postojowym.;Nie, na krótkie odległości można taki ładunek przewozić bez mocowania.;A;5C118.jpg;C,C1;pjm11483.wmv;pjm11483a.wmv;pjm11483b.wmv;pjm11483c.wmv;When you transport heavy working machines or construction equipment, are you obliged to use steel ropes and wedges?;Yes.;No, if the parking brake is put on in the transported vehicles.;No, such load may be transported without securing it for short distances.;Soll man beim Transport von Arbeitsmaschinen oder Baugeräten Stahlhalteseile und Keile verwenden?;Ja.;Nein, wenn die transportierten Fahrzeuge mit der angezogenen Feststellbremsen gelassen werden.;Nein, auf kurzen Strecken darf man solche Ladung ohne Befestigung befördern.;;;; +11486;Czy masz prawo kierować samochodem ciężarowym, którego masa wraz z ładunkiem jest większa od dopuszczalnej na danym odcinku drogi?;Tak, bez dodatkowych warunków.;Tak, ale tylko pod warunkiem uzyskania odpowiedniego zezwolenia.;Tak, pod warunkiem uiszczenia specjalnej opłaty u wójta.;B;5C125.jpg;C,C1;pjm11486.wmv;pjm11486a.wmv;pjm11486b.wmv;pjm11486c.wmv;Can you drive a truck whose weight, including the cargo, is higher than the admissible weight along a given section of the road?;Yes, without any additional conditions.;Yes, but provided that a relevant permit is obtained.;Yes, but provided that a special fee is paid to the head of the commune (vogt).;Dürfen Sie einen Lkw führen, dessen Masse zusammen mit der Ladung größer als die auf dieser Strecke zulässig sind?;Ja, ohne zusätzliche Bedingungen.;Ja, aber nur unter der Voraussetzung, dass eine entsprechende Genehmigung eingeholt wird.;Ja, unter der Bedingung, dass eine Sondergebühr beim Gemeindevorsteher bezahlt wird.;;;; +11487;Czy masz prawo kierować samochodem ciężarowym, którego wysokość wraz z ładunkiem jest większa od dopuszczalnej?;Tak, ale tylko pod warunkiem uzyskania odpowiedniego zezwolenia.;Tak, bez dodatkowego zezwolenia.;Nie, w żadnym przypadku.;A;5C126.jpg;C,C1;pjm11487.wmv;pjm11487a.wmv;pjm11487b.wmv;pjm11487c.wmv;Can you drive a truck whose height, including the cargo, exceeds the permissible height?;Yes, but provided that a relevant permit is obtained.;Yes, without an additional permit.;No, under no circumstances.;Dürfen Sie einen Lkw führen, dessen Höhe zusammen mit der Ladung größer als die auf dieser Strecke zulässig ist?;Ja, aber nur unter der Voraussetzung, dass eine entsprechende Genehmigung eingeholt wird.;Ja, ohne zusätzliche Genehmigung.;Nein, auf keinen Fall.;;;; +11488;W jakiej sytuacji, kierując samochodem ciężarowym, masz obowiązek upewnić się, że przewożony ładunek jest właściwie zabezpieczony?;Każdorazowo po przejechaniu 100 km.;Po gwałtownym hamowaniu.;Podczas każdej przerwy w prowadzeniu pojazdu.;B;5C127.jpg;C,C1;pjm11488.wmv;pjm11488a.wmv;pjm11488b.wmv;pjm11488c.wmv;While driving a truck, in what circumstances should you make sure that the transported cargo is properly secured?;Each time, after travelling 100 km.;After an abrupt braking manoeuver.;During each break in driving.;In welcher Situation sollen Sie sich vergewissern, dass die beförderte Ladung richtig gesichert ist, wenn Sie einen Lkw fahren?;Jeweils nach 100 km.;Nach plötzlicher Bremsung.;Bei jeder Pause in der Fahrzeugführung.;;;; +11489;Jak sygnalizowana jest niesprawność układu przeciwblokującego (ABS)?;Świetlnym sygnałem kontrolnym na tablicy rozdzielczej.;Sygnałem dźwiękowym.;Włączeniem się świateł awaryjnych.;A;;C,C1;pjm11489.wmv;pjm11489a.wmv;pjm11489b.wmv;pjm11489c.wmv;How is the failure of the anti-block system (ABS) indicated?;By a control light on the dashboard.;By a sound signal.;By activation of the emergency lights.;Wie wird eine Störung des Antiblockiersystems (ABS) signalisiert?;Durch Kontrollleuchte im Armaturenbrett.;Durch akustisches Signal.;Durch Einschalten des Warnblinklichtes.;;;; +11490;Stwierdziłeś wyciek płynu z amortyzatora hydraulicznego, jakie mogą być jego skutki?;Zwiększone tłumienie drgań nadwozia na nierównościach drogi.;Skrócenie drogi hamowania.;Zmniejszenie przyczepności kół do jezdni na nierównej drodze.;C;;C,C1;pjm11490.wmv;pjm11490a.wmv;pjm11490b.wmv;pjm11490c.wmv;What may be the consequences of a leakage of liquid from the hydraulic shock absorber?;Increased damping of chassis vibrations on uneven road.;Shortening of the braking distance.;Reduced wheel traction on uneven road.;Welche Folgen kann das Austreten von Flüssigkeit aus einem hydraulischen Stoßdämpfer nach sich ziehen?;Höhere Dämmung der Schwingungen des Aufbaus bei Unebenheiten.;Verkürzung des Bremsweges.;Verringerung der Bodenhaftung der Räder zur Fahrbahn bei Unebenheiten.;;;; +11491;Jaki może być skutek uszkodzenia jednej z żarówek kierunkowskazów?;Pozostałe żarówki kierunkowskazów także nie będą działać.;Przerywacz kierunkowskazów będzie pracował ze zwiększoną częstotliwością.;Włączą się światła awaryjne.;B;;C,C1;pjm11491.wmv;pjm11491a.wmv;pjm11491b.wmv;pjm11491c.wmv;What might be the result of a damage to one of the direction indicator bulbs?;The other indicator bulbs will also stop working.;Indicator breaker will operate at an increased rate.;Emergency lights will turn on.;Was kann die Folge einer beschädigten Blinkerleuchte sein?;Sämtliche andere Blinkerleuchten fallen ebenfalls aus.;Blinkerunterbrecher arbeitet mit erhöhter Frequenz.;Es schaltet sich die Warnblinkanlage ein.;;;; +11492;Ile wynosi minimalna dozwolona głębokość rzeźby bieżnika opony samochodu ciężarowego?;3 mm.;1,6 mm.;2,6 mm.;B;;C,C1;pjm11492.wmv;pjm11492a.wmv;pjm11492b.wmv;pjm11492c.wmv;What is the minimum permissible depth of the tyre tread pattern of a lorry?;3 mm.;1.6 mm.;2.6 mm.;Wie ist die zulässige Mindesthöhe des Laufflächenprofils eines Lkw-Reifens?;3 mm.;1,6 mm.;2,6 mm.;;;; +11493;Które z wymienionych działań należy podjąć, gdy w czasie jazdy zaświeci się na czerwono lampka kontrolna temperatury cieczy chłodzącej?;Zatrzymać pojazd i wyłączyć silnik.;Zwolnić.;Przyspieszyć.;A;;C,C1;pjm11493.wmv;pjm11493a.wmv;pjm11493b.wmv;pjm11493c.wmv;Which of the following actions should be taken when the red warning light of the cooling liquid temperature comes on during a drive?;Stop the vehicle and switch off the engine.;Slow down.;Accelerate.;Welche der genannten Maßnahmen ist zu treffen, wenn die Kontrollleuchte der Kühlflüssigkeit während der Fahrt rot aufleuchtet?;Das Fahrzeug anhalten und den Motor abstellen.;Die Fahrt verlangsamen.;Die Fahrt beschleunigen.;;;; +11494;Które z wymienionych działań należy podjąć, gdy w czasie jazdy zaświeci się na czerwono lampka kontrolna ciśnienia oleju w silniku?;Zatrzymać pojazd i wyłączyć silnik.;Zwolnić.;Zwiększyć obroty silnika.;A;;C,C1;pjm11494.wmv;pjm11494a.wmv;pjm11494b.wmv;pjm11494c.wmv;Which of the following actions should be taken when the red warning light of the engine oil pressure comes on during a drive?;Stop the vehicle and switch off the engine.;Slow down.;Increase the engine revolutions.;Welche der genannten Maßnahmen ist zu treffen, wenn die Kontrollleuchte des Motoröldrucks während der Fahrt rot aufleuchtet?;Das Fahrzeug anhalten und den Motor abstellen.;Die Fahrt verlangsamen.;Die Motordrehzahl erhöhen.;;;; +11496;Czy w tej sytuacji wolno Ci zatrzymać się na poboczu jeżeli potrzebujesz odpoczynku?;;;;Nie;MD_D6_04_ERR_org_2.wmv;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm11496.wmv;;;;You need rest. Are you allowed to pull over for a short while on the presented hard shoulder?;;;;Darf man zwecks einer kurzen Erholung auf dem gezeigten Randstreifen anhalten?;;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, зупинитися на узбіччі щоб відпочити?;;; +11497;Czy w tej sytuacji wolno Ci kontynuować jazdę na wprost dotychczasowym pasem ruchu?;;;;Nie;IMG_0317orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm11497.wmv;;;;Are you allowed to continue driving straight on the current lane if there are no other vehicles on the right half of the road?;;;;Dürfen Sie hier geradeaus auf der bisherigen Spur weiterfahren?;;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, продовжувати рух прямо смугою руху, на якій Ви знаходитеся?;;; +11498;Czy w tej sytuacji postępujesz zgodnie z przepisami, kontynuując jazdę zajmowanym pasem ruchu?;;;;Tak;MD_D15c_09orgbezmaski.wmv;B,C,D,T,B1,C1,D1;pjm11498.wmv;;;;Is it proper in this situation to continue driving on the same lane?;;;;Ist es gesetzlich richtig, die Fahrt auf der bisherigen Spur fortzusetzen?;;;;Чи, у цій ситуації, Ви дієте згідно правил, продовжуючи їхати по тій смузі, на якій перебуваєте?;;; +11499;Czy planując opuszczenie tego skrzyżowania, zmieniłeś pas ruchu we właściwym momencie?;;;;Tak;W11(51)org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm11499.wmv;;;;Intending to leave this intersection, did you change the lane in the right moment?;;;;Haben Sie beim Verlassen dieser Kreuzung die Spur im richtigen Moment gewechselt?;;;;Чи плануючи виїхати з цього перехрестя, Ви у потрібний момент змінили смугу руху?;;; +11500;Czy powinieneś niezwłocznie przystąpić do zmiany pasa ruchu, jeśli zamierzasz skręcić w lewo na najbliższym skrzyżowaniu?;;;;Tak;4498D15org.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm11500.wmv;;;;You intend to turn left at the nearest junction. Should you immediately start changing lanes?;;;;Sollen Sie unverzüglich mit dem Fahrspurwechsel anfangen, wenn Sie an der nächsten Kreuzung links abbiegen wollen?;;;;Чи потрібно негайно починати змінювати смугу, якщо Ви збираєтеся повернути ліворуч на найближчому перехресті?;;; +11501;Czy w tej sytuacji masz prawo zrezygnować z użycia kierunkowskazu przy zmianie pasa?;;;;Nie;1.5.2.-1 IMG_7051d8orgbm.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm11501.wmv;;;;In this situation, can you resign from using the indicator when changing lanes?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation beim Spurenwechsel auf das Einschalten des Fahrtrichtungsanzeigers verzichten?;;;;Чи, у цій ситуації, Ви маєте право відмовитися від вмикання покажчика повороту при зміні смуги руху?;;; +11502;Przewozisz zespołem pojazdów o długości 10 metrów ładunek wystający z tyłu przyczepy na odległość 0,5 metra. Czy wolno Ci wjechać na drogę za tym znakiem?;;;;Nie;D38_5665org.jpg;B,C,T,C1;pjm11502.wmv;;;;You are driving a combination of vehicles whose length is 10 metres, and carrying a load which protrudes from the back of the trailer at 0.5 metres. Are you allowed to drive onto the road beyond this sign?;;;;Du transportierst mit einer 10 m langen Fahrzeugkombination eine Ladung, die aus dem Hänger hinten 0,5 m herausragt. Darfst du auf die Straße hinter dem gezeigten Zeichen einfahren?;;;;Ви перевозите автопоїздом загальною довжиною 10 метрів, вантаж, який виступає за обриси задньої частини причепа на 0,5 метра. Чи маєте Ви право в'їхати на дорогу за цим знаком?;;; +11503;Czy wartość podana na widocznym znaku dotyczy rzeczywistej masy całkowitej pojazdu?;;;;Tak;3044D15org.jpg;C,D,T,C1,D1;pjm11503.wmv;;;;Does the value given on this sign refer to the gross vehicle weight of the vehicle?;;;;Betrifft der auf dem gezeigten Zeichen bekannt gegebene Wert die tatsächliche Gesamtmasse des Fahrzeuges?;;;;;;; +11504;Zamierzasz skręcić w lewo. Czy masz pierwszeństwo przed pojazdem nadjeżdżającym z lewej strony?;;;;Tak;KW_D22_425_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm11504.wmv;;;;You intend to turn left. Do you have the right of way over the vehicle approaching from the left?;;;;Sie haben vor, links abzubiegen. Haben Sie die Vorfahrt vor dem von links kommenden Fahrzeug?;;;;Ви збираєтеся повернути ліворуч. Чи маєте Ви перевагу перед транспортним засобом, який наближається зліва?;;; +11505;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdowi nadjeżdżającemu z prawej strony?;;;;Nie;508_D27KW_org_2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm11505.wmv;;;;You intend to turn left. Are you obliged to yield the right of way to the vehicle approaching from the right?;;;;Sie möchten links abbiegen. Haben Sie die Pflicht, dem von rechts kommenden Fahrzeug die Vorfahrt zu geben?;;;;Чи зобов'язані Ви, в цій ситуації, дати дорогу транспортному засобу, який наближається справа?;;; +11506;Czy wolno Ci holować pojazd, którym kieruje osoba w stanie po użyciu alkoholu?;;;;Nie;30023.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm11506.wmv;;;;Are you allowed to haul a vehicle being driven by an intoxicated person?;;;;Darf man ein Fahrzeug abschleppen, das von einer Person gelenkt wird, die unter dem Einfluss von Alkohol steht?;;;;Чи дозволяється буксирування транспортного засобу, яким керує особа в стані алкогольного сп’яніння?;;; +11507;Czy zażywanie leków nasennych i uspokajających może mieć negatywny wpływ na zdolność prowadzenia pojazdu?;;;;Tak;1C207_.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm11507.wmv;;;;Can taking soporifics or sedatives affect the capability of driving a vehicle?;;;;Können Schlaf- und Beruhigungsmittel die Fahrtauglichkeit beeinflussen?;;;;Чи може прийом снодійних і заспокійливих ліків негативно вплинути на Вашу здатність керувати автомобілем?;;; +11508;Czy rozmieszczone w taki sposób ozdoby, ograniczają widoczność drogi i rozpraszają uwagę kierującego?;;;;Tak;1C252_.jpg;B,C,D,B1,C1,D1;pjm11508.wmv;;;;Can placing decorative elements in such a way limit visibility of the road and distract the driver’s attention?;;;;Können die so angebrachten Gadgets die Sicht verhindern und die Aufmerksamkeit des Fahrers ablenken?;;;;Чи розміщені таким чином прикраси обмежують огляд дороги та відволікають увагу водія?;;; +11509;Czy zaśnieżone szyby lub lusterka samochodu, którym zamierzasz kierować, utrudniają ocenę sytuacji na drodze?;;;;Tak;1C253_.jpg;B,C,D,T,B1,C1,D1;pjm11509.wmv;;;;Can snow-covered windows and mirrors on the car you are going to drive affect your assessment of the situation on the road? ;;;;Können verschneite Autoscheiben und Außenspiegel eines Autos, das man fahren will, einen Einfluss auf die Einschätzung der Verkehrssituation haben?;;;;Чи засніжені вікна або дзеркала автомобіля, яким Ви збираєтеся їхати, утруднюють оцінку ситуації на дорозі?;;; +11510;Czy rano powinieneś zrezygnować z kierowania pojazdem, jeśli wieczorem poprzedniego dnia spożyłeś dużą ilość alkoholu?;;;;Tak;1C208_1.jpg;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm11510.wmv;;;;Should you refrain from driving a vehicle in the morning, if the night before you consumed a large amount of alcohol?;;;;Soll man am Morgen auf das Autofahren verzichten, wenn man am Vorabend viel Alkohol getrunken hat?;;;;Чи слід відмовитися від водіння вранці, якщо ввечері попереднього дня Ви випили велику кількість алкоголю?;;; +11513;Co należy zrobić, gdy u nieprzytomnego poszkodowanego w wypadku drogowym stwierdzisz brak oddechu?;W obawie o ewentualny uraz kręgosłupa pozostawić rannego w pojeździe do przyjazdu ratownictwa medycznego.;Wydostać rannego z rozbitego pojazdu i przystąpić do resuscytacji.;Pozostawić rannego w pojeździe i przykryć go kocem termoizolacyjnym, czekając na przybycie ratownictwa medycznego.;B;;C,C1;pjm11513.wmv;pjm11513a.wmv;pjm11513b.wmv;pjm11513c.wmv;What should you do, if you notice that an unconscious victim of a road accident is not breathing?;For fear of a possible spinal injury, leave the injured in the vehicle until the emergency medical services arrive.;Remove the injured from the crashed vehicle and commence resuscitation.;Leave the injured in the vehicle, cover him with a thermal insulation blanket and wait for the emergency medical services to arrive.;Welche der genannten Maßnahmen ist zu treffen, wenn Sie bei der Versorgung von Verkehrsunfallopfern bei einer der betroffenen Personen festgestellt haben, dass sie keinen Pulsschlag mehr hat und nicht mehr atmet?;In Sorge um etwaige Verletzungen an der Wirbelsäule ist die verletzte Person bis zur Ankunft des Medizinischen Rettungsdienstes im Fahrzeug zu belassen.;Die verletzte Person ist aus dem Unfallfahrzeug zu bergen, anschließend ist es mit den Wiederbelebungsmaßnahmen zu beginnen.;Die verletzte Person ist im Fahrzeug zu belassen und mit einer wärmeisolierenden Decke zu decken. Man muss auf die Ankunft des Medizinischen Rettungsdienstes warten.;;;; +11515;Kiedy kierując samochodem ciężarowym masz obowiązek przełączyć światła drogowe na światła mijania?;Zawsze gdy widzisz pojazd poprzedzający.;Zawsze gdy istnieje możliwość oślepienia kierującego pojazdem poprzedzającym.;Zawsze gdy widzisz pojedynczego pieszego na jezdni.;B;5B226.jpg;C,C1;pjm11515.wmv;pjm11515a.wmv;pjm11515b.wmv;pjm11515c.wmv;While driving a truck, when must you switch from high-beam to low-beam lights?;Always when you see a vehicle in front of you.;Always when there is a possibility of blinding the driver of the vehicle in front of you.;Always when you see a single pedestrian on the road.;Wann müssen Sie von Fernlicht auf Abblendlicht schalten, wenn Sie einen Lkw führen?;Immer, wenn Sie das vorausfahrende Fahrzeug sehen.;Immer, wenn eine Gefahr besteht, dass der Führer des vorausfahrenden Fahrzeugs geblendet wird.;Immer, wenn Sie einen einzelnen Fußgänger auf der Fahrbahn sehen.;;;; +11516;Czy zamierzając kierować samochodem ciężarowym i wykonywać transport masz obowiązek upewnić się, że przewożony ładunek jest prawidłowo zabezpieczony?;Tak, musisz sprawdzić zabezpieczenie i prawidłowość rozmieszczenia ładunku.;Tak, ale tylko w razie wątpliwości co do bezpieczeństwa transportu ładunku.;Nie, kierujący nie odpowiada za załadunek, a jedynie za przewóz ładunku.;A;5C106.jpg;C,C1;pjm11516.wmv;pjm11516a.wmv;pjm11516b.wmv;pjm11516c.wmv;You intend to drive a truck for the purpose of transporting goods. Are you obliged to make sure that the transported cargo is properly secured?;Yes, you have to check the safety and correctness of cargo positioning.;Yes, but only in the event of doubts regarding the safety of the cargo transportation.;No, the driver is not responsible for the cargo itself, but only for its transport.;Sollen Sie sich vergewissern, dass die transportierte Ladung richtig abgesichert wurde, wenn Sie als Lkw-Führer die Beförderung im Straßenverkehr ausführen?;Ja, es muss geprüft werden, ob die Ladung abgesichert und richtig verstaut ist.;Ja, aber nur bei Bedenken hinsichtlich der Transportsicherheit der Ladung.;Nein, der Fahrer haftet nicht für die Ladung sondern nur für die Beförderung der Ladung.;;;; +11517;Który sposób oznakowania ładunku wystającego ponad 0,5 m poza tylną płaszczyznę obrysu samochodu ciężarowego jest właściwy?;Chorągiewka barwy białej o wymiarach 33 cm x 34 cm.;Bryła geometryczna z pasami białymi i czerwonymi o łącznej powierzchni nie mniejszej niż 1000 cm2.;Światło stałe o barwie pomarańczowej.;B;5C123.jpg;C,C1;pjm11517.wmv;pjm11517a.wmv;pjm11517b.wmv;pjm11517c.wmv;Which of the following methods of marking a load overhanging more than 0.5 m from the rear outline of the truck is correct?;A white flag with the dimensions of 33cm x 34cm.;A geometric solid with white-and-red stripes, with a total capacity of at least 1000 cm2.;A permanent orange light.;Welche von den genannten Kennzeichnungen der Ladung, die mehr als 0,5 m über den Umriss des Fahrzeugs nach hinten hinausragt, ist korrekt?;Eine weiße Fahne, 33cm x 34cm groß.;Ein geometrischer Körper mit weißen und roten Streifen, mit der Gesamtfläche von mindestens 1000 cm2.;Dauerhaftes Licht mit orangefarbenen Farbe.;;;; +11518;Który sposób oznakowania ładunku wystającego ponad 0,5 m poza tylną płaszczyznę obrysu samochodu ciężarowego jest właściwy?;Pasy białe i czerwone o łącznej powierzchni co najmniej 1000 cm2 umieszczone bezpośrednio na ładunku.;Tarcza o wymiarach co najmniej 50x50 cm z pasami czarnymi i żółtymi.;Bryła geometryczna z pasami czarnymi i białymi.;A;5C124.jpg;C,C1;pjm11518.wmv;pjm11518a.wmv;pjm11518b.wmv;pjm11518c.wmv;Which of the following methods of marking a load overhanging more than 0.5 m from the rear outline of the truck is correct?;White-and-red stripes with a total surface area of at least 1000cm2, placed directly on the load.;A plaque with the dimensions of at least 50x50 cm with black-and-yellow stripes.;A geometric solid with red-and-white stripes.;Welche von den genannten Kennzeichnungen der Ladung, die mehr als 0,5 m über den Umriss des Fahrzeugs nach hinten hinausragt, ist korrekt?;Weiße und rote Streifen mit der Gesamtfläche von mindestens 1000cm2, die direkt an der Ladung angebracht sind.;Ein Schild mit schwarzen und gelben Streifen, mindestens 50x50 cm groß.;Ein geometrischer Körper mit weißen und roten Streifen.;;;; +11519;Jakiej wartości nie może przekraczać rzeczywista masa całkowita przyczepy ciągniętej przez samochód ciężarowy o dopuszczalnej masie całkowitej przekraczającej 3,5 t?;Masy własnej tego samochodu.;Rzeczywistej masy całkowitej tego samochodu.;Rzeczywistej masy całkowitej tego samochodu powiększonej o 40%.;C;;C,C1;pjm11519.wmv;pjm11519a.wmv;pjm11519b.wmv;pjm11519c.wmv;The gross vehicle weight of a trailer pulled by a lorry of gross vehicle weight rating over 3.5 tons must not exceed:;the kerb weight of the lorry.;the gross vehicle weight of the lorry.;the gross vehicle weight of the lorry increased by 40%.;Die tatsächliche Gesamtmasse eines durch einen LKW mit einer zulässigen Gesamtmasse von mehr als 3,5 t geschleppten Anhängers darf nicht überschreiten:;Die Leermasse dieses Fahrzeugs.;Die tatsächliche Gesamtmasse dieses Fahrzeugs.;Die tatsächliche Gesamtmasse dieses Fahrzeugs zuzüglich 40%.;;;; +11520;Czy przejazd zespołu pojazdów składającego się z samochodu ciężarowego i dwóch przyczep wymaga zezwolenia?;Nie, nie wymaga zezwolenia, niezależnie od przewożonego ładunku.;Nie, nie wymaga zezwolenia, jeżeli w przyczepach nie jest przewożony ładunek.;Tak wymaga zezwolenia.;C;;C,C1;pjm11520.wmv;pjm11520a.wmv;pjm11520b.wmv;pjm11520c.wmv;Passage of the combination of vehicles consisting of a lorry and two trailers:;does not require a permit regardless of the load being carried.;does not require a permit, if no load is being carried on the trailers.;requires a permit .;Die Durchfahrt einer Fahrzeugkombination, die aus einem Lastkraftwagen und zwei Anhängern besteht:;Bedarf, unabhängig von der beförderten Ladung, keiner Genehmigung.;Bedarf keiner Genehmigung, sofern mit den Anhängern keine Ladung befördert wird.;Bedarf einer Genehmigung.;;;; +11521;W jaki sposób dwukrotne zwiększenie prędkości samochodu ciężarowego wpływa na długość jego drogi hamowania?;Zwiększa dwukrotnie długość drogi hamowania.;Zwiększa czterokrotnie długość drogi hamowania.;Nie powoduje zmiany długości drogi hamowania.;B;;C,C1;pjm11521.wmv;pjm11521a.wmv;pjm11521b.wmv;pjm11521c.wmv;How does doubling of the lorry speed influence the length of the braking distance?;It doubles the braking distance.;It increases the braking distance by four times.;It does not change the length of the braking distance.;Wie wirkt sich die Verdoppelung der Geschwindigkeit eines Lastkraftwagens auf die Länge seines Bremsweges aus?;Der Bremsweg wird doppelt so lang.;Der Bremsweg wird viermal so lang .;Keine Änderung der Bremsweglänge.;;;; +11524;Czy fakt, że jedziesz we mgle, ma wpływ na długość drogi hamowania?;Tak, może się ona zwiększyć ze względu na zawilgocenie jezdni.;Tak, może się ona zmniejszyć ze względu na zwiększoną przyczepność opony do nawierzchni jezdni.;Nie, nie zwiększa się ani nie zmniejsza, bo mgła i wilgotność nie ma na nią wpływu.;A;;C,C1;pjm11524.wmv;pjm11524a.wmv;pjm11524b.wmv;pjm11524c.wmv;When driving in fog, the braking distance:;may increase due to the wet road.;may decrease due to the increase of the tyre grip to the road surface.;neither increases nor decreases, because both fog or wetness have no impact on it.;Während einer Fahrt im Nebel kann die Bremsweglänge werden:;Länger, weil die Fahrbahn feucht ist.;Kürzer, weil der Kraftschluss zwischen den Reifen und der Fahrbahn größer ist.;Weder länger noch kürzer, weil sie weder vom Nebel noch von der Feuchtigkeit beeinflusst wird.;;;; +11526;Jak należy trzymać kierownicę podczas jazdy samochodem ciężarowym na wprost?;Obiema rękami można trzymać kierownicę w dowolnych jej miejscach.;Lewa ręka trzyma kierownicę między godziną 9 i 10, a prawa spoczywa na dowolnym miejscu na kierownicy.;Lewa ręka trzyma kierownicę między godziną 9 i 10, a prawa - między godziną 2 i 3.;C;;C,C1;pjm11526.wmv;pjm11526a.wmv;pjm11526b.wmv;pjm11526c.wmv;How should you hold a steering wheel when driving a truck straight on?;With both hands in any place on the steering wheel.;With the left hand holding the steering wheel between 9 and 10 o'clock, and the right hand in any place on the steering wheel.;With the left hand holding the steering wheel between 9 and 10 o'clock and the right hand between 2 and 3 o'clock.;Wie ist das Lenkrad eines Lastkraftwagens zu halten, wenn man mit dem LKW geradeaus fährt?;Das Lenkrad kann man an beliebigen Stellen beidhändig halten.;Die linke Hand hält das Lenkrad in der Position zwischen 9 und 10 Uhr, während die rechte Hand an einer beliebigen Stelle des Lenkrads aufliegt.;Die linke Hand hält das Lenkrad in der Position zwischen 9 und 10 Uhr und die rechte Hand in der Position zwischen 2 und 3 Uhr.;;;; +11527;Która z wymienionych technik jazdy jest najlepsza przy zjeżdżaniu ze wzniesienia załadowanym samochodem ciężarowym?;Zjeżdżanie na odpowiednio dobranym biegu i z użyciem retardera.;Zjeżdżanie na możliwie najwyższym biegu i korygowanie prędkości wyłącznie hamulcem zasadniczym.;Zjeżdżanie na biegu neutralnym i korygowanie prędkości hamulcem zasadniczym.;A;;C,C1;pjm11527.wmv;pjm11527a.wmv;pjm11527b.wmv;pjm11527c.wmv;Which of the following driving techniques is the best when driving a loaded lorry downhill?;Driving downhill with an appropriately chosen gear and using the retarder.;Driving downhill with the highest possible gear and adjusting the speed by using the service brake.;Driving downhill with the neutral gear and adjusting the speed by using the service brake.;Welche der genannten Fahrtechniken ist am besten anzuwenden, wenn man mit einem beladenen Lastkraftwagen von einer Steigung herunter fährt?;Herunterfahren mit eingelegtem, richtig angepasstem Gang und unter Einsatz vom Retarder.;Herunterfahren mit eingelegtem, möglichst hohem Gang, wobei die Geschwindigkeit nur mit der Hauptbremse korrigiert wird.;Herunterfahren im Leerlauf, wobei die Geschwindigkeit mit der Hauptbremse korrigiert wird.;;;; +11528;Co grozi kierowcy, który samochodem ciężarowym przewozi o trzy osoby więcej od liczby miejsc wpisanej w dowodzie rejestracyjnym pojazdu?;Zatrzymanie prawa jazdy na okres 3 miesięcy.;Zatrzymanie prawa jazdy na okres 3 miesięcy i kontrolne sprawdzenie kwalifikacji.;Zatrzymanie prawa jazdy na okres 6 miesięcy.;A;;B,C;;;;;What is the penalty for a lorry driver carrying three persons more than the number of seats stated on the vehicle's registration document?;Retention of driving licence for 3 months.;Retention of driving licence for 3 months and a driver qualification check.;Retention of driving licence for 6 months.;Was droht einem LkW-Fahrer, der mit dem LkW um drei Personen mehr befördert, als die Anzahl der im Fahrzeugschein eingetragenen Plätze?;Aussetzung der Fahrerlaubnis für 3 Monate.;Aussetzung der Fahrerlaubnis für 3 Monate und Überprüfung der Qualifikationen.;Aussetzung der Fahrerlaubnis für 6 Monate.;Яке покарання загрожує водієві, який перевозить у вантажівці на три особи більше, ніж зазначено в свідоцтві про реєстрацію транспортного засобу?;Вилучення посвідчення водія на 3 місяці.;Вилучення посвідчення водія на 3 місяці та контроль кваліфікації.;Вилучення посвідчення водія на 6 місяців. +11531;Jedziesz drogą z pierwszeństwem. Czy w tej sytuacji, w razie potrzeby, należy powstrzymać się od dalszej jazdy?;;;;Tak;GMD29_2_org.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;You are driving on a priority road. In this situation, should you refrain from driving further, if necessary?;;;;Sie fahren die Vorfahrtsstraße. Soll man in dieser Situation die weitere Fahrt einstellen?;;;;Ви їдете по дорозі з перевагою. Чи, у цій ситуації, у разі потреби, Вам потрібно утриматися від подальшого руху, (з огляду на обставини)?;;; +12478;Co grozi kierowcy autobusu, z wyłączeniem autobusu publicznego transportu zbiorowego w gminach z przewidzianymi miejscami stojącymi, za przewóz więcej niż pięciu osób od liczby miejsc wpisanej w dowodzie rejestracyjnym pojazdu?;Zatrzymanie prawa jazdy na okres 3 miesięcy.;Kontrolne sprawdzenie kwalifikacji.;Mandat karny w wysokości 500 zł i 10 punktów karnych.;A;;D;;;;;What is the penalty for a bus driver, excluding a municipal public transport bus with designated standing places, for carrying more than five persons in excess of the number of seats stated in the vehicle registration document?;Retention of driving licence for 3 months.;Driver qualification check.;A fine of PLN 500 and 10 penalty points.;Was droht einem Busfahrer, ausgenommen Busse des öffentlichen Passagierverkehr in Gemeinden mit vorgesehenen Stehplätzen, für den Transport von über 5 Personen über die Anzahl der im Fahrzeugschein eingetragenen Plätze?;Aussetzung der Fahrerlaubnis für 3 Monate.;Kontrollmäßige Überprüfung der Qualifikationen.;ein Strafzettel in Höhe von 500 PLN und 10 Strafpunkte.;;;; +12500;Zamierzasz kontynuować jazdę drogą z pierwszeństwem przejazdu. Czy musisz włączyć lewy kierunkowskaz?;;;;Tak;1806ztV.wmv;B;;;;;You are about to continue on a priority road. Do you need to use your left indicator?;;;;Sie planen, die Vorfahrtsstraße weiterhin zu fahren. Sollen Sie den linken Blinker einschalten?;;;;Ви маєте намір продовжувати рух по дорозі з перевагою. Чи потрібно Вам вмикати лівий поворотник?;;; +12504;Zamierzasz skręcić w lewo na najbliższym skrzyżowaniu. Czy musisz włączyć lewy kierunkowskaz?;;;;Tak;1808ztV.wmv;B;;;;;You are about to turn left at the next intersection. Do you have to turn on your left indicator?;;;;Sie möchten an der nächsten Kreuzung links abbiegen. Sollen Sie den linken Blinker einschalten?;;;;Ви збираєтеся повернути ліворуч на найближчому перехресті. Чи потрібно Вам вмикати лівий поворотник?;;; +12505;Zamierzasz kontynuować jazdę drogą z pierwszeństwem przejazdu. Czy musisz włączyć prawy kierunkowskaz?;;;;Tak;1808ztV.wmv;B;;;;;You intend to continue on a priority road. Do you have to turn on your right indicator?;;;;Sie planen, die Vorfahrtsstraße weiterhin zu fahren. Sollen Sie den rechten Blinker einschalten?;;;;Ви маєте намір продовжувати рух по дорозі з перевагою. Чи потрібно Вам вмикати правий поворотник?;;; +12528;Czy włączając się do ruchu musisz zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;1818ztV.wmv;B;;;;;Are you required to exercise extreme caution when merging into traffic?;;;;Soll man beim Einordnen in den Verkehr besonders vorsichtig sein?;;;;Чи розпочинаючи рух потрібно бути особливо обережним?;;; +12556;Czy postój pojazdu bezpośrednio za widocznym słupkiem wskaźnikowym jest zabroniony?;;;;Tak;1837ztV.wmv;B;;;;;Is it prohibited to stop a vehicle directly behind a visible indicator post?;;;;Ist das Parken direkt hinter dem Markpfahl verboten?;;;;Чи заборонено паркувати автомобіль безпосередньо за знаком додаткового попередження, який Ви бачите?;;; +12562;Czy w tej sytuacji musisz umożliwić włączenie się do ruchu pojazdowi ciężarowemu?;;;;Nie;1841ztV.wmv;B;;;;;Are you required to permit a lorry to merge into traffic in this situation?;;;;Soll man in dieser Situation dem sich einordnenden LkW dies ermöglichen?;;;;Чи, у цій ситуації, Ви зобов'язані дати можливість вантажівці приєднатися до руху (розпочати рух)?;;; +12564;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać pojazd przed przejazdem kolejowym?;;;;Nie;1842ztV.wmv;B;;;;;In this situation, are you obliged to stop your vehicle before the level crossing?;;;;Sollen Sie in dieser Situation vor dem Bahnübergang anhalten?;;;;Чи зобов'язані Ви, у цій ситуації, зупиняти транспортний засіб перед залізничним переїздом?;;; +12575;Czy w tej sytuacji wolno kontynuować jazdę lewym pasem jeżeli prawy pas jest wolny?;;;;Nie;1850ztV.wmv;B;;;;;In this situation, is it permissible to continue driving in the left lane if the right lane is free?;;;;Darf man in der Situation weiterhin linke Spur fahren, falls die rechte Spur frei ist?;;;;Чи можна, у цій ситуації, продовжувати рух по лівій смузі, якщо права смуга вільна?;;; +12605;Czy w tej sytuacji należy zachować ostrożność i bezpieczny odstęp od wymijanego pojazdu?;;;;Tak;1868ztV.wmv;B;;;;;Should you exercise caution in this situation and keep a safe distance from the passing vehicle coming from the opposite direction?;;;;Soll man in dieser Situation vorsichtig sein und einen Sicherheitsabstand zum umfahrenen Fahrzeug einhalten?;;;;Чи у цій ситуації потрібно бути обережним і триматися на безпечній відстані від зустрічного транспортного засобу, щоб з ним розминутися без проблем?;;; +12618;Czy za tym znakiem wolno Ci zwiększyć prędkość do 130 km/h?;;;;Nie;1875ztV.wmv;B;;;;;Are you allowed to increase your speed to 130 km/h beyond this sign?;;;;Darf man hinter diesem Zeichen die Geschwindigkeit bis 130 km/h erhöhen?;;;;Чи після проїзду цього знака Вам дозволяється збільшити швидкість до 130 км/год?;;; +12640;Czy w tak oznakowanym miejscu wolno Ci zmienić pas ruchu?;;;;Nie;1887ztV.wmv;B;;;;;Are you permitted to change lanes at a point marked in this way?;;;;Darf man an einer folgendermaßen ausgeschilderten Stelle die Fahrspur wechseln?;;;;Чи дозволяється перестроюватися (змінювати смугу руху) в так позначеному місці?;;; +12714;Czy za tym znakiem należy spodziewać się trzech niebezpiecznych zakrętów, z których wszystkie mogą być w lewo?;;;;Tak;1928ztV.wmv;B;;;;;Should you expect three dangerous bends beyond this sign, all of which may be to the left?;;;;Soll man nach diesem Zeichen drei gefährliche Kurven erwarten, von denen alle nach links sein können?;;;;Чи варто очікувати після цього знаку три небезпечні повороти, з яких всі три можуть бути вліво?;;; +12737;Czy ten znak ostrzega o możliwości wystąpienia gołoledzi na jezdni?;;;;Tak;1937ztV.wmv;B;;;;;Does this sign warn of the possibility of ice on the roadway?;;;;Warnt dieses Zeichen vor möglichem Glatteis auf der Fahrbahn?;;;;Чи попереджає цей знак про можливість ожеледиці на дорозі?;;; +12741;Czy ten znak ostrzega o niebezpiecznym zakręcie w prawo?;;;;Tak;1939ztV.wmv;B;;;;;Does this sign warn of a dangerous turn to the right?;;;;Warnt das Zeichen vor einer gefährlichen Kurve nach rechts?;;;;Чи цей знак попереджає про небезпечний поворот вправо?;;; +12779;Czy wyprzedzając rowerzystę musisz zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;1952ztV.wmv;B;;;;;Do you have to exercise extra caution when overtaking the cyclist?;;;;Soll man beim Überholen eines Radfahrers besonders vorsichtig sein?;;;;Чи потрібно бути особливо обережним, обганяючи велосипедиста?;;; +12786;Czy na najbliższym skrzyżowaniu musisz ustąpić pierwszeństwa pojazdom nadjeżdżającym z lewej strony?;;;;Tak;1955ztV.wmv;B;;;;;Are you obliged to yield the right of way to vehicles approaching from the left at the nearest junction?;;;;Sollen Sie in der nächsten Kreuzung den von links kommenden Fahrzeugen Vorfahrt gewähren?;;;;Чи потрібно на найближчому перехресті дати дорогу автомобілям, які наближаються зліва?;;; +12825;Czy w tej sytuacji masz prawo wyprzedzić pojazd szynowy?;;;;Tak;1970ztV.wmv;B;;;;;Are you permitted to overtake a rail vehicle in this situation?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation das Schienenfahrzeug überholen?;;;;Чи дозволено Вам обганяти рейковий транспортний засіб у цій ситуації?;;; +12826;Czy w tej sytuacji zabronione jest wyprzedzanie pojazdu szynowego?;;;;Nie;1970ztV.wmv;B;;;;;Is it prohibited to overtake a rail vehicle in this situation?;;;;Ist es in dieser Situation verboten, das Schienenfahrzeug zu überholen?;;;;Чи забороняється, в цій ситуації, обгін рейкового транспортного засобу?;;; +12832;Czy zbliżając się do przejścia dla pieszych masz obowiązek obserwować jego otoczenie?;;;;Tak;1974ztV.wmv;B;;;;;When approaching a pedestrian crossing, are you obliged to observe the surrounding area?;;;;Wenn Sie sich einem Fußgängerüberweg nähern, sollen Sie seine Umgebung beobachten?;;;;Чи зобов’язані Ви, наближаючись до пішохідного переходу, стежити за його оточенням?;;; +12890;Czy prędkość jazdy i odstęp od innych uczestników ruchu drogowego należy dostosować do stanu nawierzchni?;Tak, ale tylko w obszarze zabudowanym.;Tak, ponieważ stan nawierzchni ma istotny wpływ na drogę hamowania.;Tak, ale tylko podczas opadów śniegu.;B;Bb1_5005pic-zt.jpg;B;;;;;Should speed and distance from other road users be adapted to the road surface condition?;Yes, but only in built-up areas.;Yes, because the condition of the road surface has a significant impact on braking distances.;Yes, but only during snowfall.;Soll man die Fahrtgeschwindigkeit und den Abstand zu anderen Verkehrsteilnehmern an den Fahrbahnzustand anpassen?;Ja, aber nur in geschlossener Ortschaft.;Ja, weil der Fahrbahnzustand einen wesentlichen Einfluss auf den Bremsweg hat.;Ja, aber nur beim Schneefall.;Чи потрібно регулювати швидкість руху та відстань до інших учасників дорожнього руху в залежності від стану дорожнього покриття?;Так, але тільки в населених пунктах.;Так, тому що стан дорожнього покриття має істотний вплив на гальмівний шлях.;Так, але тільки під час снігопаду. +12939;Czy za widocznymi znakami wolno zwiększyć prędkość do 90 km/h?;Tak, ponieważ wjeżdżasz na drogę ekspresową.;Tak, ponieważ opuszczasz obszar zabudowany.;Nie, ponieważ tabliczka wskazuje, że na drogę ekspresową wjeżdżasz dopiero za 450 metrów.;B;Ba1_6010ztVpic.jpg;B;;;;;Is it allowed to increase speed to 90 km/h beyond the visible signs?;Yes, because you are entering an expressway.;Yes, because you are exiting a built-up area.;No, because the sign indicates that you will be entering the expressway in just 450 metres.;Dürfen Sie hinter den gezeigten Verkehrszeichen die Geschwindigkeit bis 90 km/h reduzieren?;Ja, weil ich eine Schnellstraße befahre.;Ja, weil ich eine geschlossene Ortschaft verlasse.;Nein, weil das Schild zeigt, dass ich die Schnellstraße erst nach 450 m befahre.;Чи можна збільшити швидкість до 90 км/год після проїзду знаків, які Ви бачите?;Так, тому що Ви виїжджаєте на швидкісну дорогу (S).;Так, тому що Ви виїжджаєте із населеного пункту.;Ні, тому що знак інформує, що Ви в’їжджаєте на швидкісну дорогу лише через 450 метрів. +12942;Czy prędkość dopuszczalna 50 km/h obowiązuje na obszarze zabudowanym przez całą dobę?;Tak.;Nie, tylko od godziny 5:00 do 23:00.;Nie, tylko od zmierzchu do świtu.;A;Ba1_6011ztVpic.jpg;B;;;;;Does the 50 km/h speed limit apply 24 hours a day in built-up areas?;Yes;No, only from 5 a.m. to 11 p.m.;No, only from dusk to dawn.;Gilt die zulässige Höchstgeschwindigkeit 50 km/h in geschlossenen Ortschaften rund um die Uhr?;Ja.;Nein, nur von 5:00 bis 23:00 Uhr.;Nein, nur von der Abenddämmerung bis zur Morgendämmerung.;"Чи обмеження швидкості до 50 км/год діє в межах, визначених знаками ""початок забудови населеного пункту"" і ""кінець забудови населеного пункту"" цілодобово?";Так.;Ні, тільки з 5:00 до 23:00.;Ні, тільки від сутінок до світанку. +13005;Czy zbliżając się do przejścia dla pieszych, masz obowiązek obserwować jego otoczenie?;;;;Tak;1919ztVX.wmv;B;;;;;When approaching a pedestrian crossing, are you obliged to observe the surrounding area?;;;;Wenn Sie sich einem Fußgängerüberweg nähern, sollen Sie seine Umgebung beobachten?;;;;Чи зобов’язані Ви стежити за оточенням пішохідного переходу, наближаючись до нього?;;; +13006;Czy w tej sytuacji wolno Ci kontynuować jazdę bez zatrzymania przed przejściem dla pieszych?;;;;Nie;1990ztV.wmv;B;;;;;In this situation, are you allowed to continue driving without stopping before the pedestrian crossing?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation weiter fahren, ohne vor dem Fußgängerüberweg anzuhalten?;;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, продовжувати рух без зупинки перед пішохідним переходом?;;; +13034;Czy w widocznej sytuacji z tego pasa ruchu dopuszczalne jest tylko skręcanie w lewo?;;;;Nie;Slajd385_cen_1024x576.jpg;B;;;;;In the visible situation, is it only permissible to turn left from this lane?;;;;Ist in der gezeigten Situation in dieser Fahrspur nur das Linksabbiegen möglich?;;;;Чи з цієї смуги руху дозволяється повертати лише ліворуч, у ситуації, яка перед Вами?;;; +13035;Czy prowadząc pojazd silnikowy z przyczepą w strefie zamieszkania masz prawo jechać z prędkością 30 km/h?;Tak, ale tylko po zmroku.;Tak.;Nie.;C;Slajd_001500_1024x576.jpg;B;;;;;When driving a motor vehicle with a trailer in a residential area, are you entitled to drive at 30 km/h?;Yes, but only after nightfall.;Yes.;No.;Wenn Sie einen Krafwagen mit einem Anhänger im Wohngebiet fahren, dürfen Sie 30 km/h fahren?;Ja, aber nur nach der Abenddämmerung.;Ja.;Nein.;Чи може автомобіль з причепом рухатися зі швидкістю 30 км/год у житловій зоні?;Так, але тільки після настання темряви.;Так.;Ні. +13037;Z jaką prędkością, kierując samochodem osobowym, należy poruszać się za tym pojazdem, jeżeli tunel znajduje się poza obszarem zabudowanym, a jego długość wynosi 600 m?;Z taką, aby utrzymywać, co najmniej 50 m odstępu.;Z taką, aby utrzymywć, co najmniej 80 m odstępu.;Z taką, aby utrzymywć, co najmniej 5 m odstępu.;A;mw12nn.jpg;B;;;;;At what speed should the driver of a passenger car drive behind this vehicle if the tunnel is outside a built-up area and its length is 600 m?;Such speed as to maintain a distance of at least 50 m.;Such speed as to maintain a distance of at least 80 m.;Such speed as to maintain a distance of at least 5 m.;Mit welcher Geschwindigkeit soll man mit einem PkW hinter diesem Fahrzeug fahren, falls der Tunnel sich außerhalb geschlossener Ortschaft befindet und seine Länge 600 m beträgt?;mit einer Geschwindigkeit, die erlaubt, wenigstens 50 m Abstand einzuhalten.;mit einer Geschwindigkeit, die erlaubt, wenigstens 80 m Abstand einzuhalten.;mit einer Geschwindigkeit, die erlaubt, wenigstens 5 m Abstand einzuhalten.;З якою швидкістю слід їхати за цим транспортним засобом, якщо тунель знаходиться поза населеним пунктом і його довжина становить 600 м?;З такою, яка дозволить дотримуватися дистанції не менше 50 м.;З такою, яка дозволить дотримуватися дистанції не менше 80 м.;З такою, яка дозволить дотримуватися дистанції не менше 5 м. +13038;Jaki minimalny odstęp masz obowiązek zachować od jadącego przed Tobą pojazdu, jeżeli poruszasz się samochodem osobowym tą drogą z maksymalną dozwoloną prędkością?;60 m.;70 m.;80 m.;B;mw18.JPG;B;;;;;What is the minimum distance you must maintain from the vehicle in front of you if you are travelling on this road with your passenger car at the maximum permitted speed?;60 m.;70 m.;80 m.;Welchen minimalen Abstand sollen Sie zum vorausfahrenden Fahrzeug einhalten, falls Sie mit einem PkW mit zulässiger Höchstgeschwindigkeit diese Straße fahren?;60 m.;70 m.;80 m.;Якої мінімальної дистанції Ви повинні дотримуватися від транспортного засобу, що рухається попереду, якщо Ви їдете легковим автомобілем по цій дорозі з максимально дозволеною швидкістю?;60 м;70 м;80 м +13040;Czy konstrukcja motoroweru powinna ograniczać jego prędkość jazdy?;Nie;Tak, do 40 km/h;Tak, do 45 km/h.;C;;AM;;;;;Should the design of the moped limit its speed?;No.;Yes, up to 40 km/h;Yes, up to 45 km/h;Sollte die Mopedbauweise seine Fahrtgeschwindigkeit beschränken?;Nein.;Ja, bis 40 km/h.;Ja, bis 45 km/h.;;;; +13041;Z jaką maksymalną prędkością wolno poruszać się za tymi znakami, gdy w bocznym wózku motocykla przewozisz sześcioletnie dziecko?;50 km/h.;40 km/h.;70 km/h.;B;mw1.jpg;A,A1,A2;;;;;What is the maximum speed allowed beyond these signs when you are carrying a six-year-old child in the sidecar of a motorbike?;50 km/h.;40 km/h.;70 km/h.;Mit welcher Höchstgeschwindigkeit darf man hinter diesen Verkehrszeichen fahren, wenn im Motorradbeiwagen ein 6-jähriges Kind transportiert wird?;50 km/h.;40 km/h.;70 km/h.;;;; +13042;Jaki odstęp od poprzedzającego pojazdu należy zachować kierując samochodem osobowym tą drogą?;Co najmniej 30 m, jeżeli poruszam się z prędkością 60 km/h.;Niezbędny do uniknięcia zderzenia w razie hamowania lub zatrzymania się poprzedzającego pojazdu.;Dowolny, jeżeli pojazd poprzedzający jadący tym samym pasem ruchu porusza się ze stałą prędkością.;B;mw19.jpg;B,B1;;;;;What distance from the preceding vehicle should you maintain when driving a passenger car on this road?;At least 30 m if I am travelling at 60 km/h.;A distance necessary to avoid a collision should the preceding vehicle brake or stop.;Any distance, if the preceding vehicle in the same lane is travelling at a constant speed.;Welchen Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug soll man beim Fahren mit einem PkW auf dieser Straße einhalten?;Wenigstens 30 m, falls ich mit der Geschwindigkeit 60 km/h fahre.;Mit einem Abstand, der ermöglicht, einen Zusammenstoß zu verhindern, falls das vorausfahrende Fahrzeug bremst bzw. anhält.;Mit einem beliebigen Abstand, falls das auf der gleichen Spur vorausfahrende Fahrzeug mit konstanter Geschwindigkeit fährt.;Якої дистанції до транспортного засобу, що їде попереду, слід дотримувати під час руху легковим автомобілем цією дорогою?;Принаймні 30 м, якщо я рухаюся зі швидкістю 60 км/год.;Дистанції, необхідної для уникнення зіткнення, коли автомобіль попереду загальмує або зупиниться.;Будь-якої, якщо транспортний засіб, що їде попереду по тій же смузі що і я, рухається з постійною швидкістю. +13044;Jaki minimalny odstęp należy zachować od poprzedzającego pojazdu, kierując samochodem ciężarowym o dmc 6 t z maksymalną dopuszczalną prędkością obowiązującą na tej drodze?;70 m.;40 m.;35 m.;B;mw25.jpg;C,C1;;;;;What is the minimum distance you must maintain from the vehicle in front of you when driving a 6-tonne lorry at the maximum permitted speed on this road?;70 m.;40 m.;35 m.;Welchen Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug sollen Sie einhalten, wenn Sie einen LkW mit zulässigem Gesamtgewicht 6 t mit maximaler zugelassener Höchstgeschwindigkeit auf dieser Straße fahren?;70 m.;40 m.;35 m.;;;; +13046; Jaki minimalny odstęp masz obowiązek utrzymywać od pojazdu poprzedzającego?;Zawsze 50 m.;Taki aby inne wyprzedzające pojazdy mogły bezpiecznie wjechać w lukę utrzymywaną między tymi pojazdami.;40 m, jeżeli poruszasz się z prędkością 80 km/h.;C;mw31.jpg;D,D1;;;;;What is the minimum distance you must maintain from the vehicle in front?;Always 50 m.;Such that other overtaking vehicles can safely enter the gap maintained between these vehicles.;40 m if you are travelling at 80 km/h.;Welchen Mindestabstand sollen Sie zum vorausfahrenden Fahrzeug einhalten?;Immer 50 m.;Solch einen Abstand, dass die überholenden Fahrzeuge in die Lücke zwischen den Fahrzeugen einfahren können.;40 m, wenn Sie mit der Geschwindigkeit 80 km/h fahren.;;;; +13047;Z jaką prędkością nie wolno poruszać się motocyklem po tej drodze?;20 km/h, bez względu na warunki panujące na drodze.;140 km/h.;80 km/h, jeżeli przewozisz 6 letnie dziecko.;C;mw3.jpg;A,A1,A2;;;;;At what speed is a motorbike not allowed to travel on this road?;20 km/h, regardless of the prevailing road conditions.;140 km/h.;80 km/h if you are carrying a 6 year old child.;Mit welcher Geschwindigkeit darf man auf dieser Straße Motorrad fahren?;20 km/h, unabhängig von den Bedingungen auf der Straße.;140 km/h.;80 km/h, falls ein 6-jähriges Kind transportiert wird.;;;; +13048;Który ze znaków ograniczających dopuszczalną prędkość nie dotyczy kierującego motorowerem?;A.;B.;C.;C;mw5.jpg;AM;;;;;Which of the speed limit signs does not apply to the driver of a moped?;A.;B.;C.;Welches der die zulässige Geschwindigkeit begrenzenden Verkehrszeichen gilt nicht für den Mopedfahrer?;A.;B.;C.;;;; +13049;Kogo dotyczy ograniczenie prędkości wyrażone tymi znakami?;Kierującego motorowerem.;Kierującego motocyklem.;Kierującego pojazdem silnikowym za wyjątkiem motocykla.;B;mw2n.jpg;A,A1,A2;;;;;Who does the speed limit expressed by these signs apply to?;The driver of a moped.;Motorbike rider.;The driver of a motor vehicle with the exception of a motorbike.;Für wen gilt die Geschwindigkeitsbegrenzung auf diesen Verkehrszeichen?;Für den Mopedfahrer.;Für den Motorradfahrer.;Für den Kraftfahrer, ausgenommen Motorradfahrer.;;;; +13050;Z jaką maksymalną prędkością wolno poruszać się w obszarze zabudowanym, gdy czterokołowcem lekkim przewozisz pięcioletnie dziecko?;45 km/h.;40 km/h.;50 km/h.;B;;AM;;;;;What is the maximum speed permitted in a built-up area when you are carrying a five-year-old child on a light quadricycle?;45 km/h.;40 km/h.;50 km/h.;Mit welcher maximalen Geschwindigkeit darf man in geschlossener Ortschaft fahren, wenn Sie mit einem leichten Quad ein fünfjähriges Kind befördern?;45 km/h.;40 km/h.;50 km/h.;;;; +13051;Z jaką prędkością wolno poruszać się tak oznakowaną drogą jednojezdniową kierując samochodem osobowym?;140 km/h.;100 km/h.;120 km/h.;B;mw10.jpg;B;;;;;At what speed may one drive on a single carriageway road marked as such?;140 km/h.;100 km/h.;120 km/h.;Mit welcher Geschwindigkeit darf man so ausgeschilderte Straße mit einer Fahrbahn mit einem PkW fahren?;140 km/h.;100 km/h.;120 km/h.;З якою швидкістю можна їхати легковим автомобілем по дорозі з однією проїжджою частиною, позначеною таким знаком ?;140 км/год;100 км/год;120 км/год +13052;Na jakiej drodze obowiązuje kierującego zachowanie ściśle określonego minimalnego odstępu od pojazdu poprzedzającego?;Na drodze ekspresowej.;Na drodze dwujezdniowej co najmniej o dwóch pasach przeznaczonych dla każdego kierunku ruchu.;Na drodze jednojezdniowej poza obszarem zabudowanym.;A;;B;;;;;On which road does the driver have to keep a strict minimum distance from the preceding vehicle?;On the expressway.;On a dual carriageway road with at least two lanes dedicated to each direction of traffic.;On a single carriageway road outside a built-up area.;Auf welcher Straße ist der Fahrer verpflichtet, einen strikt bestimmten Mindestabstand zum vorausfahrenden Fahrzeug einzuhalten?;Auf einer Schnellstraße.;Auf einer Zweibahnstraße mit wenigstens zwei Streifen für jede Fahrtrichtung.;auf einer Straße mit einer Fahrbahn außerhalb geschlossener Ortschaft.;На якій дорозі водій зобов'язаний суворо дотримуватися визначеної мінімальної дистанції до автомобіля, що їде попереду?;На швидкісній дорозі (S).;На дорозі, що має 2 проїжджі частини і не менше двох смуг для кожного напрямку руху.;На дорозі з однією проїжджою частиною, поза населеним пунктом. +13053;Jakie urządzenia wspomagania kierowcy ułatwiają właściwe utrzymanie odstępu od pojazdu poprzedzającego?;Tempomat adaptacyjny (aktywny).;Asystent pasa ruchu.;Elektroniczny układ stabilizacji toru jazdy.;A;;D,D1;;;;;What driver assistance devices help to maintain a proper distance from the preceding vehicle?;Adaptive cruise control (active).;Lane keep assist system.;Electronic Stability Control.;Welche Ausrüstung erlaubt dem Fahrer einen richtigen Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug einzuhalten?;adaptiver Tempomat (aktiv).;Assistent der Fahrspur.;System der elektronischen Stabilitätskontrolle.;;;; +13054;Jaka jest dopuszczalna prędkość pojazdu z urządzeniem wystającym do przodu więcej niż 1,5 m od siedzenia dla kierującego?;40 km/h na obszarze zabudowanym.;60 km/h poza obszarem zabudowanym.;30 km/h bez względu na obszar w jakim się porusza.;B;;B;;;;;What is the permissible speed limit for a vehicle with a device projecting forward more than 1.5 m from the driver's seat?;40 km/h in built-up areas.;60 km/h outside built-up areas.;30 km/h regardless of the area in which it is travelling.;Wie ist die zulässige Höchstgeschwindigkeit eines Fahrzeugs mit einem nach vorne mehr als 1,5 m vom Fahrersitz hinausragenden Gerät?;40 km/h in geschlossener Ortschaft.;60 km/h außerhalb geschlossener Ortschaft.;30 km/h unabhängig vom befahrenden Gebiet.;Яка максимально дозволена швидкість транспортного засобу з пристроєм, що виступає за його габарити спереду більше ніж на 1,5 м від сидіння водія?;40 км/год у населених пунктах.;60 км/год поза населеними пунктами.;30 км/год незалежно від території, по якій він рухається. +13056;Jaka jest dopuszczalna prędkość samochodu osobowego z przyczepą na tak oznakowanej drodze?;70 km/h za znakiem zakazu.;50 km/h.;40 km/h.;B;mw16n.jpg;B;;;;;What is the permissible speed limit for a passenger car with a trailer on a road signposted as such?;70 km/h beyond the prohibition sign.;50 km/h.;40 km/h.;Wie ist die zulässige Höchstgeschwindigkeit eines PkWs mit einem Anhänger auf der folgendermaßen ausgeschilderten Straße?;70 km/h hinter dem Verbot.;50 km/h.;40 km/h.;Яка максимально дозволена швидкість легкового автомобіля з причепом на дорозі з таким знаком?;70 км/год після заборонного знаку.;50 км/год;40 км/год +13057;Jaka jest wymagana minimalna odległość między zorganizowanymi kolumnami motocykli poruszającymi się autostradą?;200 m.;Równa połowie prędkości w km/h wyrażonej w metrach pierwszego motocyklisty na czele drugiej kolumny.;500 m.;C;;A,A1,A2;;;;;What is the required minimum distance between organised columns of motorbikes travelling on a motorway?;200 m.;A distance equal to half the speed in km/h expressed in metres of the first motorcyclist at the head of the second column.;500 m.;Wie ist der notwendige Mindestabstand zwischen organisierten Motorradgruppen auf einer Autobahn?;200 m.;Der Abstand gleicht der Hälfte der km/h in Metern des ersten Motorradfahrers am Anfang der zweiten Motorradgruppe.;500 m.;;;; +13058;Z jaką prędkością wolno poruszać się po autostradzie kierując samochodem osobowym?;Zapewniającą panowanie nad pojazdem z uwzględnieniem warunków, w jakich ruch się odbywa, nie wyższą niż 140 km/h.;Uwzględniającą warunki atmosferyczne, w jakich ruch się odbywa / śnieżyca, ulewa itp./, nie mniejszą niż 40 km/h.;Dowolną zapewniającą panowanie nad pojazdem.;A;;B;;;;;At what speed is a passenger car permitted to travel on a motorway?;At a speed of not more than 140 km/h, while maintaining control of the vehicle and taking into account the prevailing traffic conditions.;At a speed of not less than 40 km/h, taking into account the prevailing weather conditions (blizzard, downpour, etc.).;At any speed that ensures control of the vehicle.;Mit welcher Geschwindigkeit darf man auf der Autobahn mit einem PkW fahren?;Mit einer Geschwindigkeit, die die Kontrolle über dem Fahrzeug gewährt, nicht höher als 140 km/h.;Mit Beachtung der Wetterlage beim Verkehr (Schneesturm, Regen u.ä.), nicht weniger als 40 km/h.;Mit beliebiger Geschwindigkeit, die die Kontrolle über dem Fahrzeug gewährt.;З якою швидкістю можна їхати легковим автомобілем по автомагістралі (А)?;Зі швидкістю, яка забезпечує контроль над транспортним засобом з урахуванням дорожніх умов і яка не перевищує 140 км/год.;Зі швидкістю, яка враховує погодні умови, за яких відбувається рух (хуртовина, злива тощо), не меншою ніж 40 км/год.;З будь-якою, що забезпечує контроль над транспортним засобом. +13059;Jaka jest maksymalna dopuszczalna prędkość autobusu na autostradzie?;100 km/h, jeżeli spełnia dodatkowe warunki techniczne określone w przepisach.;80 km/h każdego autobusu.;70 km/h, jeżeli ciągnie przyczepę.;A;;D,D1;;;;;What is the maximum speed permitted for a bus on a motorway?;100 km/h if it meets the additional technical conditions stipulated by the legislation.;80 km/h for any bus.;70 km/h when towing a trailer.;Wie ist die zulässige Höchstgeschwindigkeit eines Busses auf der Autobahn?;100 km/h, falls er zusätzliche technische Bedingungen in Vorschriften erfüllt.;80 km/h für jeden Bus.;70 km/h, falls der Bus einen Anhänger abschleppt.;;;; +13060;Z jaką maksymalną prędkością kierującemu samochodem osobowym z przyczepą wolno jechać po tej drodze poza obszarem zabudowanym?;80 km/h.;100 km/h.;90 km/h.;A;mw11n.jpg;B;;;;;What is the maximum speed the driver of a passenger car with a trailer is permitted to travel on this road outside built-up areas?;80 km/h.;100 km/h.;90 km/h.;Wie ist die zulässige Höchstgeschwindigkeit eines PkWs mit Anhänger auf dieser Straße außerhalb geschlossener Ortschaft?;80 km/h.;100 km/h.;90 km/h.;З якою максимальною швидкістю водій легкового автомобіля з причепом має право рухатися цією дорогою поза населеним пунктом?;80 км/год;100 км/год;90 км/год +13061;Z jaką dopuszczalną prędkością kierującemu autobusem wolno kontynuować jazdę za tym znakiem zakazu?;70 km/h, jeżeli dmc autobusu nie przekracza 3,5 tony.;70 km/h, bez względu na jego dmc.;50 km/h ciągnącym przyczepę bez względu na dmc zespołu.;C;mw28n.jpg;D,D1;;;;;At what speed is the bus driver allowed to continue driving past this prohibition sign?;70 km/h if the GVM (gross vehicle mass) of the bus does not exceed 3.5 tonnes.;70 km/h, regardless of its GVM.;50 km/h when towing a trailer regardless of the GVM of the combination.;Mit welcher zulässigen Höchstgeschwindigkeit darf der Busfahrer hinter diesem Verbot weiter fahren?;70 km/h, falls das zulässige Gesamtgewicht des Busses keine 3,5 t übersteigt.;70 km/h, unabhängig von seinem zulässigen Gesamtgewicht.;50 km/h beim Anhängerabschleppen, unabhängig vom zulässigen Gesamtgewicht der Fahrzeuggruppe.;;;; +13062;Jaki minimalny odstęp boczny należy zachować, wyprzedzając motocyklem kierującego rowerem?;1 m.;2 m.;1,5 m, gdy jest to motocykl z bocznym wózkiem.;A;mw8.jpg;A,A1,A2;;;;;What is the minimum lateral distance you must maintain when overtaking a cyclist, with a motorbike?;1 m.;2 m.;1.5 m, if it is a motorbike with a sidecar.;Welchen minimalen Seitenabstand soll man einhalten, wenn man mit einem Motorrad ein Fahrrad überholt?;1 m.;2 m.;1,5 m, wenn dies ein Motorrad mit einem Beiwagen ist.;;;; +13063;Z jaką prędkością wolno kontynuować jazdę samochodem osobowym za tymi znakami?;30 km/h do najbliższego skrzyżowania a następnie 50 km/h.;30 km/h do tablicy z nazwą początku miejscowości a następnie 90 km/h.;30 km/h na całym odcinku drogi biegnącej na obszarze zabudowanym.;C;mw22.jpg;B,B1;;;;;At what speed is a passenger car allowed to continue driving beyond these signs?;30 km/h to the nearest intersection and then 50 km/h.;30 km/h to the signpost with information indicating the beginning of a city, and then 90 km/h.;30 km/h on the entire stretch of road running through a built-up area.;Mit welcher Geschwindigkeit darf man mit einem PkW hinter diesen Verkehrszeichen fahren?;30 km/h bis zur nächsten Kreuzung und danach 50 km/h.;30 km/h bis zum Ortschaftsschild und danach 90 km/h.;30 km/h auf der ganzen Straßenstrecke in geschlossener Ortschaft.;З якою швидкістю легковий автомобіль може продовжити рух після проїзду цих знаків?;30 км/год до найближчого перехрестя, а потім 50 км/год.;30 км/год до таблички з назвою початку населеного пункту і далі 90 км/год.;"30 км/год на всій ділянці дороги в межах забудови населеного пункту (тобто до знаку ""кінець забудови населеного пункту"")." +13064;Jaka jest dopuszczalna prędkość czterokołowca na obszarze zabudowanym?;50 km/h bez względu na jego dopuszczalną masę całkowitą.;40 km/h, jeżeli jego dopuszczalna masa całkowita przekracza 3,5 t.;20 km/h.;A;;B,B1;;;;;What is the permissible speed limit for a quadricycle in a built-up area?;50 km/h regardless of its gross vehicle weight rating.;40 km/h if its gross vehicle weight exceeds 3.5 t.;20 km/h.;Wie ist die zulässige Höchstgeschwindigkeit eines Quads in geschlossener Ortschaft?;50 km/h unabhängig von seinem zulässigen Gesamtgewicht.;40 km/h, wenn sein zulässiges Gesamtgewicht 3,5 t übersteigt.;20 km/h.;"Яке обмеження швидкості для квадроцикла (чотириколісного мікроавтомобіля) в межах забудови населеного пункту (тобто від знака ""початок забудови населеного пункта"" до знака ""кінець забудови населеного пункта"" ?";50 км/год незалежно від його дозволеної максимальної маси.;40 км/год, якщо його дозволена максимальна маса перевищує 3,5 т.;20 км/год +13067;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpienia pierwszeństwa pieszemu?;;;;Tak;4 dod.2021.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1;;;;;In this situation, are you obliged to yield the right of way to the pedestrian?;;;;Sollen Sie in dieser Situation dem Fußgänger den Vorrang gewähren?;;;;Чи зобов'язані Ви уступити дорогу пішоходу в цій ситуації?;;; +13069;Czy w tej sytuacji wystarczy, że zachowasz wyłącznie szczególną ostrożność?;;;;Nie;2 dod.2021.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, is it enough if you only exercise extreme caution?;;;;Reicht es in dieser Situation aus, dass Sie besonders vorsichtig sind?;;;;Чи, у цій ситуації, достатньо бути тільки особливо обережним?;;; +13070;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zmniejszenia prędkości?;;;;Nie;2-9.2021.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged in this situation to reduce your speed?;;;;Sollen Sie in dieser Situation die Geschwindigkeit reduzieren?;;;;Чи зобов'язані Ви зменшити швидкість у цій ситуації?;;; +13071;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować jedynie ostrożność?;;;;Nie;2-9.2021.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you only obliged to be cautious?;;;;Sollen Sie in dieser Situation nur vorsichtig sein?;;;;Чи, у цій ситуації, Ви маєте обов'язок лише проявити обережність?;;; +13072;Czy w tej sytuacji, zbliżając się do przejścia dla pieszych, masz obowiązek zmniejszyć prędkość?;;;;Nie;3-9.2021.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged in this situation to reduce your speed when approaching a pedestrian crossing?;;;;Sollen Sie beim Ankommen zum Fußgängerüberweg die Geschwindigkeit reduzieren?;;;;Чи, у цій ситуації, наближаючись до пішохідного переходу, Ви зобов’язані зменшити швидкість?;;; +13074;Czy w tej sytuacji, nie widząc innych uczestników ruchu drogowego, jesteś zwolniony z obowiązku zachowania szczególnej ostrożności?;;;;Nie;5-9.2021.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, if you do not see other road users, are you absolved of the obligation to exercise extra caution?;;;;Können Sie in dieser Situation, wenn Sie keine anderen Verkehrsteilnehmer sehen, von besonderer Vorsicht absehen?;;;;Чи, у цій ситуації, якщо Ви не бачите інших учасників дорожнього руху, Ви звільняєтеся від обов’язку проявляти особливу обережність?;;; +13076;Czy w tej sytuacji dozwolony jest przejazd przez skrzyżowanie bez zmniejszenia prędkości pojazdu?;;;;Tak;6-9.2021.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, is it permissible to drive through the intersection without reducing the vehicle speed?;;;;Ist in dieser Situation die Fahrt über die Kreuzung erlaubt, ohne die Fahrzeuggeschwindigkeit zu senken?;;;;Чи можна в даній ситуації проїхати перехрестя без зниження швидкості?;;; +13080;"Czy w tej sytuacji znak ""ustąp pierwszeństwa"" ustawiony przed skrzyżowaniem ma zastosowanie?";;;;Nie;5-9.2021 bis.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"Does the ""give way"" sign placed before the intersection apply in this situation?";;;;"Findet in dieser Situation das Verkehrszeichen ""Vorrang gewähren"" vor der Kreuzung die Anwendung?";;;;Чи діє в даній ситуації знак «уступи дорогу», розміщений перед перехрестям?;;; +13082;Czy w tej sytuacji przejeżdżając na wprost przez skrzyżowanie, możesz zrezygnować z zachowania szczególnej ostrożności?;;;;Nie;7-9.2021.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, when driving straight through an intersection, can you refrain from taking extra care?;;;;Dürfen Sie beim Geradeausfahren über die Kreuzung von besonderer Vorsicht absehen?;;;;Проїжджаючи прямо через перехрестя в такій ситуації, чи можете Ви відмовитися від прояву особливої обережності?;;; +13085;Czy w tej sytuacji wolno Ci zawrócić pod warunkiem upewnienia się, że nie utrudnisz ruchu innym jego uczestnikom?;;;;Nie;3-9.2021 bis.wmv;B;;;;;In this situation, are you permitted to make a U-turn if you are sure it will not obstruct other traffic users?;;;;Darf man in dieser Situation umkehren, soweit man den anderen Verkehrsteilnehmern die Fahrt nicht behindert?;;;;Чи дозволено Вам у цій ситуації розвернутися, за умови що Ви переконаєтеся, що не заважаєте іншим учасникам дорожнього руху?;;; +13088;Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością możesz holować inny pojazd?;50 km/h w obszarze zabudowanym.;60 km/h poza obszarem zabudowanym.;80 km/h na drodze dwujezdniowej o co najmniej dwóch pasach przeznaczonych dla każdego kierunku ruchu.;B;;B,B1;;;;;At what maximum permissible speed can you tow another vehicle?;50 km/h in built-up areas.;60 km/h outside built-up areas.;80 km/h on a dual carriageway road with at least two lanes in each direction.;Wie ist die zulässige Höchstgeschwindigkeit eines Fahrzeugs beim Abschleppen eines anderen Fahrzeugs?;50 km/h in geschlossener Ortschaft.;60 km/h außerhalb der geschlossenen Ortschaft.;80 km/h auf einer Zweibahnstraße mit wenigstens zwei Streifen für jede Fahrtrichtung.;З якою максимальною швидкістю Ви можете буксирувати інший транспортний засіб?;50 км/год у межах забудови населеного пункту.;60 км/год поза зоною забудови населеного пункту.;80 км/год на дорозі, що має 2 проїжджі частини і не менше двох смуг для кожного напрямку руху. +13091;Czy w tej sytuacji, zbliżając się do skrzyżowania, jesteś zwolniony z obowiązku zachowania szczególnej ostrożności?;;;;Nie;5-9.2021.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, when approaching an intersection, are you absolved from the obligation of exercising extreme caution?;;;;Wenn Sie in dieser Situation an eine Kreuzung kommen, dürfen Sie von besonderer Vorsicht absehen?;;;;Чи, у цій ситуації, наближаючись до перехрестя, Ви звільняєтеся від обов’язку проявляти особливу обережність?;;; +13092;Czy w przedstawionej sytuacji należy zachować szczególną ostrożność?;;;;Nie;8-9.2021.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Should you exercise extra caution in the situation presented?;;;;Sollen Sie in dieser Situation besonders vorsichtig sein?;;;;Чи потрібно бути особливо обережним у цій ситуації?;;; +13093;Czy przejeżdżając obok widocznego przystanku tramwajowego jesteś zwolniony z obowiązku zachowania szczególnej ostrożności?;;;;Nie;4-9.2021.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;When driving past the visible tram stop, are you absolved from the obligation to exercise extra caution?;;;;Sind Sie beim Vorbeifahren an dieser Haltestelle von besonderer Vorsicht freigestellt?;;;;Чи звільняєтеся Ви від обов’язку проявляти особливу обережність, проїжджаючи повз трамвайну зупинку, яку бачите?;;; +13094;Czy podczas cofania, przy braku innych uczestników ruchu na tym odcinku drogi, możesz zrezygnować z zachowania szczególnej ostrożności?;;;;Nie;9-9.2021.wmv;A,B,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;When reversing, in the absence of other road users on this stretch of road, can you refrain from exercising extra caution?;;;;Können Sie beim Rückwärtsfahren ohne andere Verkehrsteilnehmer auf dieser Strecke von besonderer Vorsicht absehen?;;;;При русі заднім ходом, за відсутності інших учасників дорожнього руху на цій ділянці дороги, чи можете Ви відмовитися від обов’язку прояву особливої обережності?;;; +13095;Czy w tej sytuacji możesz nie zachowywać szczególnej ostrożności?;;;;Tak;10-9.2021.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Can you refrain from exercising extra caution in this situation?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation ohne besondere Vorsicht fahren?;;;;Чи можна в такій ситуації не бути особливо обережним?;;; +13096;Czy w tej sytuacji powinieneś zmniejszyć prędkość i zachować szczególną ostrożność?;;;;Nie;10-9.2021.wmv;B,C,D,C1,D1;;;;;Should you reduce your speed and exercise extra caution in this situation?;;;;Sollen Sie in dieser Situation die Geschwindigkeit reduzieren und besonders vorsichtig sein?;;;;Чи, у цій ситуації, Ви повинні зменшити швидкість і бути особливо обережним?;;; +13097;Czy w tej sytuacji powinieneś zachować szczególną ostrożność i zmniejszyć prędkość?;;;;Nie;11-9.2021.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Should you exercise extra caution and reduce your speed in this situation?;;;;Sollen Sie in dieser Situation die Geschwindigkeit reduzieren und besonders vorsichtig sein?;;;;Чи, у цій ситуації, Ви повинні зменшити швидкість і бути особливо обережним?;;; +13099;Czy w tej sytuacji powinieneś zachować ograniczone zaufanie wobec wyprzedzanego rowerzysty, który nie trzyma rąk na kierownicy?;;;;Tak;13-9.2021.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, should you exercise limited confidence in the cyclist you are overtaking, whose hands are not on the handlebars?;;;;Sollen Sie in dieser Situation gegenüber dem den Lenker nicht haltenden Radfahrer beim Überholen begrenztes Vewrtrauen haben?;;;;Чи потрібно в такій ситуації мати обмежену довіру до велосипедиста, якого Ви обганяєте, якщо він не тримає руки на кермі?;;; +13100;Czy kierując pojazdem po zmierzchu oraz przy znacznym zachmurzeniu powinieneś zachować szczególną ostrożność?;;;;Nie;14-9.2021.wmv;AM;;;;;Should you be extra careful when driving at dusk and in cloudy conditions?;;;;Wenn man ein Fahrzeug nach der Dämmerung und bei starker Bewölkung fährt, sollte man besonders vorsichtig sein?;;;;;;; +13101;Czy w tej sytuacji zbliżasz się do przecięcia z torowiskiem, które jest z pierwszeństwem przejazdu?;;;;Tak;GM_ W1(352)1.jpg;PT;;;;;In this situation, are you approaching an intersection with a track that has the right of way?;;;;Kommen Sie in dieser Situation zur Kreuzung mit Schienenverkehr, der Vorrang hat?;;;;;;; +13102;Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpienia pierwszeństwa pojazdom poruszającym się drogą poprzeczną?;;;;Tak;GM_W1_353_.wmv;PT;;;;;In this situation, are you obliged to yield the right of way to vehicles travelling on the transverse road?;;;;Sollen Sie in dieser Situation den auf der Querstraße fahrenden Fahrzeugen Vorfahrt gewähren?;;;;;;; +13105;Czy masz obowiązek wyłączyć światła przeciwmgłowe tylne, jeżeli widoczność jest większa niż 50 m?;;;;Tak;GM_W14(155)1.jpg;PT;;;;;Are you obliged to switch off your rear fog lights if visibility is more than 50 m?;;;;Soll man hinteres Nebellicht einschalten, falls die Sicht weiter als 50 m ist?;;;;;;; +13106;Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszemu zbliżającemu się do przejścia dla pieszych?;;;;Nie;GM_W16_316_317.wmv;PT;;;;;Are you obliged to yield the right of way to a pedestrian approaching a pedestrian crossing?;;;;Sollen Sie dem zum Fußgängerüberweg kommenden Fußgänger den Vorrang gewähren?;;;;;;; +13107;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zwiększyć uwagę w stopniu umożliwiającym odpowiednio szybkie reagowanie?;;;;Tak;GM_W16_327n.wmv;PT;;;;;In this situation, are you obliged to heighten your attention to the extent that permits you to react quickly enough?;;;;Sollen Sie in dieser Situation mehr aufmerksam sein, damit Sie entsprechend schnell reagieren können?;;;;;;; +13108;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać pojazd?;;;;Tak;GM_W16(318,319).wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged in this situation to stop the vehicle?;;;;Sollen Sie in dieser Situation anhalten?;;;;Чи зобов'язані Ви зупинити транспортний засіб у цій ситуації?;;; +13109;Czy w tej sytuacji możesz kontynuować jazdę?;;;;Nie;GM_W16(318,319)NN.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Can you continue driving in this situation?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation weiter fahren?;;;;Чи можете Ви продовжувати рух у цій ситуації?;;; +13112;Czy w tej sytuacji musisz ograniczyć zaufanie do pieszego?;;;;Tak;GM_W16_(322)N.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Should you mitigate your trust in the pedestrian in this situation?;;;;Sollen Sie in dieser Situation das Vertrauen zum Fußgänger begrenzen?;;;;Чи потрібно в цій ситуації обмежити свою довіру до пішохода?;;; +13113;Czy w tej sytuacji masz obowiązek powstrzymać się od ruchu w celu ustąpienia pierwszeństwa pieszemu wchodzącemu na przejście?;;;;Tak;GM_W16(323).wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you obliged to stop moving to yield the right of way to a pedestrian entering the crossing?;;;;Sollen Sie in dieser Situation die weitere Fahrt einstellen, um dem auf den Fußgängerüberweg einschreitenden Fußgänger den Vorrang zu gewähren?;;;;Чи зобов'язані Ви, в цій ситуації, утриматися від руху, щоб дати дорогу пішоходу, який входить на перехід?;;; +13114;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać pojazd w celu ustąpienia pierwszeństwa pieszemu?;;;;Tak;GM_W16(324).wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you obliged to stop your vehicle to yield the right of way to a pedestrian?;;;;Sollen Sie in dieser Situation anhalten, um dem Fußgänger den Vorrang zu gewähren?;;;;Чи, у цій ситуації, Ви зобов’язані зупинити свій транспортний засіб, щоб дати дорогу пішоходу?;;; +13116;"Czy za tym znakiem ""strefa zamieszkania"" urządzenia wymuszające powolną jazdę mogą nie być oznakowane znakami ostrzegawczymi?";;;;Tak;F07_strefa_zamieszkania_i_progi.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;"Beyond this ""residential area"" sign, can you expect to see devices enforcing slow driving without warning signs?";;;;"Können nach diesem Verkehrszeichen ""Wohngebiet"" die den Verkehr verlangsamenden Geräte mit Warnzeichen nicht ausgeschildert sein?";;;;Чи, за цим знаком «житлова зона», можуть бути пристрої для сповільнення руху транспортних засобів, не позначені попереджувальними знаками?;;; +13117;Czy ten znak drogowy uprzedza o początku odcinka drogi, na którym średnia prędkość jazdy jest kontrolowana i rejestrowana przez stacjonarne urządzenie rejestrujące?;;;;Tak;F18_pomiar_predkosci.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Does this road sign warn of the beginning of the stretch of road where the average speed is controlled and recorded by a stationary recording device?;;;;Informiert dieses Verkehrszeichen über eine Strecke, auf der die Fahrtgeschwindigkeit durch eingebaute Registergeräte kontrolliert und registriert wird?;;;;Чи інформує цей дорожній знак про початок ділянки дороги, на якій відстежується та фіксується середня швидкість руху за допомогою стаціонарного реєструючого пристрою?;;; +13118;"Czy w tej sytuacji powinieneś zwiększyć uwagę, w stopniu umożliwiającym odpowiednio szybkie +reagowanie?";;;;Tak;GM_W16_326.wmv;PT;;;;;In this situation, should you heighten your attention to such an extent as to enable you to react quickly enough?;;;;Sollen Sie in dieser Situation mehr aufmerksam sein, damit Sie entsprechend schnell reagieren können?;;;;;;; +13119;Czy ten znak oznacza wjazd do strefy czystego transportu?;;;;Tak;znak_D54.jpg;B;;;;;Does this sign indicate entry into a green transport zone?;;;;Bedeutet dieses Zeichen die Einfahrt in eine Zone sauberen Transports?;;;;Чи інформує цей знак про в'їзд в зону чистого транспорту?;;; +13120;Czy ten znak zezwala na wjazd do strefy czystego transportu tylko pojazdom elektrycznym?;;;;Nie;znak_D54.jpg;B;;;;;Does this sign permit only electric vehicles to enter the green transport zone?;;;;Erlaubt das Zeichen die Einfahrt in die Zone des sauberen Transports nur den elektrischen Fahrzeugen?;;;;Чи цей знак дозволяє в’їзд в зону чистого транспорту тільки електротранспорту?;;; +13121;Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszemu wchodzącemu na przejście dla pieszych?;;;;Nie;GM_W16_327n.wmv;PT;;;;;Are you obliged to yield the right of way to a pedestrian entering a pedestrian crossing?;;;;Sollen Sie dem auf den Fußgängerüberweg kommenden Fußgänger den Vorrang gewähren?;;;;;;; +13122;Czy ten znak zezwala na wjazd do strefy czystego transportu pojazdom napędzanym wodorem?;;;;Tak;znak_D54.jpg;B,C,D;;;;;Does this sign allow hydrogen-powered vehicles to enter the green transport zone?;;;;Erlaubt dieses Zeichen die Einfahrt in die Zone des sauberen Transports den mit Wasserstoff angetriebenen Fahrzeugen?;;;;Чи цей знак дозволяє в’їзд в зону чистого транспорту транспортних засобів, що працюють на водневому паливі?;;; +13123;Czy ten znak zezwala na wjazd do strefy czystego transportu pojazdem, który jest napędzany gazem ziemnym?;;;;Tak;znak_D54.jpg;B;;;;;Does this sign permit a vehicle that runs on natural gas to enter the green transport zone?;;;;Erlaubt dieses Zeichen die Einfahrt in die Zone des sauberen Transports einem mit Erdgas angetriebenen Fahrzeug?;;;;Чи цей знак дозволяє в’їзд в зону чистого транспорту транспортних засобів, що працює на природному газі?;;; +13127;"Czy za tym znakiem ""strefa zamieszkania"" kierujący może spodziewać się pieszych, korzystających z całej szerokości drogi?";;;;Tak;F07_strefa_zamieszkania_i_progi.wmv;B;;;;;"Can a driver expect to see pedestrians using the full width of the road beyond this ""residential area"" sign?";;;;"Soll der Fahrer hinter dem Verkehrszeichen ""Wohngebiet"" Fußgänger erwarten, die die gesamte Straßenbreite in Anspruch nehmen?";;;;Чи за цим знаком «Житлова зона» водії можуть сподіватися появи пішоходів, які використовують для руху усю ширину дороги?;;; +13128;Czy ten znak oznacza, że przejeżdżasz przed kierującym zbliżającym się z kierunku przeciwnego?;;;;Tak;F21_znak_informacyjny_strzalki.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Does this sign indicate that you are passing in front of a driver approaching from the opposite direction?;;;;Bedeutet das Verkehrszeichen, dass Sie vor dem Fahrzeug im Gegenverkehr Vorrang haben?;;;;Чи означає цей знак, що Ви маєте перевагу у русі перед водієм, який наближатиметься з зустрічного напрямку?;;; +13132;Czy w przedstawionej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszemu?;;;;Nie;F06_oczekujacy_na_przejsciu.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you obliged to give way to a pedestrian?;;;;Sollen Sie in dieser Situation dem Fußgänger den Vorrang gewähren?;;;;Чи зобов'язані Ви дати дорогу пішоходу у наведеній ситуації?;;; +13133;Czy w przedstawionej sytuacji możesz przejechać przed pieszym, który oczekuje na przejście?;;;;Nie;F02_znajdujacy_sie_na_przejsciu.wmv;AM;;;;;In this situation, can you drive past a pedestrian waiting to cross?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation vor dem auf den Durchgang wartenden Fußgänger durchfahren?;;;;;;; +13134;Czy w przedstawionej sytuacji możesz przejechać przed pieszym?;;;;Nie;F0546_lwowska_pieszy_na_przejsciu.wmv;AM;;;;;In this situation, can you drive past the pedestrian?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation vor dem Fußgänger durchfahren?;;;;;;; +13137;Czy w przedstawionej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszemu?;;;;Tak;F08_pieszy_na_jezdni.wmv;B;;;;;In the situation presented, are you obliged to give way to the pedestrian?;;;;Sollen Sie in dieser Situation dem Fußgänger den Vorrang gewähren?;;;;Чи зобов'язані Ви дати дорогу пішоходу у наведеній ситуації?;;; +13139;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać pojazd w celu umożliwienia przejścia pieszemu przez jezdnię?;;;;Tak;TF02a_2ujecie.wmv;AM;;;;;In this situation, are you obliged to stop your vehicle to allow a pedestrian to cross the road?;;;;Sollen Sie in dieser Situation anhalten, um dem Fußgänger das Überschreiten der Straße zu ermöglichen?;;;;;;; +13142;Czy w przedstawionej sytuacji możesz wyprzedzić pojazd z prawej strony?;;;;Tak;F25a_wyprzedzanie_z_prawej_i_lewej.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Can you overtake a vehicle from the right in the illustrated situation?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation das Fahrzeug rechts überholen?;;;;Чи можете Ви, у наведеній ситуації, обігнати транспортний засіб справа?;;; +13143;Czy w przedstawionej sytuacji możesz wykonać manewr wyprzedzania?;;;;Nie;F11_wyprzedzanie_przed_przejsciem.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Can you perform an overtaking manoeuvre in this situation?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation überholen?;;;;Чи можете Ви виконати маневр обгону в представленій ситуації?;;; +13144;Czy na tym skrzyżowaniu możesz wyprzedzić pojazd z prawej strony?;;;;Tak;F20_wyprzedzanie_skrzyzowanie.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Can you overtake a vehicle from the right at this intersection?;;;;Dürfen Sie auf dieser Kreuzung das Fahrzeug rechts überholen?;;;;Чи можна на цьому перехресті обігнати транспортний засіб справа?;;; +13145;Czy w przedstawionej sytuacji możesz wyprzedzić z lewej lub prawej strony pojazd jadący przed Tobą?;;;;Tak;F25a_wyprzedzanie_z_prawej_i_lewej.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In the situation presented, can you overtake the vehicle in front of you from the left or right?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation das vorausfahrende Fahrzeug rechts und links überholen?;;;;Чи можете Ви, в наведеній ситуації, обігнати транспортний засіб, що їде попереду, зліва або справа?;;; +13146;Czy podczas wyprzedzania hulajnogi elektrycznej masz obowiązek zachować odstęp nie mniejszy niż jeden metr?;;;;Tak;GM-W12_457.wmv;B;;;;;When overtaking an electric scooter, are you obliged to keep a distance of no less than one metre?;;;;Soll man beim Überholen eines Elektrorollers den Mindestabstand 1 m einhalten?;;;;Чи зобов’язані Ви дотримуватися дистанції не менше одного метра, обганяючи електросамокат?;;; +13147;Czy w tej sytuacji musisz powstrzymać się od wyprzedzania?;;;;Tak;GM-W12_458.wmv;B;;;;;Do you have to refrain from overtaking in this situation?;;;;Soll man in dieser Situation auf das Überholen verzichten?;;;;Чи повинні Ви, у цій ситуації, відмовитися від обгону?;;; +13149;Czy w tej sytuacji wolno Ci wyprzedzić rowerzystę?;;;;Nie;GM_W12_(460)N.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you allowed to overtake the cyclist in this situation?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation den Radfahrer überholen?;;;;Чи дозволено Вам обігнати велосипедиста в цій ситуації?;;; +13150;Czy w przedstawionej sytuacji możesz wyprzedzić pojazd z prawej strony?;;;;Tak;TF19_2ujecie.wmv;A,B,C,D,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Can you overtake a vehicle on the right in the situation illustrated?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation das Fahrzeug rechts überholen?;;;;Чи можна в наведеній ситуації обігнати транспортний засіб справа?;;; +13152;Czy w tej sytuacji możesz kontynuować jazdę?;;;;Nie;GM_W9-1.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Can you continue driving in this situation?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation weiter fahren?;;;;Чи можете Ви продовжувати рух в цій ситуації?;;; +13153;Czy w tej sytuacji masz obowiązek powstrzymać się od ruchu?;;;;Tak;GM_W9-1.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you obliged to stop driving in this situation?;;;;Sollen Sie in dieser Situation weitere Fahrt einstellen?;;;;Чи зобов'язані Ви, в цій ситуації, утриматися від руху?;;; +13154;Czy w tej sytuacji możesz kontynuować jazdę?;;;;Tak;GM_W9-2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Can you continue driving in this situation?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation weiter fahren?;;;;Чи можете Ви продовжувати рух в цій ситуації?;;; +13155;Czy w tej sytuacji, żeby kontynuować jazdę, musisz oczekiwać na zmianę sygnału czerwonego na zielony?;;;;Nie;GM_W9-2.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, do you have to wait for the red signal to turn green to continue driving?;;;;Sollen Sie in dieser Situation auf den Signalwechsel von rot zu grün warten, um die Fahrt fortzusetzen?;;;;Чи, у цій ситуації, щоб продовжити рух, Вам потрібно чекати, поки червоний сигнал світлофора не зміниться на зелений?;;; +13156;Czy wolno Ci wyprzedzić na przejściu dla pieszych pojazd jadący prawym pasem ruchu?;;;;Nie;F22_wyprzedzanie_przed_przejsciem.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you permitted to overtake a vehicle in the right lane on a pedestrian crossing?;;;;Dürfen Sie ein die rechte Spur fahrendes Fahrzeug auf dem Fußgängerüberweg überholen?;;;;Чи дозволяється Вам обігнати на пішохідному переході транспортний засіб, який рухається по правій смузі?;;; +13157;Czy w tej sytuacji wolno Ci wykonać manewr wyprzedzania?;;;;Nie;F12_wyprzedzanie_przed_skrzyzowaniem.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Are you permitted to perform an overtaking manoeuvre in this situation?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation überholen?;;;;Чи дозволяється обгін у цій ситуації?;;; +13158;Czy na tej jezdni zabronione jest wyprzedzanie z prawej strony?;;;;Nie;F25a_wyprzedzanie_z_prawej_i_lewej.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Is overtaking from the right prohibited on this roadway?;;;;Ist auf dieser Straße das Rechtsüberholen verboten?;;;;Чи заборонений на цій дорозі обгін справа?;;; +13159;Czy w tej sytuacji wolno Ci wyprzedzić jadący przed Tobą pojazd z prawej strony?;;;;Nie;F25_wyprzedzanie_z_prawej_strony_przejscie.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, are you permitted to overtake the vehicle in front of you from the right?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation das vorausfahrende Fahrzeug rechts überholen?;;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, обігнати справа транспортний засіб, що їде попереду?;;; +13161;Czy w tej sytuacji musisz oczekiwać na opuszczenie przejścia dla pieszych przez dzieci i osobę kierującą ruchem?;;;;Tak;GM_W9 - 3.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;In this situation, do you have to wait for children and the person directing traffic to leave the pedestrian crossing?;;;;Sollen Sie in dieser Situation abwarten, bis die Kinder und die den Verkehr leitende Person die Straße verlassen?;;;;Чи потрібно у цій ситуації чекати, аж діти і особа, яка керує їх рухом, вийдуть з пішохідного переходу?;;; +13164;Czy w tej sytuacji masz obowiązek zmniejszyć prędkość, żeby nie narazić pieszego na niebezpieczeństwo?;;;;Tak;GM_W16_326.wmv;PT;;;;;Are you obliged to reduce your speed in this situation so as not to endanger the pedestrian?;;;;Sollen Sie in dieser Situation die Geschwindigkeit reduzieren, damit Sie den Fußgänger keiner Gefahr aussetzen?;;;;;;; +13165;Czy wyprzedzając rowerzystę masz obowiązek zachować odstęp nie mniejszy niż jeden metr?;;;;Tak;GM_W12_(467)N.wmv;B;;;;;When overtaking a cyclist, are you obliged to observe a distance of no less than one metre?;;;;Sollen Sie beim Überholen eines Radfahrers den Mindestabstand 1 m einhalten?;;;;Чи зобов'язані Ви, обганяючи велосипедиста, дотримуватися дистанції від нього не менше одного метра?;;; +13166;Czy w tej sytuacji możesz rozpocząć wyprzedzanie?;;;;Nie;Klip7 00_00_05-00_00_13~1.wmv;B;;;;;Can you start overtaking in this situation?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation beginnen zu überholen?;;;;Чи можна, в цій ситуації, почати обгін?;;; +13168;Czy w tej sytuacji powstrzymasz się od wyprzedzania?;;;;Tak;GM_W12_(470) N.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Will you refrain from overtaking in this situation?;;;;Sollen Sie in dieser Situation aufs Überholen verzichten?;;;;Чи відмовитеся Ви від обгону в цій ситуації?;;; +13170;Czy wyprzedzając hulajnogę elektryczną masz obowiązek utrzymać odstęp nie mniejszy niż 1 m?;;;;Tak;GM-W12_457.wmv;B;;;;;When overtaking an electric scooter, are you obliged to observe a distance of no less than 1 m?;;;;Sollen Sie beim Überholen eines Elektrorollers den Mindestabstand 1 m einhalten?;;;;Чи зобов’язані Ви дотримуватися дистанції не менше 1 м під час обгону електросамоката?;;; +13171;Czy masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszemu wchodzącemu na przejście?;;;;Tak;GM_W16_(340)N.wmv;B;;;;;Are you obliged to give way to a pedestrian entering a crossing?;;;;Sollen Sie einem auf den Fußgängerüberweg einschreitenden Fußgänger den Vorrang gewähren?;;;;Чи зобов'язані Ви дати дорогу пішоходу, який входить на пішохідний перехід?;;; +13175;Czy postój pojazdu bezpośrednio za widocznym słupkiem wskaźnikowym jest dozwolony?;;;;Tak;3001pic-zt.jpg;B;;;;;Is it permissible to stop a vehicle directly behind a visible indicator post?;;;;Ist das Parken des Fahrzeugs direkt hinter dem sichtbaren Indikatorpfahl erlaubt?;;;;Чи дозволено паркувати автомобіль безпосередньо за інформаційним знаком, який Ви бачите?;;; +13198;Czy za tym znakiem możesz spodziewać się przejazdu kolejowego bez sygnalizacji świetlnej?;;;;Tak;3007pic-zt.jpg;B;;;;;Can you expect to see a level crossing without traffic lights beyond this sign?;;;;Sollen Sie hinter diesem Zeichen einen Bahnübergang ohne Ampeln erwarten?;;;;Чи можна очікувати після проїзду цього знака залізничний переїзд без світлофора?;;; +13200;Czy w razie unieruchomienia pojazdu na przejeździe kolejowym należy niezwłocznie usunąć go z przejazdu?;;;;Tak;3008pic-zt.jpg;B;;;;;If a vehicle becomes immobilised at a level crossing, should you remove it from the crossing immediately?;;;;Falls das Fahrzeug auf dem Bahnübergang defekt wird, soll man es unmittelbar vom Bahnübergang entfernen?;;;;Якщо транспортний засіб заглох на залізничному переїзді, чи потрібно його негайно прибрати з переїзду?;;; +13204;Czy zbliżając się do skrzyżowania drogą z pierwszeństwem przejazdu musisz zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;3009pic-zt.jpg;B;;;;;Do you have to be extra careful when approaching a junction from a priority road?;;;;Soll man bei der Ankunft an eine Kreuzung mit einer Vorfahrtsstraße besonders vorsichtig sein?;;;;Чи потрібно бути особливо обережним, наближаючись до перехрестя головною дорогою (дорогою з пріоритетом)?;;; +13207;Czy ten znak oznacza początek lub kontynuację drogi z pierwszeństwem?;;;;Tak;3011pic-zt.jpg;B;;;;;Does this sign indicate the start or continuation of a road with priority?;;;;Bedeutet das Zeichen den Anfang bzw. die Fortsetzung einer Vorfahrtsstraße?;;;;Чи цей знак означає початок або продовження головної дороги (дороги з пріоритетом)?;;; +13212;Czy za tym znakiem masz obowiązek włączyć światła awaryjne, aby sygnalizować postój uszkodzonego pojazdu?;;;;Tak;3013pic-zt.jpg;B;;;;;Are you obliged to switch on your hazard lights beyond this sign to indicate that the damaged vehicle is stationary?;;;;Soll man hinter diesem Zeichen Warnkblinklicht einschalten, um das Parken eines defekten Fahrzeugs zu signalisieren?;;;;Чи зобов'язані Ви вмикати аварійну світлову сигналізацію після проїзду цього знака, щоб інформувати про аварійну зупинку пошкодженого транспортного засобу?;;; +13213;Czy w strefie zamieszkania dozwolone jest zatrzymanie pojazdu?;;;;Tak;3014pic-zt.jpg;B;;;;;Is it permitted to stop a vehicle in a residential zone?;;;;Darf man im Wohngebiet ein Fahrzeug anhalten?;;;;Чи можна зупиняти транспортні засоби в житловій зоні?;;; +13219;Czy w tej sytuacji wolno Ci kontynuować jazdę przez przejście dla pieszych bez zatrzymania?;;;;Tak;3015pic-zt.jpg;B;;;;;In the presented situation, are you allowed to continue driving through the pedestrian crossing without stopping?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation über den Fußgängerüberweg weiterfahren, ohne anzuhalten?;;;;Чи дозволяється Вам, у цій ситуації, продовжувати рух через пішохідний перехід без зупинки?;;; +13222;Czy w tej sytuacji zbliżasz się do przejazdu dla rowerzystów?;;;;Nie;3016pic-zt.jpg;B;;;;;Are you approaching a bicycle crossing in the presented situation?;;;;Kommen Sie in dieser Situation an einen Radfahrerüberweg?;;;;Чи Ви наближаєтеся до велосипедного переїзду в цій ситуації?;;; +13226;Czy w tych warunkach atmosferycznych masz prawo jechać z włączonymi światłami do jazdy dziennej?;;;;Tak;3018pic-zt.jpg;B;;;;;Are you entitled to drive with your daytime running lights on in these weather conditions?;;;;Darf man bei dieser Wetterlage mit eingeschaltetem Tagesfahrlicht fahren?;;;;Чи, за таких погодних умов, Вам дозволяється їхати з увімкненими денними ходовими вогнями?;;; +13234;Czy zatrzymanie pojazdu na wiadukcie w celu wysadzenia pasażera jest zabronione?;;;;Tak;3022pic-zt.jpg;B;;;;;Is it prohibited to stop a vehicle on a flyover to drop off a passenger?;;;;Ist das Anhalten des Fahrzeugs auf einer Straßenbrücke zwecks Absetzen eines Passagiers verboten?;;;;Чи зупинка транспортного засобу на віадуку (транспортній споруді мостового типу) для висадки пасажира заборонена?;;; +13237;Czy ten znak oznacza wyjazd z miejscowości?;;;;Tak;3023pic-zt.jpg;B;;;;;Does this sign indicate an exit from a town?;;;;Bedeutet das Zeichen die Ausfahrt aus einer Ortschaft?;;;;Чи цей знак інформує, що Ви виїжджаєте з населеного пункту?;;; +13242;Czy ten znak oznacza wjazd do miejscowości?;;;;Tak;3025pic-zt.jpg;B;;;;;Does this sign indicate entry to a town?;;;;Bedeutet das Zeichen, dass Sie in eine Ortschaft einfahren?;;;;Чи цей знак інформує про в’їзд в населений пункт?;;; +13243;Czy w tej sytuacji wjeżdżasz do obszaru zabudowanego?;;;;Tak;3026pic-zt.jpg;B;;;;;Are you entering a built-up area in the presented situation?;;;;Fahren Sie in dieser Situation in eine geschlossene Ortschaft ein?;;;;Чи у цій ситуації Ви в'їжджаєте в зону забудови населеного пункту?;;; +13267;Czy wolno Ci się zatrzymać w tym miejscu na jezdni?;;;;Nie;3036pic-zt.jpg;B;;;;;Are you allowed to stop at this point on the carriageway?;;;;Dürfen Sie an dieser Stelle auf der Fahrbahn anhalten?;;;;Чи дозволено Вам зупинятися у цьому місці на проїжджій частині?;;; +13277;Czy ten znak ostrzega o skrzyżowaniu z drogą podporządkowaną, występującą po prawej stronie?;;;;Tak;3041pic-zt.jpg;B;;;;;Does this sign warn of an intersection with a road on the right without the right of way?;;;;Warnt das Zeichen vor einer Kreuzung mit einer Nebenstraße an der rechten Seite?;;;;Чи попереджає цей знак про перехрестя з другорядною дорогою, що прилягає справа?;;; +13294;Czy w tym miejscu wolno Ci się zatrzymać przy lewej krawędzi jezdni?;;;;Nie;3052pic-zt.jpg;B;;;;;Are you permitted to stop on the left-hand edge of the carriageway at this point?;;;;Dürfen Sie an dieser Stelle am linken Fahrbahnrand anhalten?;;;;Чи дозволено Вам зупинятися в цьому місці, біля лівого краю проїжджої частини?;;; +13299;Czy w tym miejscu masz prawo zatrzymać samochód osobowy na drodze w celu wysadzenia pasażera?;;;;Nie;3055pic-zt.jpg;B;;;;;Are you entitled to stop a passenger car on the road at this point to drop off a passenger?;;;;Dürfen Sie an dieser Stelle den PkW auf der Straße anhalten, um einen Passagier abzusetzen?;;;;Чи маєте Ви право зупинити свій автомобіль на дорозі в цьому місці, щоб висадити пасажира?;;; +13305;Czy stan i ładunek pojazdu są czynnikami które należy uwzględniać podczas dobierania prędkości jazdy?;Tak;Tak, ale tylko jeżeli kierujesz samochodem ciężarowym.;Tak, ale tylko w przypadku oblodzonej nawierzchni jezdni.;A;3057pic-zt.jpg;B;;;;;Should the condition and load of the vehicle be factors to be considered when selecting a driving speed?;Yes;Yes, but only if you are driving a lorry.;Yes, but only if the road surface is icy.;Sind der Fahrzeugzustand und die Fahrzeugladung Faktoren, die man bei der Geschwindigkeitsanpassung berücksichtigen muss?;Ja.;Ja, aber nur im Falle eines Lastkraftwagens.;Ja, aber nur bei vereister Fahrbahn.;Чи слід враховувати стан і навантаження транспортного засобу при виборі швидкості руху?;Так;Так, але тільки якщо Ви їдете вантажівкою.;Так, але тільки на зледенілій дорозі. +13306;Czy warunki atmosferyczne to czynnik, który należy uwzględniać podczas dobierania prędkości jazdy?;Nie;Tak, ale tylko przy dużym natężeniu ruchu na drodze.;Tak;C;3058pic-zt.jpg;B;;;;;Is the weather condition a factor to consider when choosing a driving speed?;No;Yes, but only when there is heavy traffic on the road.;Yes;Ist die Wetterlage ein Faktor, den man bei der Geschwindigkeitsanpassung berücksichtigen muss?;Nein.;Ja, aber nur bei intensivem Verkehr.;Ja.;Чи потрібно враховувати погодні умови при виборі швидкості руху?;Ні;Так, але тільки у разі інтенсивного руху.;Так +13321;Jaki odstęp należy utrzymać od poprzedzającego pojazdu w tej sytuacji?;Odstęp niezbędny do uniknięcia zderzenia w razie hamowania lub zatrzymania się poprzedzającego pojazdu.;Nie mniejszy niż 10 metrów.;Nie większy niż 10 metrów.;A;3091pic-zt.jpg;B;;;;;What distance should you maintain from the vehicle in front in the presented situation?;A distance necessary to avoid a collision in the event the preceding vehicle brakes or stops.;No less than 10 metres.;No more than 10 metres.;Welchen Abstand soll man in dieser Situation zum vorausfahrenden Fahrzeug einhalten?;Einen notwendigen Abstand, um einen Zusammenstoß beim Bremsen bzw. Anhalten des vorausfahrenden Fahrzeugs zu verhindern.;Mindestens 10 m.;Maximal 10 m.;Якої дистанції слід дотримуватися до транспортного засобу, що рухається попереду, у цій ситуації?;Дистанції, необхідної для уникнення зіткнення, коли автомобіль попереду почне гальмувати або зупиниться.;Не менше 10 метрів.;Не більше 10 метрів. +13324;Czy w tej sytuacji podczas wymijania masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?;;;;Tak;3096pic-zt.jpg;B;;;;;In this situation, are you obliged to exercise extreme caution when driving past a vehicle from the opposite direction?;;;;Soll man in dieser Situation beim Umfahren besonders vorsichtig sein?;;;;Чи зобов’язані Ви бути особливо обережними під час зустрічного роз'їзду у цій ситуації ?;;; +13382;Po spełnieniu, którego z wymienionych warunków można przewozić samochodem osobowym, poza fotelikiem bezpieczeństwa lub innym urządzeniem przytrzymującym, dziecko mające mniej niż 150 cm wzrostu?;Prędkość pojazdu nie przekroczy 40 km/h. ;Dziecko posiada zaświadczenie lekarskie o przeciwwskazaniu do przewożenia w foteliku lub innym urządzeniu.;Pojazd posiada dodatkowe oznakowanie, które wskazuje, że jest nim przewożone dziecko.;B;;B;;;;;Which of the following conditions besides a safety seat or other restraint system must be met for a child less than 150 cm tall to be transported in a passenger car?;The vehicle shall not exceed a speed of 40 km/h.;The child has a medical certificate stating that it should not be transported in a safety seat or other device.;The vehicle has an additional marking which indicates that a child is on board.;Nach Erfüllung von welchen Bedingungen darf man mit einem PkW außerhalb des Kindersitzes bzw. eines anderen Festhaltegeräts ein Kind unterhalb von 150 cm Körpergröße transportieren?;Die Geschwindigkeit übersteigt nicht 40 km/h.;Das Kind besitzt ein ärztliches Attest über die Freistellung vom Kindersitz bzw. von einem anderen Gerät.;Das Fahrzeug besitzt zusätzliche Ausschilderung, die darauf verweist, dass im Fahrzeug ein Kind transportiert wird.;За умови дотримання якої з наведених умов, дитину зростом менше 150 см можна перевозити в легковому автомобілі без дитячого автокрісла або іншого утримуючого пристрою?;Якщо швидкість автомобіля не перевищуватиме 40 км/год.;Якщо дитина має медичну довідку про протипоказання до перевезення в автокріслі чи іншому утримуючому пристрої.;Транспортний засіб має додаткові позначення, які вказують на те, що в ньому перевозиться дитина. +13383;Czy ten znak ostrzega o zbliżaniu się do skrzyżowania z drogą podporządkowaną znajdującą się po lewej stronie?;;;;Tak;1A1125.wmv;A,B,C,D,T,AM,A1,A2,B1,C1,D1;pjm13383.wmv;;;;Does this sign warn you of approaching an intersection with a road on the left without right of way?;;;;Warnt dieses Verkehrszeichen davor, dass Sie sich einer Kreuzung mit einer untergeordneten Straße, die links liegt, nähern?;;;;Чи попереджає цей знак про те, що Ви наближаєтеся до перехрестя з другорядною дорогою, що прилягає зліва?;;; +13384;Masz zamiar kontynuować jazdę w lewo na najbliższym skrzyżowaniu. Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom, które zbliżają się z przeciwka?;;;;Nie;216_1024x576.jpg;B;;;;;You intend to continue driving to the left at the nearest intersection. In this situation, are you obliged to yield priority to vehicles approaching from the opposite direction?;;;;Sie möchten an der nähesten Kreuzung links fahren. Sollen Sie dann den im Gegenverkehr kommenden Fahrzeugen die Vorfahrt gewähren?;;;;Ви збираєтеся продовжити рух ліворуч на найближчому перехресті. Чи зобов'язані Ви, в цій ситуації, дати дорогу зустрічним автомобілям?;;; +13385;"Czy znak ""Nakaz jazdy prosto"" obowiązuje na najbliższym skrzyżowaniu lub w miejscu, gdzie występuje możliwość zmiany kierunku jazdy?";;;;Tak;1670ztV_2.wmv;B;;;;;"Does the ""Mandatory drive straight"" sign apply at the nearest intersection or at the point where a change of direction is possible?";;;;"Gilt das Gebot ""geradeaus fahren"" an der nähesten Kreuzung oder an der Stelle, wo ein Richtungswechsel der Fahrt möglich wäre?";;;;Чи наказовий знак «Рух прямо» діє на найближчому перехресті або на ділянці дороги, де існує можливість змінити напрямок руху?;;; +13391;Czy w tej sytuacji masz prawo zatrzymać pojazd na chodniku w odległości 3 metrów od wiaty widocznego przystanku?;;;;Nie;4086D15orgbm.jpg;A,B,T,AM,A1,A2,B1;;;;;In this situation, are you permitted to stop your vehicle on the pavement within 3 metres of the visible bus shelter?;;;;Darf man in dieser Situation ein Fahrzeug auf dem Gehweg in einem Abstand von drei Metern zum sichtbaren Wartehäuschen der Bushaltestelle anhalten?;;;;Чи дозволено Вам, у цій ситуації, зупинити свій автомобіль на тротуарі на відстані 3 метрів від навісу зупинки?;;; +13392;Czy podczas omijania pojazdu oznaczonego z przodu i z tyłu widoczną tablicą barwy niebieskiej oraz z włączonymi światłami awaryjnymi, masz obowiązek zachować szczególną ostrożność w czasie wsiadania lub wysiadania osoby niepełnosprawnej?;;;;Tak;image 002GN.jpg;B;;;;;Are you obliged to exercise extreme caution when passing a vehicle marked at the front and rear with a visible blue plate and activated hazard lights when a disabled person is boarding or alighting?;;;;Bist du verpflichtet, beim Vorbeifahren an einem Fahrzeug, das vorne und hinten mit einem sichtbaren blauen Schild und eingeschalteter Warnblinkanlage gekennzeichnet ist, äußerste Vorsicht walten zu lassen, wenn eine behinderte Person ein- oder aussteigt?;;;;Чи зобов'язані Ви, об'їжджаючи транспортний засіб, позначений спереду і ззаду синьою табличкою, яку Ви бачите і з увімкненими ліхтарями аварійної сигналізації, проявляти особливу обережність під час посадки або висадки з цього транспортного засобу особи з інвалідністю?;;; +13393;Czy omijając pojazd oznaczony z przodu i z tyłu widoczną tablicą barwy niebieskiej i z włączonymi światłami awaryjnymi, masz zawsze obowiązek zatrzymać się podczas wsiadania lub wysiadania osoby niepełnosprawnej ?;;;;Nie;image 002GN.jpg;B;;;;;When passing a vehicle marked with the visible blue plate at the front and rear and with the hazard warning lights on, are you always obliged to stop whenever a disabled person is getting in or out of the vehicle?;;;;"Muss man beim Vorbeifahren an einem Fahrzeug, das mit einem sichtbaren blauen Schild vorne und hinten gekennzeichnet ist und dessen Warnblinkanlage eingeschaltet ist, immer anhalten, wenn eine behinderte Person ein- oder aussteigt? +";;;;Чи Ви завжди зобов'язані, коли об'їжджаєте транспортний засіб, позначений спереду і ззаду синьою табличкою, яку Ви бачите і з увімкненими ліхтарями аварійної сигналізації, зупинитися під час посадки або висадки з цього транспортного засобу особи з інвалідністю?;;; +13394;Czy na tak oznaczonym miejscu możesz dokonać postoju pojazdu, jeżeli przewozisz osobę niepełnosprawną legitymującą się kartą parkingową?;;;;Tak;image 003GN.jpg;B;;;;;Can you stop the vehicle in such a designated space if you are transporting a disabled person with a parking permit?;;;;Darf man ein Fahrzeug an einem so gekennzeichneten Platz parken, wenn man eine behinderte Person mit Parkausweis befördert?;;;;Чи можна зупинити транспортний засіб у так позначеному місці, якщо Ви перевозите особу з інвалідністю, яка має паркувальну картку інваліда?;;; +13395;Czy, zachowując szczególną ostrożność, możesz kontynuować jazdę na wprost przewożąc osobę niepełnosprawną legitymującą się kartą parkingową?;;;;Tak;1A1201.wmv;B;;;;;Can you, while exercising extreme caution, continue driving straight ahead when transporting a disabled person with a parking permit?;;;;Darf man bei der Beförderung einer behinderten Person mit Parkausweis mit besonderer Vorsicht geradeaus weiterfahren?;;;;Чи можете Ви, дотримуючись особливої обережності, продовжувати рух прямо, перевозячи особу з інвалідністю, яка має паркувальну картку інваліда?;;; +13396;Czy przewożąc osobę niepełnosprawną legitymującą się kartą parkingową możesz, pod warunkiem zachowania szczególnej ostrożności, nie stosować się do przedstawionego znaku zakazu ?;;;;Tak;image 013GN.jpg;B;;;;;If you are transporting a disabled person with an accessible parking permit, may you, subject to special caution, ignore the presented prohibition sign?;;;;Darf man bei der Beförderung einer behinderten Person mit Parkausweis bei besonderer Vorsicht das aufgestellte Verbotsschild missachten?;;;;Якщо Ви перевозите особу з інвалідністю, яка має паркувальну картку інваліда, чи можете Ви, за умови особливої обережності, проігнорувати показаний заборонний знак?;;; +13397;Czy przewożąc samochodem osobowym każdego pasażera o ograniczonej sprawności ruchowej, jesteś zwolniony z obowiązku stosowania się do widocznego znaku zakazu?;;;;Nie;image 008GN.jpg;B;;;;;Are you exempt from complying with the visible prohibition sign when transporting passengers with reduced mobility by car?;;;;Bist du bei der Beförderung jedes einzelnen Passagiers mit eingeschränkter Mobilität in einem Pkw, von der Pflicht befreit, das sichtbare Verbotsschild einzuhalten?;;;;Якщо Ви перевозите легковим автомобілем будь-яку особу з обмеженими руховими можливостями, чи можете Ви проігнорувати показаний заборонний знак?;;; +13398;Kierujący pojazdem widząc osobę o widocznej ograniczonej sprawności ruchowej, która przechodzi przez jezdnię poza przejściem dla pieszych:;ma obowiązek zatrzymania pojazdu w celu umożliwienia jej przejścia,;powinien użyć sygnału dźwiękowego,;może przejechać obok pieszego, który wolno się porusza.;A;;B;;;;;Upon seeing a person with visibly impaired mobility crossing the road outside of a pedestrian crossing, the driver of the vehicle:;must stop the vehicle to allow them to pass,;should use an audible signal,;can drive past the pedestrian who is moving slowly.;Der Fahrer eines Fahrzeugs, der eine Person mit sichtbar eingeschränkter Mobilität bemerkt, die die Straße außerhalb eines Fußgängerüberwegs überquert:;hat die Pflicht, das Fahrzeug anzuhalten, um der Person das Überqueren zu ermöglichen,;sollte ein akustisches Signal verwenden,;darf einen Fußgänger vorbeifahren, der sich langsam bewegt.;Що повинен зробити водій транспортного засобу, перед яким особа з явними ознаками обмеженої рухової здатності переходить дорогу поза межами пішохідного переходу?;Має обов’язок зупинити свій транспортний засіб, щоб дати можливість цій особі перейти дорогу.;Повинен застосувати звуковий сигнал.;Може проїхати повз пішохода, який рухається поволі, тобто обминути його. +13399;Kierujący pojazdem parkując obok miejsca przeznaczonego dla pojazdu osoby niepełnosprawnej:;powinien zostawić jedno wolne stanowisko postojowe,; jest obowiązany stosować sposób postoju wskazany znakami drogowymi,;może zająć część miejsca postojowego przeznaczonego dla pojazdu osoby niepełnosprawnej, ponieważ posiada ono większe wymiary niż inne stanowiska postojowe.;B;;B;;;;;The driver of a vehicle parking next to a space designated for a disabled person's vehicle:;should leave one parking space vacant,;is obligated to use the parking method indicated by the road signs.;may occupy part of a parking space intended for a disabled person's vehicle because it is larger in size than other parking spaces.;Der Fahrer eines Fahrzeugs, das neben einem Parkplatz für ein Behindertenfahrzeug parkt:;sollte ein Parkplatz frei bleiben,;ist verpflichtet, die durch Verkehrszeichen gekennzeichnete Parkmöglichkeit zu nutzen,;kann einen Teil eines Parkplatzes belegen, der für ein Behindertenfahrzeug vorgesehen ist, da dieser größer als andere Parkplätze ist.;Що повинен зробити водій транспортного засобу паркуючись поряд з місцем, призначеним для транспортного засобу особи з інвалідністю:;має залишити одне паркувальне місце вільним.;зобов'язаний застосовувати спосіб паркування, визначений дорожніми знаками,;може зайняти частину паркувального місця, призначеного для транспортного засобу особи з інвалідністю, оскільки воно є більшим за розміром, ніж інші паркувальні місця. +13400;Z obowiązku korzystania z pasów bezpieczeństwa w samochodzie osobowym zwolniona jest osoba:;przewożąca dziecko w foteliku,;niepełnosprawna przewożona w wózku inwalidzkim,;która czuje się skrępowana pasami.;B;;B;;;;;Who is exempt from the obligation to use a seat belt in a passenger car:;a person transporting a child in a car safety seat,;a disabled person transported in a wheelchair,;a person who feels awkward in a seatbelt.;Folgende Person ist von der Anschnallpflicht im Personenkraftwagen befreit:;die ein Kind in einem Autositz transportiert,;eine behinderte Person, die im Rollstuhl transportiert wird,;die sich durch Sicherheitsgurten eingeschränkt fühlt.;З обов’язку застосовувати ремінь безпеки в легковому автомобілі звільняється особа:;яка перевозить дитину в дитячому автокріслі,;з інвалідністю, яка перевозиться в інвалідному візку;яка відчуває себе скованою ременями. +13401;Czy podczas omijania pojazdu oznaczonego taką tablicą i z włączonymi światłami awaryjnymi, z którego wysiada osoba niepełnosprawna należy zachować szczególną ostrożność i w razie potrzeby zatrzymać się?;;;;Tak;image 002GN.jpg;A,B,C,D,A1,A2;;;;;When passing a vehicle with such a placard, hazard warning lights on, and a disabled person exiting, should you exercise extra caution and stop if necessary?;;;;Sollte man beim Vorbeifahren an einem mit einem solchen Schild gekennzeichneten Fahrzeug mit eingeschalteter Warnblinkanlage, aus dem eine behinderte Person aussteigt, besondere Vorsicht walten lassen und gegebenenfalls anhalten?;;;;Чи зобов'язані Ви, об'їжджаючи транспортний засіб, позначений такою табличкою і з увімкненими ліхтарями аварійної сигналізації, з якого висідає особа з інвалідністю, проявити особливу обережність, а у разі потреби, зупинитися?;;; +13402;Widząc osobę z białą laską przechodzącą przez jezdnię należy:;zatrzymać pojazd w celu umożliwienia jej przejścia;użyć sygnału dźwiękowego, jeśli przechodzi poza wyznaczonym przejściem dla pieszych;w każdym przypadku zmienić bieg na wyższy;A;;B,C,D,B1,C1,D1;;;;;Upon seeing a person with a white cane crossing the road, you should:;stop the vehicle to allow them to pass;use the audible signal if they are crossing outside a designated pedestrian crossing;in all cases, shift to a higher gear;Wenn man eine Person mit einem Blindenstock über die Straße gehen sieht, sollte man:;das Fahrzeug anhalten, um sie passieren zu lassen;beim Überqueren außerhalb des vorgesehenen Fußgängerüberweges ein akustisches Signal verwenden;in jedem Fall einen höheren Gang einlegen;Побачивши особу з білою тростиною, яка переходить дорогу, Ви повинні:;зупинити свій транспортний засіб і дати можливість цій особі перейти дорогу;застосувати звуковий сигнал, якщо ця особа переходить дорогу поза визначеним пішохідним переходом;перейти на вищу передачу, без огляду на ситуацію +13403;Czy w stosunku do każdej osoby niepełnosprawnej poruszającej się po chodniku (drodze dla pieszych), powinieneś zakładać, że nie będzie się ona stosować do przepisów ruchu drogowego?;;;;Nie;;A,B,C,D,A1,A2,B1,C1,D1;;;;;Should you assume that a disabled person walking on the pavement (pedestrian way) will not adhere to traffic rules?;;;;Solltest du bei einer behinderten Person, die auf dem Bürgersteig (Fußgängerweg) geht, davon ausgehen, dass sie sich nicht an die Verkehrsregeln hält?;;;;Чи у разі кожної особи з інвалідністю, яка йде по тротуару (пішохідній доріжці), Ви повинні вважати, що вона не буде дотримуватися правил дорожнього руху?;;; +13404;Czy dojeżdżając do przejścia dla pieszych, na które wchodzi osoba niepełnosprawna, używająca specjalnego znaku lub osoba o widocznej ograniczonej sprawności ruchowej, powinieneś wziąć pod uwagę, że będziesz musiał zatrzymać pojazd?;;;;Tak;;A,B,C,D,AM,A1,A2,C1,D1;;;;;When a disabled person or someone with visibly reduced mobility enters a pedestrian crossing with a special sign, should you anticipate having to stop your vehicle?;;;;Solltest du bei der Annäherung an einen Fußgängerüberweg, den eine behinderte Person mit einem speziellen Schild oder eine Person mit offensichtlich eingeschränkter Mobilität betritt, damit rechnen, dass du dein Fahrzeug anhalten musst?;;;;Чи наближаючись до пішохідного переходу, на який входить особа з інвалідністю, яка застосовує спеціальний знак, що інформує про це, або особа з явною обмеженою рухливістю, Ви повинні брати до уваги, що Вам доведеться зупинити свій транспортний засіб?;;; +13405;Czy podczas przewozu osoby niepełnosprawnej legitymującej się kartą parkingową możesz przekraczać dopuszczalną prędkość o nie więcej niż 10km/h?;;;;Nie;;B;;;;;Can you exceed the speed limit by no more than 10km/h when transporting a disabled person with a parking permit?;;;;Darf man die Geschwindigkeitsbegrenzung um bis zu 10 km/h überschreiten, wenn man eine behinderte Person mit einem Parkausweis transportiert?;;;;Чи можна перевищити швидкість не більше ніж на 10 км/год. при перевезенні особи з інвалідністю, яка має паркувальну картку інваліда?;;; +13406;Kierując samochodem osobowym podczas przewożenia osoby niepełnosprawnej legitymującej się kartą parkingową powinieneś:;zawsze używać świateł mijania,;stale zachowywać szczególną ostrożność,;obserwować drogę i jej otoczenie, również w lusterkach pojazdu.;C;image 005GN.jpg;B;;;;;When driving a passenger vehicle and transporting a disabled person with a parking permit, you should:;always use dipped headlights,;exercise extreme caution at all times,;carefully observe the road and its surroundings, ensuring to check the vehicle's mirrors as well.;Beim Fahren eines Pkw während Beforderung eine behinderte Person mit einem Parkausweis, sollte man:;immer Abblendlicht verwenden,;jederzeit äußerste Vorsicht walten lassen,;die Straße und ihre Umgebung beobachten, auch in den Spiegeln des Fahrzeugs.;Керуючи легковим автомобілем під час перевезення особи з інвалідністю, яка має паркувальну картку інваліда, слід:;завжди вмикати ближнє світло фар,;завжди бути вкрай обережним,;спостерігати за дорогою та навколишнім оточенням, у тому числі в дзеркалах автомобіля. +13407;Czy podczas przewożenia osoby niepełnosprawnej legitymującej się kartą parkingową, karta ta powinna znajdować się za dowolną szybą pojazdu samochodowego?;;;;Nie;image 005GN.jpg;B;;;;;When transporting a disabled person with a parking permit, should the permit be placed behind any window of the motor vehicle?;;;;Sollte sich beim Transport einer behinderten Person mit einem Parkausweis, der Ausweis hinter einer beliebigen Scheibe des Fahrzeugs befinden?;;;;Чи при перевезенні особи з інвалідністю, яка має паркувальну картку інваліда, ця картка повинна знаходитися за будь-якою шибкою автомобіля?;;; +13408;Czy osoba niepełnosprawna kierująca samochodem osobowym, legitymująca się kartą parkingową, może nie stosować się do widocznego znaku zakazu?;;;;Tak;2936D15org.jpg;B;;;;;Can a driver with an accessible parking permit ignore the visible prohibition sign when driving a passenger car?;;;;Darf eine behinderte Person, die einen Pkw mit einem Parkausweis fährt, ein sichtbares Verbotsschild missachten?;;;;Чи може особа з інвалідністю, яка керує автомобілем і яка має паркувальну картку інваліда, проігнорувати заборонний знак, який Ви бачите ?;;; +13409;Czy osoba niepełnosprawna kierująca samochodem osobowym, legitymująca się kartą parkingową, może nie stosować się do widocznego znaku zakazu?;;;;Nie;DSC_0055.JPG;B;;;;;Can a driver with an accessible parking permit ignore the visible prohibition sign when driving a passenger car?;;;;Darf eine behinderte Person, die einen Pkw mit einem Parkausweis fährt, ein sichtbares Verbotsschild missachten?;;;;Чи може особа з інвалідністю, яка керує автомобілем і яка має паркувальну картку, проігнорувати заборонний знак, який Ви бачите ?;;; +13410;Czy sygnalizacja świetlna na przejściu dla pieszych zwalnia Cię z obowiązku zachowania szczególnej ostrożności?;;;;Nie;003D13_a_org.jpg;B;;;;;Does a traffic light at a pedestrian crossing absolve you of your responsibility to exercise extra caution?;;;;Befreit Sie die Lichtsignalanlage von der besonderen Vorsicht?;;;;Чи звільняє вас світлофор на пішохідному переході від обов'язку бути особливо уважним?;;; +13411;Czy w tej sytuacji masz prawo kontynuować jazdę bez zwracania uwagi na zachowanie pieszych?;;;;Nie;GM_W16(325).jpg;B;;;;;In this situation, are you entitled to continue driving without paying attention to the behaviour of pedestrians?;;;;Dürfen Sie in dieser Situation weiter fahren, ohne auf das Verhalten der Fußgänger zu achten?;;;;Чи дозволяється Вам, у цій ситуації, продовжувати рух, не звертаючи уваги на поведінку пішоходів?;;; +13426;Czy w tej sytuacji, zbliżając się do przejazdu kolejowego, masz obowiązek zatrzymać pojazd przed znakiem STOP?;;;;Nie;3004pic-zt.jpg;B;;;;;Are you obliged to stop your vehicle before the STOP sign when approaching a level crossing in the presented situation?;;;;Soll man in dieser Situation bei der Ankunft an einen Bahnübergang vor dem STOP-Schild anhalten?;;;;Чи зобов’язані Ви, у цій ситуації, наближаючись до залізничного переїзду, зупинити транспортний засіб перед знаком STOP?;;; +13427;Czy kierując pojazdem w strefie zamieszkania masz obowiązek stale zachowywać szczególną ostrożność?;;;;Nie;3014pic-zt.jpg;B;;;;;Are you obliged to exercise extreme caution at all times when driving in a residential zone?;;;;Soll man beim Autofahren im Wohngebiet besonders vorsichtig sein?;;;;Чи зобов'язані ви завжди бути особливо уважними, коли керуєте транспортним засобом у житловій зоні?;;; +13429;Czy na tej drodze poza obszarem zabudowanym dopuszcza się wyprzedzanie pojazdu silnikowego z prawej strony?;;;;Nie;Slajd549_cen_1024x576.jpg;B;;;;;Is it permissible to overtake a motor vehicle from the right on this road outside a built-up area?;;;;Darf man auf dieser Straße außerhalb geschlossener Ortschaft das Kraftfahrzeug rechts überholen?;;;;Чи дозволяється на цій дорозі, поза населеним пунктом, обгін механічного транспортного засобу з правого боку?;;; +13430;Czy ten znak ostrzega, że zbliżasz się do skrzyżowania z wlotem drogi jednokierunkowej występującej z lewej strony?;;;;Nie;1_1454ztV.wmv;B;;;;;Does this sign warn that you are approaching a crossroads with a one-way road entrance on the left-hand side?;;;;Warnt das Zeichen vor einem Einlauf einer Einbahnnebenstraße von links?;;;;Чи попереджає Вас цей знак про те, що Ви наближаєтесь до перехрестя з дорогою з одностороннім рухом, яка прилягає з лівого боку?;;; +13444;W jakich warunkach masz prawo włączyć tylne światła przeciwmgłowe?;Gdy widoczność w obfitym deszczu jest ograniczona do 60 m.;Gdy widoczność w gęstej mgle jest ograniczona do 100 m.;Gdy widoczność podczas opadów śniegu jest mniejsza niż 50 m.;C;2B217.jpg;B,B1;;;;;When can you use rear anti-fog lights while driving?;When visibility in heavy rain is limited to 60 m.;When visibility in thick fog is limited to 100 m.;When visibility during snowfall is less than 50 m.;Wann dürfen Sie während der Fahrt die Nebelschlussleuchte benutzen?;Wenn die Sichtweite beim starken Regen bis 60 m begrenzt ist.;Wenn die Sichtweite beim dichten Nebel bis 100 m begrenzt ist.;Wenn die Sichtweite beim Schneefall bis 50 m begrenzt ist.;За яких умов можна вмикати задні протитуманні фари?;Якщо видимість під час сильного дощу обмежена до 60 м.;При обмеженні видимості в густому тумані до 100 м.;Якщо видимість під час снігопаду менше 50 м.